-
1 Graecum
-
2 Graecum
Graecum ['grE:-] n -sэкза́мен по (древне)гре́ческому языку́ ( в университете) -
3 Graecum
n; -s, kein Pl.: das Graecum haben / machen have passed / take an examination in Greek, usually in order to gain entrance to a particular university faculty* * *Grae|cum ['grɛːkʊm]nt -s, no pl (UNIV, SCH)examination in Greek* * *das Graecum haben/machen have passed/take an examination in Greek, usually in order to gain entrance to a particular university faculty -
4 Graecum
-
5 Graecum
Graeci, ōrum, m., = Graikoi, the Grecians, Greeks: contendunt Graecos, Graios memorare solent sos, Enn. ap. Fest. p. 301 Müll. (Ann. v. 358 Vahl.):II.eos septem, quos Graeci sapientes nominaverunt,
Cic. Rep. 1, 7:apud Graecos,
id. ib. 1, 3, 5; id. Fl. 27, 64:quia Graecorum sunt antiquissima quaeque Scripta vel optima, etc.,
Hor. Ep. 2, 1, 28.— Sing.: Graecus, i, m., a Greek:processit ille, et Graecus apud Graecos non de culpa sua dixit, etc.,
Cic. Fl. 7, 17:ignobilis,
Liv. 39, 8, 3:Graecus Graecaque,
Plin. 28, 2, 3, § 12.—Derivv.A.Graecus, a, um, adj., of or belonging to the Greeks, Greek, Grecian:1.plus te operae Graecis dedisse rebus video... deinde nullam Graecarum rerum significationem daret,
Cic. de Or. 2, 36, 152 sq.; cf.litterae,
id. Brut. 20, 78.—In neutr. absol.:Graeca leguntur in omnibus fere gentibus,
Cic. Arch. 10, 23:lingua (opp. Latina),
id. Fin. 1, 3, 10:ludi,
founded on Greek subjects, id. Fam. 7, 1, 3 (opp. Osci); id. Att. 16, 5, 1:homines,
Grecian people, Greeks, id. Mil. 29, 80; id. Tusc. 2, 27, 65:testis,
id. Fl. 5, 11:more bibere,
i. e. to drink healths, id. Verr. 2, 1, 26, § 66:Graeca fide mercari,
i. e. without credit, with ready money, Plaut. As. 1, 3, 47: nux, i. e. an almond, Cloat. ap. Macr. S. 2, 44: pantherae, from Asiatic Greece, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 5:rosa,
a kind of rose, Plin. 21, 4, 10, § 18: ovis, perh. Tarentine, Plaut. Merc. 3, 1, 27: via, perh. to Magna Graecia, Cic. Fam. 7, 1, 3.—Prov.: ad Calendas Graecas, i. q. our next day after never (since the Greeks had no Calends), August. ap. Suet. Aug. 87.—Hence, subst.: Graecum, i, n., the Greek language, Greek (rare):Graeco melius usuri,
Quint. 5, 10, 1:librum e Graeco in Latinum convertere,
Cic. Off. 2, 24, 87.— Adv. in two forms,Graece, in the Greek language, in Greek:2. B.cum ea, quae legeram Graece, Latine redderem,
Cic. de Or. 1, 34, 155:Acilius qui Graece scripsit historiam,
id. Off. 2, 32, 115:loqui,
id. Tusc. 1, 8, 15:optime scire,
id. de Or. 2, 66, 265; cf.nescire,
id. Fl. 4, 10:licet legatum Graece scriptum non valeat,
Ulp. Fragm. 25, 9:omnia Graece,
Juv. 6, 188.—Graecĭa, ae, f., the country of the Greeks, Greece: ad Trojam cum misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.):2.quod de Corintho dixi, id haud scio an liceat de cuncta Graecia verissime dicere,
Cic. Rep. 2, 4, 8; id. Tusc. 2, 15, 36:Graecia capta ferum victorem cepit,
Hor. Ep. 2, 1, 156:magna,
Ov. H. 16, 340.—In apposition:terra,
Gell. 1, 1, 2; M. Aur. ap. Fronto Ep. 2, 9 Mai.—Transf.: Magna Graecia, Lower Italy, inhabited by Greeks, Plin. 3, 10, 15, § 95; 3, 5, 6, § 42; Cic. de Or. 2, 37, 154; 3, 34, 139; id. Lael. 4, 13; id. Tusc. 1, 16, 38; called also Mājor Graecia, Liv. 31, 7, 11; Sen. Cons. ad Helv. 6 med.; Sil. 11, 21; whereas by a Greek proper it is called Parva Graecia, Plaut. Truc. 2, 6, 55; and absol.:C.Graecia,
Cic. Arch. 5, 10.— Poet.: Major Graecia, in gen., for Italy:Itala nam tellus Graecia major erat,
Ov. F. 4, 64.—Graecānĭcus, a, um, adj., of Greek origin, in the Greek manner or fashion, Grecian, Greek (rare;D.not in Cic.): alia (verba) Graeca, alia Graecanica,
i. e. words borrowed from the Greeks, Varr. L. L. 10, § 70 Müll.:torcula,
Plin. 18, 31, 74, § 317:pavimentum,
id. 36, 25, 63, § 188:color,
id. 34, 9, 20, § 98:toga, i. e. pallium,
Suet. Dom. 4: milites, living in the Greek manner, voluptuously, Vulc. Avid. Cass. 5.—Hence, adv.: Graēcānĭce, in Greek:dicere,
Varr. L. L. 9, § 89 Müll.—Graecŭlus, a, um, adj. dim., Grecian, Greek (mostly in a depreciating, contemptuous sense): ineptum sane negotium et Graeculum, thorough Greek, Cic. Tusc. 1, 35, 86:1.motus quidam temerarius Graeculae contionis,
id. Fl. 10, 23:cautio chirographi,
i. e. not to be relied upon, id. Fam. 7, 18, 1:homines,
id. de Or. 1, 11, 47:ferrum,
Flor. 2, 7, 9:civitas Massilia,
id. 4, 2, 24 Duk.— Subst.:Graecŭlus, i, m.(α).A paltry Greek, Cic. de Or. 1, 22, 102; id. Pis. 29, 70.—Prov.:(β).Graeculus esuriens in caelum, jusseris, ibit,
Juv. 3, 78.—In the form Graecŭlĭo, Petr. 76 fin. —Post-Aug., without any odious accessory notion, for Graecus:2. E.vitis,
Col. 3, 2, 24:mala,
Plin. 15, 14, 15, § 50:rosa,
id. 21, 4, 10, § 18.—Graecĭensis, e, adj., Grecian (post-Aug. and very rare):F.mare,
Plin. 4, 21, 18, § 51:scimpodium,
Gell. 19, 10, 1.—Graecālis, e, adj., Grecian, Greek (late Lat.):lapides,
inscribed with Greek letters, Front. de Col. p. 116 Goes. -
6 Graecum
-
7 Graecum
-
8 Graecum
сущ.общ. экзамен по древне-греческому языку, экзамен по древнегреческому языку (в университете), экзамен по греческому языку (в университете) -
9 Graecum
['grɛ: kum]n <-s> экзамен по древнегреческому языку (в вузе) -
10 Graecum est, non legitur
Это по-гречески, не читается.Средневековая поговорка.ср. Китайская грамота□ В парафразе см. Hispanica, non leguntur.Да, - продолжал священник, покачивая головой, - вот как теперь изучают науки и литературу! По-латыни еле-еле разумеют, сирийского языка не знают, а к греческому относятся с таким пренебрежением, что даже самых ученых людей, пропускающих при чтении греческое слово, не считают невеждами и говорят: graecum est, non legitur. (Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Graecum est, non legitur
-
11 graecum est, non legitur
It’s in Greek, can’t be read. Это по-гречески, не читается.English-Russian mini useful dictionary > graecum est, non legitur
-
12 Trigonella foenum-graecum
{Deutsch:} gelber Bockshornklee (m), gelblicher Bockshomklee (m), griechisches Heu (n), Fenugräk (n), Ziegenklee (m){Русский:} пажитник сенной (м), пажитник греческое сено (м)Latein-Deutsch-Wörterbuch von Heilpflanzen > Trigonella foenum-graecum
-
13 Bockshornklee m [Trigonella foenum-graecum]
сминдух {м}Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Bockshornklee m [Trigonella foenum-graecum]
-
14 Griechisch Heu n [Trigonella foenum-graecum]
сминдух {м}Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Griechisch Heu n [Trigonella foenum-graecum]
-
15 Это по-гречески, не читается
Graecum est, non legiturЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Это по-гречески, не читается
-
16 silicia
-
17 fenum
fēnum u. faenum, ī, n. (vgl. de-fendo), das Heu, I) eig.: feni manipulus, Sen.: fenum secare, Cato: fenum caedere, demetere, Col.: fenum convertere (wenden), Col.: fenum alios esse oportere, müßten Heu essen (= wären wahre Strohköpfe od. Dummköpfe), Catulus b. Cic. de or. 2, 233. – Sprichw., fenum habet in cornu, er ist ein stößiger Ochse, weil man solchen Ochsen Heu auf die Hörner gebunden haben soll, Hor. sat. 1, 4, 34. – Nbf. fēnus (faenus), ī, m., Itala (Veron.) Marc. 6, 39 u. Itala (psalt. Veron.) psalm. 104, 35. – II) übtr., fenum graecum = τηλις (Gloss.), Fönnkraut, Hornklee, Bockshorn (Trigonella fenum Graecum, L.), Cato r. r. 27. Cels. 2, 12, 2. p. 57, 25 D. Col. 11, 2, 71. Lampr. Heliog. 20, 7. Edict. Diocl. 1, 8. Cael. Aur. de morb. chron. 2, 14, 203: feni Graeci semen, Cels. 2, 33 extr. – Als ein Wort fenugraecum, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 3, 16 u. 3, 8, 78: fenograecum, Th. Prisc. 2, 16.
-
18 fenugreek
['fenjʊgriːk]1) Общая лексика: пажитник (бобовая мелкосеменная культура), шамбала2) Ботаника: пажитник греческий (Trigonella foenum-graecum), пажитник сенной (Trigonella foenutn-graecum)3) Сельское хозяйство: греческое сено (Trigonella foenumgraecum) -
19 пажитник греческое сено
Botanical term: common fenugreek (Trigonella foenum-graecum), fenugreek trigonella (Trigonella foenum-graecum)Универсальный русско-английский словарь > пажитник греческое сено
-
20 sacrum
sacrum, i, n. et sacra, ōrum, n. plur. [st2]1 [-] chose sacrée, objet sacré, objet du culte. [st2]2 [-] victime. [st2]3 [-] temple, chapelle. [st2]4 [-] fête. [st2]5 [-] sacrifice. [st2]6 [-] religion, culte, rites, mystères. - sacrum clepere, Cic.: enlever un objet sacré. - penetralia cum sacris, Ov.: le sanctuaire avec les images des dieux. - sacra movere (commovere): faire les apprêts d'un sacrifice. - sacra ferre divis, Virg.: sacrifier aux dieux. - apud Cluacinae sacrum, Plaut.: près du temple de Vénus Cloacine. - inter turbam sacri, Ov.: parmi la foule présente à la cérémonie. - Graecum sacrum, Cic.: rite grec. - sacra Cereris, Hor.: les mystères de Cérès. - sacra tori, Ov.: les secrets de la chambre nuptiale. - sacra litterarum colere, Quint.: se vouer au culte des lettres. - inter sacrum saxumque sto, nec quid faciam scio, Plaut. Capt, 3, 4, 84: **je me tiens entre l'autel et la hache de pierre** = me voilà entre le marteau et l'enclume, et je ne sais quoi faire.* * *sacrum, i, n. et sacra, ōrum, n. plur. [st2]1 [-] chose sacrée, objet sacré, objet du culte. [st2]2 [-] victime. [st2]3 [-] temple, chapelle. [st2]4 [-] fête. [st2]5 [-] sacrifice. [st2]6 [-] religion, culte, rites, mystères. - sacrum clepere, Cic.: enlever un objet sacré. - penetralia cum sacris, Ov.: le sanctuaire avec les images des dieux. - sacra movere (commovere): faire les apprêts d'un sacrifice. - sacra ferre divis, Virg.: sacrifier aux dieux. - apud Cluacinae sacrum, Plaut.: près du temple de Vénus Cloacine. - inter turbam sacri, Ov.: parmi la foule présente à la cérémonie. - Graecum sacrum, Cic.: rite grec. - sacra Cereris, Hor.: les mystères de Cérès. - sacra tori, Ov.: les secrets de la chambre nuptiale. - sacra litterarum colere, Quint.: se vouer au culte des lettres. - inter sacrum saxumque sto, nec quid faciam scio, Plaut. Capt, 3, 4, 84: **je me tiens entre l'autel et la hache de pierre** = me voilà entre le marteau et l'enclume, et je ne sais quoi faire.* * *Sacrum, Nomen substantiuum. Virgil. La solennité qu'on faisoit quand on sacrifioit aux dieux, ou qu'on jouoit quelque jeu en l'honneur d'eulx.\Vates sacrorum. Ouid. Le poete qui descrit par vers les solennitez.\Iugalia. Ouid. Les solennitez de mariage.\Piaculare sacrum facere. Liu. Faire quelque sacrifice à Dieu pour obtenir absolution et remission de quelque peché.\Socialia. Ouid. Mariage.\Stata sacra. Ouid. Qu'on fait touts les ans à certain jour.\Canere sacra. Virgil. Chanter hymnes et chansons à l'honneur de Dieu.\Facere sacra. Cic. Celebrer quelque feste solennelle, ou Sacrifier, Faire sacrifice.\Inter sacrum et saxum stare. Plaut. Estre en si grande perplexité, qu'on ne scait qu'on doibt faire.
См. также в других словарях:
Graecum — (von examen Graecum) ist der Name des Altgriechisch Examens, ähnlich dem lateinischen Latinum und dem hebräischen Hebraicum, also der Nachweis von Kenntnissen des Altgriechischen in mindestens ausreichendem Maß. Inhaltsverzeichnis 1 Notwendigkeit … Deutsch Wikipedia
Graecum — Saltar a navegación, búsqueda Graecum o Agios o Theos. Trisagio en forma responsorial cantado los días más solemnes en varias Liturgias cristianas, como la Hispánica. En la Romana se mantiene en las celebraciones del Viernes Santo. Su fórmula es … Wikipedia Español
Graecum — Grae|cum 〈[ grɛ:kum] n. 15〉 Prüfung im Altgriechischen [<lat. Graecum „das Griechische“] * * * Grae|cum, das; s [zu lat. Graecum = griech. Sprache u. Literatur, zu: Graecus < griech. Graikós = griechisch; Grieche]: bestimmte Kenntnisse der… … Universal-Lexikon
Graecum — Grae|cum [ grɛ:kum] das; s <aus lat. Graecum »das Griechische, griech. Sprache u. Literatur« zu Graecus, gr. Graikós »Grieche«>: a) an einem humanistischen Gymnasium vermittelter Wissensstoff der griech. Sprache; b) durch eine Prüfung… … Das große Fremdwörterbuch
Graecum album — Graecum album, die Excremente des Hundes, ehedem unter diesem Namen officinell. G. nigrum Dillwgn., die fossilen Excremente der Sauriergattung Ichthyosaurus Kön … Pierer's Universal-Lexikon
GRAECUM Vinum — cuius mentio in Ordine Rom. Deinde (finitâ liturgiâ Pontificis) descendunt primates Ecclesia, ad Accubita invitante Notario Vicedomini, et bibunt ter, de Graeco primum, de Pactisi secundo de Procovia tertio: hodieque Graeco italis, in ea Italiae… … Hofmann J. Lexicon universale
Graecum — Grae|cum 〈 [grɛ:kum] n.; Gen.: s; Pl.: unz.〉 Prüfung im Griechischen [Etym.: lat., »das Griechische«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Graecum — Grae|cum, das; s <griechisch> (Prüfung im Altgriechischen) … Die deutsche Rechtschreibung
Trigonella foenum-graecum — Fenugrec Fenugrec … Wikipédia en Français
Cyclamen graecum — Saltar a navegación, búsqueda ? Cyclamen graecum … Wikipedia Español
Cyclamen Graecum — Cyclamen graecum … Wikipédia en Français