-
41 χρῖσις
-
42 δαιτρευτῶς
δαιτρ-ευτῶς, Adv.A by dividing or distributing, Zonar [suff] δαιτρ-εύω, divide, esp. cut up meat, δαιτρεῦσαί τε καὶ ὀπτῆσαι to cut up and roast it, Od.15.323;ἂν δὲ.. ἵστατο δαιτρεύσων
to carve,14.433
; τὰ δ' ἄλλ' ἐς δῆμον ἔδωκε δαιτρεύειν to cut up for distribution among the people, Il.11.705, cf. 688; ἵππους δαίτρευον, of the Amazons, A.R.2.1176;τὰ πιότερα τῶν προβάτων Them. Or.13.171c
; of animals, devour prey, Opp.H.2.294: —[voice] Med.,ib. 606, Nonn.D.5.363, al.:—[voice] Pass., Lyc.160,etc. -όν, τό, one's portion,δαιτρὸν πίνειν Il.4.262
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δαιτρευτῶς
-
43 μερίζω
μερίζω, [dialect] Dor. [suff] μερῐδαρχ-ίσδω, Bion 2.31: [dialect] Att. [tense] fut. -ιῶ Pl.Prm. 131c: [tense] aor.Aἐμέρισα Nicom.Com.1.27
; [dialect] Dor. part.μερίξας Ti.Locr.99d
: [tense] pf.μεμέρικα D.H.Pomp.4
:—[voice] Med., [tense] fut. - ίσομαι Sopat. in Rh.8.306 W., - ιοῦμαι LXX Pr.14.18: [tense] aor.ἐμερισάμην Is.9.24
, etc.: [tense] pf.μεμέρισμαι D.47.34
(v.l. νενέμημαι):—[voice] Pass., [tense] fut. ,μερισθήσομαι Plot.4.3.8
, 6.4.4: [tense] aor. , etc.: [tense] pf.μεμέρισμαι Id.Prm. 144b
, D.15.5, etc.: ([etym.] μερίς):—divide, distribute, Pl. Prm. 131c;μ. τὸ ἄπειρον Arist.Ph. 204a34
;μ. [ἀρχήν] τινα εἰς πλείους Id.Pol. 1321b37
; καθ' ἕκαστον εἶδος πολιτείας μ. make a division, ib. 1304b19: abs., split up the amount, ib. 1268b15: Arith., μ. τι παρά τι, εἴς τι, divide by.., Dioph.4.33,34, al.: abs., Gal.5.223.2 assign a part, allot,ἐφ' ἕκαστον μ. τὸ φιλεῖν Arist.MM 1213b5
; μ. τοὺς τόκους πρὸς τὸν πλοῦν allot the interest according to the voyage, i.e. pay only a part of it, if a part only of the voyage has been performed, D.56.49; allot, assign spheres of duty, τινι PHamb.24.6 ([voice] Pass.); apportion, allocate funds, IG22.29.18, al., SIG577.22 (Milet., iii/ii B.C. ) ([voice] Pass., IG22.1672.116,al.);τὸ μὲν εἰς δαπάνην, τὸ δ' εἰς θησαυρισμόν Phld.Oec.p.71
J., cf. Sto.339.15, Metrod.Herc.831.13; bestow, POxy. 713.29 (i A.D.), etc.; κατὰ τόπους μ. τὰς ἀναγραφάς divide, arrange them, D.H.Th.9; μ. τινὰ τοῖς ποιηταῖς, i. e. make one a theme for several tragedies, Him.Ecl.4.18:—[voice] Pass., to be delivered over, εἰς ὕβριν καὶ δουλείαν Chor.p.216 B.II [voice] Med., μερίζεσθαί τι divide among themselves,χρήματα Din.1.10
, cf. Theoc.21.31;τι μετά τινος D.34.18
;πρός τινα τὴν ἀρχήν Hdn.3.10.6
; take possession of, τι D.34.35; ἠρόμην αὐτὸν πότερα μεμερισμένος εἴη πρὸς τὸν ἀδελφόν whether he had gone shares with his brother, Id.47.34.2 c. gen. rei, get a portion of, Is.9.24.III [voice] Pass., to be divided,κατὰ μέρος X.An.5.1.9
(s. v.l.);ἐπὶ πολλά Hp.Insomn.86
;τὸ μερίζεσθαι τὰς οὐσίας εἰς ὁποσονοῦν πλῆθος Arist.Pol. 1265b3
; μ. πρὸς ἑκάστην διοίκησιν (sc. αἱ πρόσοδοι) are distributed, ib. 1321b32; ἐς πᾶσαν πεῖραν μ. make attempts in every direction, App.BC4.78, cf. Luc.DDeor.24.1;μερίζεταί τι ἀπό τινος Id.Nav.8
.2 to be dispersed,ὕδωρ ὑπὸ πυρὸς μερισθέν Pl.Ti. 56d
; to be split up,ἄνθρωπος πληγῇ τινι μεριζόμενος Democr.32
: metaph., have divided interests, disperse one's energy, Chor.p.11 B.; also, to be split into parties or factions, Plb.8.21.9, App.BC1.1, Hdn.3.10.4; μεμέρισται ὁ Χριστός; 1 Ep.Cor.1.13. -
44 μόριον
A piece, portion, Hdt.7.23, Pl.R. 525e, etc.; of quarters of the world, Hdt.2.16; parts of a country, Th.7.58; of an army, Id.2.39;ψυχῆς μ. E.Andr. 541
(anap.);βραχεῖ μορίῳ τῆς δαπάνης Th.8.46
;ἐν βραχεῖ μ. ἡμέρας Id.1.85
, cf. 141;ψαμάθου μ. βραχύ AP7.404.7
(Zon.).II constituent part, member (opp. μέρος, a mere part), μ. ἀρετῆς, πολιτικῆς, Pl.Lg. 696b, Grg. 463d;εἰς ἃ τὸ εἶδος διαιρεθείη ἂν.. λέγεται μόρια τούτου Arist.Metaph. 1023b18
; τέχναι καὶ ἐπιστῆμαι κατὰ μόριον γινόμεναι, opp. περὶ γένος ἕν τι τέλειαι, Id.Pol. 1288b11.2 esp. of the members or parts of the body, Id.HA 488b29; περὶ ζῴων μορίων, title of the treatise de partibus animalium: in pl., esp. parts or genitals, male and female,ἀνδρεῖα μόρια Luc.Vit.Auct.6
;τὰ γεννητικὰ μ. D.S.1.85
;τὰ μόρια Plu.2.797f
: less freq. in sg., μ. ἀνδρὸς γόνιμον ib.323b, cf. Gal. 12.431;μ. γυναικεῖον Luc.DMort.28.2
.III Gramm., part of speech, D.H.Comp.6, A.D.Pron.36.21, al.; in full,μ. λέξεως D.H. Comp. 17
;μ. λόγου Plu.2.731e
.IV Arith., fraction with 1 for numerator, Dioph. 1p.6T.; also, fraction in general, Id.5.20,al.; denominator of a fraction, Id.1.23, al., Hero *Stereom.2.16; μορίου or ἐν μορίῳ c. gen., divided by.., Dioph.3.19, 1.25. -
45 νέμω
A , ([etym.] ἀπο-) Pl.Phlb. 65b, later : [tense] aor. ἔνειμα, [dialect] Ep.νεῖμα Il.3.274
: [tense] pf. νενέμηκα ([etym.] δια-) X.Cyr.4.5.45:—[voice] Med., νέμομαι, [tense] fut.νεμοῦμαι Th.4.64
, D.21.203; [dialect] Ion. νεμέομαι ([etym.] ἀνα-) Hdt.1.173; laterνεμήσομαι D.H.8.71
, Plu.Crass.14, etc.: [tense] aor.ἐνειμάμην Th.8.21
, etc. ( ἐνεμησάμην is f.l. in Clearch.10, Hp.Oss.18 ([etym.] ὑπο-)):—[voice] Pass., [tense] fut.νεμηθήσομαι Plu. Agis14
(also νεμήσομαι in pass. sense ([etym.] δια-) App.BC4.3): [tense] aor. , D.36.38 (also in med. sense ([etym.] κατ-) Plu.Per.34, Ath.15.677e): [tense] pf. , etc. (also in med. sense, D.47.35).—Hom. uses of the [voice] Act., only [tense] pres., [tense] impf., and [tense] aor.; of the [voice] Med., [tense] pres. and [tense] impf.A deal out, dispense, freq. in Hom., esp. of meat and drink, μοίρας, κύπελλα, κρέα, μέθυ ν., Od.8.470, 10.357, Il.9.217, Od.7.179, cf. IG12.10.3, al.; οἱ γεωνόμοι νειμάντων τὴν γῆν ib.45.7: then generally, distribute, of the gods,Ζεὺς.. νέμει ὄλβον.. ἀνθρώποισιν Od.6.188
;Ζεὺς τά τε καὶ τὰ νέμει Pi.I.5(4).52
, cf. P.5.55;θεῶν τὰ ἴς α νεμόντων Hdt.6.11
, 109;Ζεὺς νέμων εἰκότως ἄδικα μὲν κακοῖς, ὅσια δ' ἐννόμοις A.Supp. 403
(lyr.); [Διὶ] τὸν ὑπεραλγῆ χόλον ν. leave vengeance to Zeus, S.El. 176 (lyr.); of men,ν. δευτερεῖά τινι Hdt.1.32
;τρίτον μέρος τῶν σκύλων τισί Th.3.114
; μοῖραν ν. τινί pay one due honour, respect, A.Pr. 294 (lyr.); μητρὸς τιμὰς ν. respect her privileges, Id.Eu. 624 (but πρόσω ν. τιμάς extend one's privileges, ib. 747);Λύκῳ κῆπον Εὐβοίας νέμει S.Fr.24
; Πολυκράτης μητέρα νέμει P. allots a mother (to you), prov. in Duris63 J.;εἰ πατρὸς νέμοι τιν' ὤραν τοῦ καλῶς πράσσειν δοκεῖν S. Tr.57
;τὸ σὸν γέρας τιμὴν ἐμοὶ ν. Id.Ph. 1062
;ἐκείνῳ.. αἰτίαν νέμει Id.Aj.28
; ν. αἵρεσιν give one a choice, ib. 265; affords, vouchsafes,E.
Hipp. 745 (lyr.); τὸ πιστὸν τῆς ἀληθείας ν. observe it, S.Tr. 398;τῷ.. ὄχλῳ πλέον ν. E.Hec. 868
;μήτε οἴκτῳ πλέον ν. μήτ' ἐπιεικείᾳ Th.3.48
;τὸ ἧσσον ἀδικίᾳ E.Supp. 380
(lyr.); τῷ φθόνῳ πλέον μέρος ib. 241; ;ἔλασσόν τινι Antipho 5.10
;χάριν τινί Ar.Av. 384
;πενίᾳ καὶ πλούτῳ τιμὴν ν. Pl.Lg. 696a
; of judges, κολαστὴν.. θάνατον ν. ib. 863a;συγγνώμην τισί Gal.6.753
: c. inf., (lyr.):—[voice] Pass., νέμεται ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας is freely bestowed upon them, Hdt.9.7.α'; κρέα νενεμημένα portions of meat, X.An.7.3.21; πλεῖστα μέρη ἡ οὐσία νενεμημένη distributed into.., Pl.Prm. 144d.2 pay out, distribute a bandage, in [voice] Act. and [voice] Pass., Hp. Off.8,22, Fract.4,16, Sor.Fasc.4, al.3 allot, distribute in groups,πρὸς τὴν λῆξιν ἑκάστην Arist.Ath.30.3
, cf. 31.3 ([voice] Pass.);νεῖμαί τινας ἐς τὰς φυλὰς δέκαχα IG22.1.33
:—[voice] Pass.,ἐκ τῆς φυλῆς ἑκάστης νενεμημέναι τριττύες τρεῖς Arist.Ath.8.3
, cf. 63.4.II [voice] Med., distribute among themselves: hence, have and hold as one's portion, possess,πατρώϊα πάντα νέμεσθαι Od.20.336
: mostly of land, τεμένεα, τέμενος, 11.185, Il.12.313;ἔργα 2.751
, Hes.Op. 119; πρὸς τὸν ἀδελφὸν ἐνειμάμην (sc. οὐσίαν) Lys.16.10, cf. 19.46; τἄλλα νεμομένη administering.., Hdt.4.165; τὰ μέταλλα, τὰ ἐμπόρια, Id.7.112, Th. 1.100; [τὰ λήμματα] ἃ νέμεσθε which you enjoy, D.3.33: abs., ἔμ' οἴεσθ' ὑμῖν εἰσοίσειν ὑμᾶς δὲ νεμεῖσθαι; that you shall reap the fruit, Id.21.203.2 reap the fruit of: hence, dwell in, inhabit,ἄλσεα νέμεσθαι Il.20.8
; freq. with names of places, spread over, occupy a country, Ἰθάκην, Ὑρίην νέμεσθαι, Od.2.167, Il.2.496;ἀγρούς Pi.P.4.150
;τὸ πρὸς τὴν ἠῶ Hdt.4.19
, etc.;νεμόμενοι τὰ αὑτῶν.. ὅσον ἀποζῆν Th.1.2
.3 in Pi., of Time, spend, pass, αἰῶνα, ἁμέραν, O.2.66, N.10.56: abs., live,ἡσυχᾷ νεμόμενος P.11.55
.III from Pi. onwards, [voice] Act. is found in sense of [voice] Med., hold, possess,ἕδος Ὀλύμπου ν. O.2.12
;ἔνδον ν. πλοῦτον κρυφαῖον I.1.67
; inhabit,γῆν ν. Hdt.4.191
;χωρίον κοινῇ ν. Th.5.42
; (lyr.); ὅτι πλείστους ν. ἄνδρας to have as many husbands as possible, Str.11.13.11: abs., hold land, occupy, dwell,ν. περὶ τὴν λίμνην Hdt.4.188
:—[voice] Pass., of places, to be inhabited,πάντα ὑπὸ βαρβάροισι νέμεται Id.7.158
: abs., of a country, maintain itself, be constituted, Th.1.5,6.2 hold sway over, manage,πόλιν Hdt. 1.59
, 5.29; τὰς Ἀθήνας ib.71, etc.;λαόν Pi.O.13.27
; (lyr.);ἀστραπᾶν κράτη ν. S.OT 201
(lyr.); κράτη καὶ θρόνους ib. 237, cf.Aj. 1016; (Ptolemais, iii B.C.); (lyr.); οἴακα ν. wield, manage it, A.Ag. 802 (anap.);ἀσπίδ' εὔκυκλον ν. Id.Th. 590
; ἰσχὺν ν. ἐπὶ σκήπτροις support oneself on staves, Id.Ag.75 (anap.); ν. γλῶσσαν use the tongue, ib. 685 (lyr.);ν. πόδα Pi.N.6.15
: abs., hold sway,ὃς Συρακόσσαισι ν. Id.P.3.70
.3 hold, consider as..,σὲ νέμω θεόν S.El. 150
(lyr.), cf. 598, Tr. 483, Aj. 1331 (so in [voice] Pass., οὐδέ μοι ἐμμελέως τὸ Πιττάκειον νέμεται seems not to me fitly said, Simon.5.9): in Prose, προστάτην νέμειν τινά register as one's patron, Isoc.8.53, Hyp.Fr.21, Arist.Pol. 1275a12;ἡγεμόνα ν. τινά Agatharch.Fr.Hist.17J.
; ἀθλητῶν τοὺς μὴ νενεμημένους ἢ σεσωμασκηκότας unproved athletes, Plb. 6.47.8.B of herdsmen, pasture, graze their flocks, drive to pasture, abs.,ἐπῆλθε νέμων Od.9.233
; [χώραν] ἱκανὴν νέμειν τε καὶ ἀροῦν both for pasture and tillage, Pl.R. 373d: c. acc.,ὁ μὲν ἵππους νέμων, ὁ δὲ βοῦς Hdt.8.137
;μῆλα E.Cyc.28
, etc.; κτήνη πληγῇ ν. drive them afield with blows, Pl.Criti. 109c, cf. Heraclit.11 ([voice] Pass.).2 more freq. in [voice] Med., of cattle, feed, graze, Il.5.777, 15.631, Od.13.407, Hdt. 8.115, etc.: c. acc. loci, range over,ὡς λέαινα.. δρύοχα νεμομένα E.El. 1163
(lyr.);κολοιοὶ ταπεινὰ ν. Pi.N.3.82
: c. acc. cogn., feed on,νέμεαι.. ἄνθεα ποίης Od.9.449
;νομάς Hdt.1.78
; ;τὰ λευκὰ σήσαμα Ar.Av. 159
; of men, eat, S.Ph. 709 (lyr.).b metaph., of fire, consume, devour, Il.23.177, Hdt.5.101; alsoτὸ ψεῦδος.. νέμεται τὴν ψυχήν Plu.2.165a
.c Medic., abs., of ulcers, spread,ἐνέμετο πρόσω Hdt.3.133
, cf. Thphr.HP9.9.5; of gangrene, prob. in D.S.17.103; of thrush, Asclep. ap. Gal.12.995;ἐπὶ μᾶλλον ν. Aret.CA1.9
; ἐς τὸ εἴσω ν. ibid.; of a swelling,ὄγκος νεμόμενος Philum.Ven.17.1
.II c. acc. loci, ὄρη νέμειν graze the hills [with cattle], X.Cyr.3.2.20:—[voice] Pass.,[τὸ ὄρος] νέμεται αἰξὶ καὶ βουσί Id.An. 4.6.17
.2 metaph., πυρὶ νέμειν πόλιν waste a city by fire, give it to the flames, Hdt.6.33:—[voice] Pass., πυρὶ χθὼν νέμοιτο were being devoured, wasted by fire, Il.2.780;πυρὶ νέμεται.. ἡ φάλαγξ Plu.Alex. 18
. (Cf. OHG. neman 'take', Avest. n[schwa]mah- 'loan', Lith. nuoma 'rent', 'usury'.) -
46 οἰκόσιτος
οἰκό-σῑτος, ον,A taking one's meals at home,οἰ. υἱός Anaxandr.24
, cf. Luc.Somn. 1 ; οἰ. τοὺς γάμους πεποιηκέναι, i.e. without inviting guests outside the family, Men.450 ; living at one's own expense, unpaid,οἰ. ἐκκλησιαστής Antiph.200
;οὐκ οἰ. τοὺς ἀκροατὰς λαμβάνεις Men.Kith.Fr. 6
; οἰ. νυμφίος a bridegroom who takes his bride without (or not on account of) a portion, Id.103, cf. Ath.6.247e ; paying for their food out of their wages,Thphr.
Char.22.4, cf. IG22.1672.62 ; πεζοὶ οἰ., of militiamen, Plu.Crass.19.2 = παράσιτος, Ph.1.344.II living in a house, of a mouse, opp. ἀρουραῖος, Babr.108.4 ; cf. οἰκότριψ.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰκόσιτος
-
47 φερνή
A that which is brought by the wife, dowry, Hdt.1.93, E.IA47 (anap.), Hipp. 629, X.Cyr.8.5.19, Aeschin.2.31, OGI218.65 (Ilium, iii B. C.), etc.; θεραποντὶς φ. a dowry of handmaids, i.e. given as a dowry, A.Supp. 979 (anap.); pl., of a dower, as consisting of divers presents, E.Or. 1662, Anaxandr.41.23 (anap.); φερναὶ πολέμου, of a wife won in battle, E. Ion 298; also, bridal gifts, λάζυσθε φ. τάσδε, παῖδες, of Medea's presents to Creüsa, Id.Med. 956. -
48 φροντίς
A thought, care, attention bestowed upon a person or thing, c. gen.,φροντίδ' ἔχειν καμάτου Simon.85.10
, cf. E.Med. 1301; παλαισμάτων λάβε φροντίδα take thought for them, Pi.N.10.22;ἦσαν ἐν φροντίδι ἀλλήλων πέρι Hdt.1.111
, cf. 7.205;περὶ ὧν ἐν φ. μεγάλῃ καθίσταται Phld.Rh.2.27S.
;ἐκείνοις οὐδὲ εἷς περὶ τούτου λόγος οὐδὲ φ. Pl.Phd. 101e
;φ. ἐποιήσατο τῆς Ἑλλάδος D.S.11.28
, cf. 36, Ocell.4.14; περί τινος ἐποιοῦντο πολλὴν φ. v.l. in D.S.15.28: folld. by a relat. clause,ἐν φ. εἶναι ὅ τι χρὴ ποιεῖν X.HG6.5.33
, cf. Cyr.5.2.5.2 abs., thought, reflection, meditation,τὰ δ' ἄλλα φροντὶς.. θήσει δικαίως A.Ag. 912
;πολλὰς.. ὁδοὺς ἐλθόντα φροντίδος πλάνοις S.OT67
(parodied by Henioch.4.5, ἔχον.. πολλὰς φροντίδων διεξόδους) ; ἐν φροντίδι γίγνεσθαι, of a person, X.Cyr.6.2.12; but μοι ἐν φροντίδι ἐγένετο [τὸ πρῆγμα] Hdt.2.104; ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα to set one a-thinking, Id.1.46;φροντίδα.. θώμεθα A.Pers. 142
(anap.);δεῖ βαθείας φ. σωτηρίου Id.Supp. 407
, cf. 417;ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ; S. OC 170
(anap.): pl., thoughts,νόον ὑπὸ γλυκυτάταις ἔθηκε φροντίσιν Pi.O.1.19
; ἐπὶ φροντίδων ζῆν to live thoughtfully, E.Fr.684.4: prov.,αἱ δεύτεραί πως φ. σοφώτεραι Id.Hipp. 436
.b esp. of the speculations of Socrates and the philosophers, Ar.Nu. 233, al.; φροντίδ' ἐξήμβλωκας ἐξηυρημένην ib. 137;φροντίδα φιλόσοφον ἐγείρειν Id.Ec. 572
.(lyr.)c care, anxiety, Xenoph.8;καί με καρδίαν ἀμύσσει φ. A.Pers. 161
(troch.);ἐλπὶς ἀμύνει φροντίδ' Id.Ag. 102
(anap.), cf. 166 (lyr.), Eu. 453; οὐ φροντὶς Ἱπποκλείδῃ no matter to H., Hdt.6.129. cf. Hermipp.17;παρασχεῖν φροντίδα τινί Ar.Eq. 612
;εἰσέρχεται αὐτῷ δέος καὶ φ. Pl.R. 330d
: pl., cares, worries, , cf. Isoc.Ep.2.11, Epicur.Ep.1p.28U.;μεστόν ἐστι τὸ ζῆν φροντίδων Men.452
.d heart's desire, Pi.P. 10.62.e hypochondria,φ. νοῦσος χαλεπή Hp.Morb.2.72
.II power of thought, mind,τὸ.. ἁλώσιμον ἐμᾷ φροντίδι S.Ph. 863
(lyr.);οὐδ' ἔνι φροντίδος ἔγχος Id.OT 170
(lyr.); τὸ γὰρ τὴν φ. ἔξω τῶν κακῶν οἰκεῖν γλυκύ ib. 1390;νέα γὰρ φ. οὐκ ἀλγεῖν φιλεῖ E.Med. 48
.2 office, function, department, Lyd.Mag. 2.7, al., Cod.Just.1.3.38.6 (pl.), Just.Nov.8 Not.49.3 portion of land entrusted to a person,ἑκάστη φ. τῶν φυτευομένων τόπων PFlor.148.12
(iii A. D.), etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φροντίς
-
49 ἀποτέμνω
ἀποτέμνω, [dialect] Ep., [dialect] Ion., and [dialect] Dor. [suff] ἀποτελευτ-τάμνω, [tense] fut. - τεμῶ: [tense] aor. 2 [dialect] Ion. and [dialect] Dor. -έταμον, [dialect] Att. - έτεμον:—[voice] Pass., [tense] fut.Aἀποτμηθήσομαι Lys.6.26
: —cut off, sever,παρηορίας ἀπέταμνε Il.8.87
;ἀπὸ στομάχους ἀρνῶν τάμε 3.292
, etc.; ;τὴν κεφαλήν Hdt.2.39
, cf. IG4.952.2 (Epid.);τὰ σκέλεα Hdt.2.40
;τὴν ῥὶνα καὶ τὰ ὦτα Id.3.154
, etc.; amputate, X.Mem.1.2.54, Hp.Art.69; excise, Id.Haem.2, cf. Dsc.Eup.1.12 ([voice] Pass.); decapitate,ἀλεκτρυόνα PMag.Par.1.38
:—[voice] Pass., to be cut off,τὰ ἀκρωτήρια ἀποτμηθήσεσθαι Lys.6.26
;τὴν γλῶτταν ἀποτμηθείς Aeschin.1.168
(s. v.l.;ἐκτμ. Suid.
);τὴν κεφαλήν Luc.Nav.33
;τὸν τράχηλον Arr.Epict.1.2.27
.2 cut off, divide, sever, in a geographical sense,ὁ Ἅλυς.. ἀποτάμνει σχεδὸν πάντα τῆς Ἀσίης Hdt.1.72
; ὄρεα ὑψηλὰ ἀ. [τὴν χώρην] Id.4.25: mathematically,ἥμισυ.. ἡ γραμμὴ ἀ. Pl.Men. 85a
, cf. Arist. Mech. 849a37:—[voice] Med., Pl.Phlb. 42b:—[voice] Pass., of troops, to be cut off from the main body, X.An.3.4.29.4 cut off, separate in argument, Pl. Lg. 753c:—[voice] Med., Arist.Metaph. 1003a24:—[voice] Pass., to be so cut off or abstracted, Id.Ph. 202b8.5 ἀ. τὰ βαλλάντια to be a cut-purse, Pl. R. 348d.b ἀποτεμεῖν· ἁγνίσαι, Hsch.II [voice] Med., cut off for oneself,ἀποταμνόμενον κρέα ἔδμεναι Il. 22.347
;ἀ. πλόκαμον Hdt.4.34
; τὴν χώρην ἀ. τάφρον ὀρυξάμενοι ib.3; ἀ. τοῦ ὠτός cut off a bit of.., ib.71.2 cut off, with a view of appropriating,πεντήκοντ' ἀγέλης ἀπετάμνετο.. βοῦς h.Merc.74
;τὰς Θυρέας ἐούσας τῆς Ἀργολίδος μοίρης ἀποταμόμενοι ἔσχον Hdt.1.82
; χώραν, ὀργάδα, Isoc.5.122, D.13.32, etc.(in [voice] Pass., of the coutry cut off, Hdt.1.82, etc.); ἀ. ὡς μέγιστα τῶν Ἀθηναίων cut off as much power as possible from them, Th.8.46: also c. gen., χώρας ἀποτάμνεσθαι cut off a part of.., SIG56.24 (Argos, v B.C.), cf. Isoc.1.88; Φοινίκης ἀ. Ἀραβίας τε to have a slice or portion of.., Theoc.17.86.4 subtend, of the chord of an arc, S.E.M.1.304.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποτέμνω
-
50 ἐπίλογος
ἐπίλογ-ος, ὁ,A reasoning, inference, only [dialect] Ion., Hdt.1.27; τῆς γνώμης ποιέεσθαι ἐπίλογον give a reason for their opinion, Hp.Nat.Hom.1.II. peroration of a speech, Arist.Rh. 1414b12, Chrysipp.Stoic.2.96, Phld.Rh.1.202 S., Longin.12.5, etc.2. the concluding portion of a play, = ἔκθεσις,Sch. Ar.Ra. 1548: metaph.,ἐ. τῆς κοσμοποιίας Ph.1.237
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπίλογος
-
51 ῥαψῳδία
ῥαψῳδ-ία, ἡ,2 Epic composition, opp. lyric ([etym.] κιθαρῳδία) , ἐπιδεικνύναι ῥ. Id.Lg. 658b; ἐπι (v.l. ἀπο-)τελεῖν Clearch.62
: generally, of all kinds of poetry,ποιεῖν μικτὴν ῥ. ἐξ ἁπάντων μέτρων Arist. Po. 1447b22
.II portion of an Epic poem fit for recitation at one time, e.g. a book of the Iliad or Odyssey, Plu.2.186e, Luc.DMort. 20.2, Cont.7.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥαψῳδία
-
52 θάλαμος
θάλαμος: the rear portion of the house, hence any room, chamber therein; e. g. women's chamber, Od. 4.121; room for weapons, Od. 19.17; store-room, Od. 2.337; bedchamber, Il. 3.423 .—θάλαμόνδε, to the chamber. (See table III., at end of volume.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > θάλαμος
-
53 δόρυ
δόρυ, ρατος, τό (Hom. et al.; ins, LXX; JosAs 26:7; SibOr 4, 63; Jos., Bell. 5, 313, Ant. 6, 187; Tat.2, 2; loanw. in rabb.) orig. of a tree or portion of a tree used for planks, masts, or shafts of spears, then of the spear; in description of armor of an upright person IPol 6:2.—B. 48; 1390. DELG. -
54 κληρονομία
κληρονομία, ας, ἡ (s. prec. entry; Isocr., Demosth. et al.; ins, pap, LXX; En 99:14; TestJob, TestBenj, JosAs, Philo; Jos., Bell. 2, 249; Just.; Tat. 3, 3; Mel.).① inheritance (so almost always in gener. lit., also Num 26:54, 56.—Fig. ἵνα ἐκβάλωσι τὴν τῆς σαρκὸς κ. [of those who deny Christ’s human nature] Iren. 3, 22, 1 [Harv. II 121, 7]) Mt 21:38; Mk 12:7; Lk 20:14; Hv 3, 12, 2; Hs 5, 6, 4. μερίσασθαι μετά τινος τὴν κ. divide the inheritance w. someone Lk 12:13. λαὸς κληρονομίας people of the inheritance B 14:4. At his coming again the Beloved shall come to his inheritance 4:3.② possession, property (Sir 22:23; 24:20; Jdth 16:21; 1 Macc 2:56; 6:24) διδόναι τινὶ κληρονομίαν give someone property Ac 7:5; 13:33 D; 1 Cl 36:4 (the two last Ps 2:8). λαμβάνειν τι εἰς κ. receive someth. as a possession (cp. Aristot., EN 7, 14 p. 1153b, 33; TestBenj 10:4f) Hb 11:8. σχοίνισμα κληρονομίας αὐτοῦ Jahweh’s inherited portion viz. Israel 1 Cl 29:2 (Dt 32:9).③ common in Christian usage (corresp. to the LXX) (the possession of) transcendent salvation (as the inheritance of God’s children) Gal 3:18. ἀπολαμβάνειν τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κ. receive the inheritance as reward Col 3:24. ἡ ἐπαγγελία τῆς αἰωνίου κ. the promise of the eternal inheritance Hb 9:15. ἐσφάλησαν τῆς κ. τῆς αἰωνίας (αἰωνίου Ox 1602, 27–29=AcPl BMM recto, 26–27) AcPl Ha 8, 21 (of the Jews as God’s people). κ. ἄφθαρτος an imperishable possession 1 Pt 1:4. ἡ κ. ἡμῶν our salvation Eph 1:14; granted by God vs. 18. δοῦναι τὴν κ. ἐν τοῖς ἡγιασμένοις grant salvation among those who are consecrated Ac 20:32. κ. ἔχειν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Χριστοῦ have a share in the kgdm. of Christ Eph 5:5 (cp. Just., D. 122, 6 and s. PHammer, JBL 79, ’60, 267–72).④ abstr. for concr.= the heirs (cp. ἀκροβυστία 3) Ro 11:1 v.l.—M-M. EDNT. TW. -
55 στῦλος
στῦλος, ου, ὁ (Aeschyl., Hdt.+; ins, pap, LXX, En; TestSol 25:8 B; ParJer 1:2; Jos., Ant. 13, 211; Just., D. 38, 1 al.; Mel., P. 84, 631; 88, 658. On the accent [στύλο] s. KLipsius, Gramm. Untersuchungen 1863 p. 43)① a supporting portion, ordinarily cylindrical, of a structure, pillar, column lit. στῦλοι πυρός (En 18:11; 21:7; sing. Ex 13:21f; 14:24) Rv 10:1. In imagery (Philo, Migr. Abr. 124)② a pers. or community recognized for spiritual leadership, pillar, support ποιήσω αὐτὸν στ. ἐν τῷ ναῷ τοῦ θεοῦ I will make him a pillar in the temple of God Rv 3:12 (στῦλοι in the temple 3 Km 7:3=Jos., Ant. 8, 77). Hence fig. of the leaders of the Jerusalem church: James, Cephas, John Gal 2:9 (cp. Eur., Iph. Taur. 57 στῦλοι οἴκων εἰσὶ παῖδες ἄρσενες. Vi. Aesopi G 106 P. Aesop is called ὁ κίων [pillar] τῆς βασιλείας. S. CBarrett, Studia Paulina ’53, 1–19; RAnnand, ET 67, ’56, 178 [‘the markers’ in a racecourse]). In 1 Cl 5:2 the term is applied to the apostles and other leaders of the primitive church.—The community of Christians is στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας support (στ. is also used in this general sense Sir 24:4; 36:24) and foundation of the truth 1 Ti 3:15.—DELG. TW.
См. также в других словарях:
Portion control (dieting) — Portion control is understanding how much a serving size is and how many calories a serving contains. Portion control is important for weight management as the weight is defined by the total calorie intake. Healthy eating, using Aristotle s… … Wikipedia
portion — UK US /ˈpɔːʃən/ noun [C] ► a part or share of something larger: »A large portion of the company s profits is ploughed back into new projects. »These products account for a relatively small portion of sales. ► COMMERCE the amount of a particular… … Financial and business terms
portion — ► NOUN 1) a part or a share. 2) an amount of food suitable for or served to one person. 3) archaic a person s destiny or lot. 4) archaic a dowry. ► VERB 1) divide into portions and share out. 2) archaic giv … English terms dictionary
For my part — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… … The Collaborative International Dictionary of English
For the most part — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… … The Collaborative International Dictionary of English
portion — 01. He gives a small [portion] of his earnings to charity every payday. 02. I put a [portion] of my salary into a savings account each month to use for our summer vacation. 03. I like this restaurant; they give you enormous [portions] of food at… … Grammatical examples in English
portion — por|tion1 [ˈpo:ʃən US ˈpo:r ] n [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: Latin portio] 1.) a part of something larger, especially a part that is different from the other parts portion of ▪ The front portion of the rocket breaks off. ▪ The rent on… … Dictionary of contemporary English
portion out — verb give out as one s portion or share • Syn: ↑share, ↑divvy up, ↑apportion, ↑deal • Derivationally related forms: ↑deal (for: ↑deal), ↑apportionable … Useful english dictionary
portion — 1 noun (C) 1 a part of something larger, especially a part that is different from the other parts (+ of): The front portion of the rocket breaks off. | The factory represents only a small portion of the company s interests. 2 an amount of food… … Longman dictionary of contemporary English
Portion Control (band) — Infobox musical artist | Name = Portion Control Img capt = Portion Control in 2005. Background = group or band Alias = Origin = London, United Kingdom Genre = Electronic Industrial Years active = 1980–1987 2002–present Label = Dead Man s Curve,… … Wikipedia
portion — /ˈpɔʃən / (say pawshuhn) noun 1. a part of any whole, whether actually separated from it or not: a portion of the manuscript is illegible. 2. the part of a whole allotted to or belonging to a person or group; a share. 3. a quantity of food served …