-
1 'πιτύχη
ἐπιτύχῃ, ἐπιτυγχάνωhit the mark: aor subj mp 2nd sgἐπιτύχῃ, ἐπιτυγχάνωhit the mark: aor subj act 3rd sg -
2 ἄνιππος
1 without horses cf. Bacch. 8. 15. ἄνιππός εἰμι καὶ βουνομίας ἀδαέστερος (a chorus of Keans speaks on behalf of their island) Pae. 4.27 -
3 ἀναλέγω
V 0-2-0-0-1=3 1 Sm 20,38; 1 Kgs 21(20),33; 3 Mc 2,24to pick up, to gather up [τι] 1 Sm 20,38; to note, to seize upon [τι] 1 Κgs 21(20),33ἀναλεξάμενος ἑαυτόν when he had come to himself, when he had recovered 3 Mc 2,24 -
4 αἱμωδιάω
A have the teeth set on edge, Hp.Morb.2.55, Diocl.Fr.43, Arist.Pr. 886b12, LXX Ez. 18.4 (Cod.A): c. acc.,αἱ. τοὺς ὀδόντας Hp.Morb.2.73
: metaph. of one whose mouth waters,ᾑμωδία Timocl.11.7
. (In this group of words the termination may be connected with ὀδών.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἱμωδιάω
-
5 Ἀλκάνδρη
Ἀλκ - άνδρη: wife of Polybus, in Egyptian Thebes, Od. 4.126†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Ἀλκάνδρη
-
6 ἀνακωχή (1)
ἀνοκωχή, ἀνακωχήGrammatical information: f.Meaning: `cessation', esp. `of arms' (Th.).Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Reduplicated form from ἀνέχω like δι-οκωχή from διέχω; s. ἔχω; cf. ἀκώκη. The form with ἀνα-, from anteconsonantal ἀνα- was introduced because the formation became unclear; cf. Chantraine Étrennes Benveniste 12f.Page in Frisk: 1,112Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀνακωχή (1)
-
7 διαυγάζω
διαυγάζω 1 aor. διηύγασα (Philo Bybl.:790 Fgm. 4, 49 Jac. [in Eus., PE 1, 10, 50]; Plut., Mor. 893e; Dionys. Periegetes [II A.D.] 1120 ed. GBernhardy [1828]; horoscope in PLond I, 130, 70 [I/II A.D.] p. 135; PGM 4, 991; 13, 165; Job 25:5 Aq.; Jos., Ant. 5, 349 [pass.=a light dawned on him]) gener. to emit light through someth.① shine through (Philo Mech. 57, 27) 2 Cor 4:4 v.l.② dawn, break ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ until the day dawns 2 Pt 1:19 (cp. Polyb. 3, 104, 5 ἅμα τῷ διαυγάζειν; Passio Andreae 8 [Aa I I/1 p. 18, 30]). JBoehmer, ZNW 22, 1923, 228–33.—DELG s.v. αὐγή. M-M. -
8 αναστολή
1) reprieve2) suspensionΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > αναστολή
-
9 πλανάω
πλᾰν-άω, [tense] fut. - ήσω LXX 4 Ki.4.28, etc.:—[voice] Pass. and [voice] Med., [tense] fut. - ήσομαι Pl.Hp.Mi. 376c, Luc.Peregr.16, - ηθήσομαι D.H.Dem.9, Luc. VH2.27: [tense] aor.A , Th.5.4, etc.: [tense] pf.πεπλάνημαι A.Pr. 565
(anap.), Hdt.7.16.β', Pl.Plt. 264c, etc.: ([etym.] πλάνη):—Prose verb, = πλάζω (used once in Hom., also by Trag., Pi. (v. infr.), and Sapph. Supp.10.15), cause to wander, A.Pr. 572 (lyr.), Hdt.4.128.3 lead astray, mislead, deceive, ἢ γνώμη πλανᾷ; S.OC 316, cf. Pl.Prt. 356d, Lg. 655c, Theognet. 2.2, Men.Pk.79 ;τὸν ὄχλον Ev.Jo.7.12
;τὸ ἀόριστον πλανᾷ Arist.Rh. 1415a14
;τὰ μὴ πλανῶντα Id.Mete. 347b35
; πλανῶν τὴν ἔξοδον, of the Labyrinth, Apollod.3.1.4.II [voice] Pass., wander, stray,ἵπποι πλανόωνται ἀνὰ δρόμον Il.23.321
;ὅποι γῆς.. πεπλάνημαι A.Pr. 565
(anap.);π. εἰς πόλεις Lys.12.97
;κατὰ τὴν χώραν Isoc.6.76
;περὶ τὰ πεδία Pl.Plt. 264c
: abs., S.OC 347, etc.; of the planets, Pl.Lg. 822a, Arist.Mete. 346a2, etc.: metaph.,νοῦς ἐν αὑτῷ ὁ ἀληθινὸς πέφυκε πλανᾶσθαι Plot.6.7.13
; of reports, travel abroad, πολλὰ.. ἐμπόρων ἔπη φιλεῖ π. S.OC 304.b c.acc.loci, πλανηθεὶς τήνδε βάρβαρον χθόνα having wandered over it, E.Hel. 598 ;πᾶσαν γῆν Plu.Luc.34
: c.acc. cogn., πολλοὺς ἑλιγμοὺς πλανώμενοι wandering about as in a labyrinth, X.Cyr.1.3.4.3 c. gen., πλαναθεὶς καιροῦ having missed the right moment, Pi.N.8.4.4 do a thing irregularly or with variation, Hdt.6.52; ἐνύπνια τὰ ἐς ἀνθρώπους πεπλανημένα the varying dreams that visit them, Id.7.16.β' ; πλανωμένη πρὸς ἄλλοτ' ἄλλον πημονὴ προσιζάνει A.Pr. 277
; πεπλανημένον τρόπον irregularly, Hp.Prog.24 ; to be unsettled,τὰ τῆς ἐλευθερίας ἔτι πλανώμενα καταστήματα IG42(1).81.13
(Epid., i A.D.).5 to be in doubt or at a loss,π. τὸ θέλει τὸ ἔπος εἶπαι Hdt.6.37
: more freq. abs., A.Pr. 473, etc.;π. καὶ ἀπορῶ Pl.Hp. Ma.304c
;ἡ ψυχὴ π. καὶ ταράττεται Id.Phd. 79c
; π. τῇ διανοίᾳ, ταῖς διανοίαις, Isoc.15.52, Ep.6.10 ;πεπλανημένην ἔχειν τὴν διάνοιαν Id.15.265
;πλανωμένων θεραπεία παθῶν Diog.Oen.27
.6 in forensic Rhet., χρώματα πεπλανημένα, μετάθεσις πεπ., of alternative pleas, Hermog. Stat.3. -
10 πολιτάρχης
πολιτάρχης, ου, ὁ (on the form cp. πολίαρχος Mason 76f; found only in ins and pap, but Aeneas Tact. 26, 12 has a dialectical variant πολίταρχος) a magistrate who formed part of a town or city council, city official. No precise job description is extant, but administration of security measures, as indicated Aeneas Tact. 26, 12 and suggested by the circumstances recorded Ac 17:5–13, was certainly assigned to such office, which predates 167 B.C.. A number of π. (five or six in Thessalonica) formed the city council in Macedonian cities, and occasionally in others (s. EBurton, The Politarchs in Macedonia and Elsewhere: AJTh 2, 1898, 598–632 w. exx. fr. ins; s. also SIG 700, 1; 48 [the Maced. city of Letae, 118/117 B.C.]; POxy 745, 4 [I B.C./I A.D.]; Sb 5765, 7), specif. in Thessalonica (CIG II 1967; BCH 18, 1894, 420; 21, 1897, 161 al.; fr. Berea SEG XXVII, 261 [II B.C.] παρὰ τῶν πολιταρχῶν οὐ εἷς=one ‘no’ vote from among the politarchs) Ac 17:6, 8.—Ins in IMakedD; EBurton, AJT 2, 1898, 598–632; Ferguson, Legal Terms 65f and index, p. 103 w. reff. to Demitsas; CSchuler, ClPh 55, ’60, 90–100 [w. list of all then-known ins referring to Macedonia, most from Thess.]; JOliver, ClPh 58, ’63, 164f; Pauly-W., Suppl. 13, ’73, 483–500; BLaourdas/CMakaronas, edd., Ancient Macedonia II ’77, 139–50 [JCormack, ‘Gymnasiarchal Law of Beroea’], 531–44 [BHelly, ‘Politarques, Poliarques et Polito-phylaques’]; MHatzopoulos, in Dritter internationaler Thrakologischer Kongress zu Ehren WTomascheks, 2–6 Juni 1980, ’84, 137–49; GHorsley, ABD V, 384–89, w. list of ins and bibl.; Boffo, Iscrizioni no. 27 (lit.); Hemer Acts 115; s. also New Docs, ’82, 34f; SEG XLIV, 499.—S. DELG s.v. ἄρχω C. M-M. -
11 πυξίς
πυξίς, ίδος, ἡ prim. ‘box’ made of boxwood, then any kind of box, esp. as a container for medicine (Lucian, Philops. 21; Galen XIII 743 K.; Jos., Bell. 1, 598; BGU 1300, 8 [III/II B.C.]; PRyl 125, 26f [I A.D.]; Sb 4324, 17), in our lit. of a container for poison (as Jos., Bell. 1, 598, Ant. 17, 77) box, container Hv 3, 9, 7.—Frisk s.v. πύξος. -
12 πέταλον
-ου + τό N 2 5-2-0-0-0=7 Ex 28,36; 29,6; 36,10.37(39,3.30); Lv 8,9leaf, thin plate (of metal)Cf. LE BOULLUEC 1989 291.295; WEVERS 1990 468.598.608 -
13 σύν
+ P 53-24-22-57-77=233 Ex 6,26; 7,4(bis); 10,9(bis)[τινι]: with, in the company of Ex 10,9; together with Ex 12,9; with (of sth that belongs to sth) Lv 1,16; with (of circumstance) Ex 6,26; with (denoting instrument) Ex 36,10; with (of manner) Ex 7,4; besides, in addition to 3 Mc 1,22; see also μετά*Dt 33,2 σύν with -ֹהתִּא for MT ָתה אָ he came; *Mi 7,13 σύν with-עם for MT על on account of; *Jb 39,25 σύν with-עם for MT רעם thunder; *Eccl 1,14 σύν with-ֵאת for MT ֶאת (nota accusativi), see also 2,17.18, 3,11, 4,1 et al.; *DnT h 9,26 σύν with-ִעם for MT ַעם peopleCf. JOHANNESSOHN 1910 1-82; 1926 202-216; MURAOKA 1991, 205; VOIGT 1989 36-37.46(n.103);WEVERS 1990 473.598; →TWNT -
14 συνυφαίνω
V 3-0-0-0-0=3 Ex 28,32; 36,10.17(39,3.10)to interweave, to weave togetherCf. HELBING 1928, 311; LE BOULLUEC 1989 68.353; WEVERS 1990 459.598.602 -
15 αὐγάζω
Aηὔγᾰσα AP7.726
(Leon.):—[voice] Pass., v. infr.: ([etym.] αὐγή):—view in the clearest light, see distinctly, discern, S.Ph. 217 (lyr.), AP9.221 (Marc. Arg.);τὸν ἴδιον νοῦν οἷα πρὸς κάτοπτρον Ph.2.156
:—also in [voice] Med., Il.23.458, Hes.Op. 478, A.R.1.155, Call. Dian. 129, AP9.349 (Leon.);αἰ δὲ λῇς αὐγάσδεο Carm.Pop.18
:— [voice] Pass., αὐγασθεῖσα being mirrored in the smooth water, dub. in S. Fr.598.6; simply, appear, Max.11,al., dub. in Orph.Fr. 284.2 metaph., enlighten, 2 Ep.Cor.4.4; set in a clear light, Ph.1.659,al.III intr., appear bright or white, LXXLe.13.25, al.; shine, PMag.Par.1.2558, 2.143. -
16 αὐλακοειδής
αὐλᾰκο-ειδής, ές,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐλακοειδής
-
17 γλυκύς
A- ῆα Herod.4.2
), ύ (- ύν IG14.1890
), sweet to the taste or smell,νέκταρ Il.1.598
;οἶνος Epich.124
, etc.;γλυκὺ ὄζειν Cratin.Jun. 1
, prob. in Crates Com.2; opp. ὀξύς, Hp.Vict.2.55; opp. δριμύς, Plu. 2.708e: mostly metaph., even in Hom., pleasant, delightful, ἵμερος, ὕπνος, Il.3.139, Od.2.395;γ. αἰών 5.152
, Hdt.7.46;πόλεμος γλυκίων γένετ' ἠὲ νέεσθαι Il.2.453
; , cf. Pi.N.5.2, E.Med. 1036, etc.; γλυκύ [ἐστι], c. inf., A.Pr. 698, Alex. 210;θανεῖν γλύκιστον B.3.47
;ὅτῳ.. μηδὲν ἦν ἰδεῖν γλυκύ S.OT 1335
(lyr.), cf. 1390.b of water, sweet, fresh, Xenoph.1.8, etc.; opp. πικρός, Hdt.4.52; opp. ἁλμυρός, Arist.Mete. 355a33, etc.2 after Hom. (but v. supr.), of persons, sweet, dear, γλυκεῖα (v.l. -ῆα)μᾶτερ Sapph. 90
; : c. inf.,γ. φρὴν συμπόταισιν ὁμιλεῖν Pi.P.6.52
; freq. in epitaphs, IG14.1472 ([comp] Sup.), etc.; also (ii A. D.); ὦ γλυκύτατε my dear fellow, Ar.Ach. 462, cf. Ec. 124; sts. in bad sense, simple, silly, ὡς γ. εἶ! Pl.Hp.Ma. 288b; also applied κατ' ἀντίφρασιν to a swine, Gal.18(2).611; γλυκὺ πνεῖον, of mustard, Matro Conv.90.II as Subst., ὁ γ. (sc. οἶνος) grape-syrup, Alex. 59, 172.14, Arist.Pr. 875b2, Herod.6.77, POxy.1088.51; alsoτὸ γ. Nic.Al. 386
, POxy. 234ii6 (ii/iii A. D.).b of the eye of Polyphemus, Theoc.6.22.2 ἡ γ., = γλυκύρριζα, Thphr.HP9.13.2. -
18 δεξιός
A on the right hand or side, opp. ἀριστερός, δ. μαζός, γλουτός, ὦμος, Il.4.481, 5.66, Od.17.462; τὸ δ. (sc. κέρας) the right of an army, X.Ages.2.9, etc.: freq. in adverb. usages, ἐπὶ δεξιά on or to the right,νωμῆσαι βῶν Il.7.238
, cf. Hdt.1.51;ἐν τῷ ἐπὶ δ. τοῦ ὀπισθοδόμου IG12.92.55
; ἐπὶ δεξιόφιν ([dialect] Ep. gen.) towards the right, Il.13.308;χειρὸς εἰς τὰ δ. S.Fr. 598
, cf. Arist.Pr. 943b29;ἀπὸ τῶν δ. Id.Cael. 284b28
;ἐν τοῖς δ. Ev.Marc.16.5
; , Ev.Matt.20.21, al.;ἐπὶ δ. χειρός Theoc.25.18
;κατὰ δ. χειρός Arat. 707
;πρὸς δ. Hdt.7.69
; ; δεξιά as Adv., Plb.3.82.9 (s. v.l.).II fortunate, esp. of the flight of birds and other omens,δ. ὄρνις Il.13.821
, cf. Od.2.154, A.Pr. 489, Michel 727 ([place name] Ephesus);ἀοιδὰν.. δεξιωτάταν ὀπαδόν Pi.N.3.8
;βροντή X.Cyr.7.1.3
. Adv.- ῶς Hdn.3.9.12
.III Astron., northerly, Cleom.1.1.IV metaph., dexterous, ready, skilful, clever, Pi.I.5(4).61, Ar.Nu. 428, 834, al., Th.3.82, etc.; a clever thing, 1.19;Εὐριπίδου δρᾶμα δεξιώτατον Stratt.1
;δ. περὶ τὰς δίκας Pl.Hipparch. 225c
. Adv.- ιῶς Antiph.229.2
;δ. ἔχειν πρός τι Plu.2.660a
;δ. φέρειν
in the right spirit,Phld.
Lib.pp.18,41 O.: [comp] Sup. .V courteous, kindly, Luc.Nec.13, Alex.57;τὸ δ. καὶ ἐπιεικές Gal.14.296
. Adv. - ιῶς ib.211. (Cf. Skt. dák[snull ]iṇas, Lat. dexter, etc.) -
19 δεσπότης
Aδεσπότεα Hdt.1.91
, al., Luc.Syr.D.25:—master, lord, prop. the master of the house,δόμων A.Eu.60
, etc.; : pl., of a family, Id.Ag.32, Ch.53, 82(lyr.); in respect of slaves, Pl.Prm. 133d;δοῦλοι καὶ δ. οὐκ ἄν ποτε γένοιντο φίλοι Id.Lg. 757a
, etc.;δ. καὶ δοῦλος Arist.Pol. 1253b6
, cf. 1278b35;ὦ δέσποτ' ἄναξ Ar. Pax90
(anap.); ὦναξ δέσποτα ib. 389, Fr. 598;δέσποτ' ἄναξ Men. 312.5
.2 despot, absolute ruler, Hdt.3.89, Th.6.77;τύραννος καὶ δ. Pl.Lg. 859a
; of the Roman Emperors, Ph.2.568, D.C.55.12, Hdn.1.6.4;γᾶς καὶ θαλάσσας δ. IG12(2).216
([place name] Mytilene).4 dominant planet, Vett. Val.5.16.II generally, master, lord, owner, κώμου, ναῶν, Pi.O.6.18, P.4.207;μαντευμάτων A.Th.27
;τῶν Ἡρακλείων ὅπλων S.Ph. 262
; ἑπτὰ δεσποτῶν, of the seven Chiefs against Thebes, E.Supp. 636;τοῦ ὄρτυγος Poll.9.108
.—Not in Hom. (for metrical reasons), though he uses δέσποινα in Od. (Prob. for δεμσποτ- 'lord of the house', cf. δόμος.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δεσπότης
-
20 δίκαιος
A in Hom. and all writers, of persons, observant of custom or rule, Od.3.52; esp. of social rule, well-ordered, civilized,ὑβρισταί τε καὶ ἄγριοι οὐδὲ δ. 9.175
, cf. 8.575; [Γαλακτοφάγοι] δικαιότατοι Il.13.6
; [Χείρων] δικαιότατος Κενταύρων 11.832
, cf. Thgn.314, 794; δ. πολίτης a good citizen, D.3.21, etc.: metaph. of the sea, Sol.12.2 ([comp] Sup.); δικαίη ζόη a civilized way of living, Hdt.2.177. Adv. δικαίως, μνᾶσθαι woo in due form, decently, Od.14.90;ὑπὸ ζυγῷ λόφον δ. εἶχον
loyally,S.
Ant. 292.2 observant of duty to gods and men, righteous, Od.13.209, etc.;δ. πρὸς πᾶσαν ὁμιλίην Hp.Medic. 2
;ἰθὺς καὶ δ. Hdt.1.96
; opp. δυσσεβής, A.Th. 598, cf. 610;δ. καὶ ὅσιος Pl.Grg. 507b
; (lyr.); also of actions, etc., righteous, ἐπὶ ῥηθέντι δικαίῳ a thing rightly said, Od.18.414, etc.B later:I equal, even, well-balanced, ἅρμα δίκαιον evengoing chariot, X.Cyr.2.2.26: so metaph.,νωμᾷ δικαίῳ πηδαλίῳ στρατόν Pi.P.1.86
;δικαιόταται ἀντιρροπαί Hp.Art.7
; δικαιότατα μοχλεύειν ibid.: hence, fair, impartial, ;συγγραφεύς Luc.Hist.Conscr.39
.b legally exact, precise, τῷ δικαιοτάτῳ τῶν λόγων to speak quite exactly, Hdt.7.108, cf. Th.3.44; of Numbers,αἱ ἑκατὸν ὀργυιαὶ δίκαιαι Hdt.2.149
. Adv.-αίως, πάντα δ. ὑμῖν τετήρηται D.21.3
; δ. ἐξετάζειν ib.154.2 lawful, just, esp. τὸ δ. right, opp. τὸ ἄδικον, Hdt.1.96, A.Pr. 189 (lyr.), etc.;τὸ δ. τὸ νόμιμον καὶ τὸ ἴσον Arist.EN 1129a34
; δ. διορθωτικόν, διανεμητικόν, ib. 1131b25, 27; τὸ πολιτικὸν δ. ib. 1134b18;ἔστι ἐπιεικὲς τὸ παρὰ τὸν γεγραμμένον νόμον δ. Id.Rh. 1374a27
, cf. EN 1137b12;καὶ δίκαια κἄδικα Ar. Nu.99
;τὰ ἴσα καὶ τὰ δ. D.21.67
; τοὐμὸν δ. my own right, E.IA 810; ἐλθεῖν ἐπὶ τοῦτο τὸ δ. bring the case to this issue, Antipho6.24; οὐδὲν τῶν δ. ποιεῖν τινί not to do what is just and right by a man, X.HG5.3.10; τὰ δ. ἔχειν, λαμβάνειν, receive one's due, Id.An.7.7.14, 17; τὰ δ. πράττεσθαι πόλιν give a city its deserts, A.Ag. 812; ἐκ τοῦ δικαίου, = δικαίως, Ar.Av. 1435, cf. Th.2.89; so ἀπὸ τοῦ δικαίου, τῶν δικαίων, Inscr.Prien.50.8 (ii B. C.), 123.8 (i B. C.);μετὰ τοῦ δ. Lys.2.12
, D.21.177; τὸ δίκαιον lawful claim, ἃ ἔχομεν δίκαια πρός .. Th.3.54, cf. D. 21.179, Plu.Luc.3, etc.; τὰ πρὸς ἀλλήλους δ. mutual obligations or contracts, Plb.3.21.10; ἐπὶ συγκειμένοις τισὶ δικαίοις on certain agreed terms, D.H.3.51. Adv.- αίως
rightly, justly,Hdt.
6.137;μεῖζον ἢ δ. A.Ag. 376
(lyr.);καὶ δ. καὶ ἀδίκως And.1.135
.II of persons and things, meet and right, fitting,δ. τοῦδε τοῦ φόνου ῥαφεύς A.Ag. 1604
;κόσμος οὐ φέρειν δ. Id.Eu.55
; ἵππον δ. ποιεῖσθαί τινι make a horse fit for another's use, X.Mem.4.4.5, cf. Cyn.7.4 (ἵππος δ. τὴν σιαγόνα having a good mouth, Poll.1.196).2 real, genuine,γόνος S.Fr.[1119]
;ποιῶν τὰ ἐν τῇ τέχνῃ δ. Supp.Epigr.2.184.7
(Tanagra, ii B. C.). Adv., εἴπερ δικαίως ἐστ' ἐμός really and truly mine, S.Aj. 547, cf.Pl.Cra. 418e.3 ὁ δ. λόγος the plea of equity, Th.1.76. Adv.- αίως
with reason,Id.
6.34, cf. S.OT 675: [comp] Comp. , etc.; also- οτέρως Isoc. 15.170
: [comp] Sup. ; [dialect] Aeol.δικαίτατα IG12(2).526c17
([place name] Eresus).C in Prose, δίκαιός εἰμι, c. inf., δίκαιοί ἐστε ἰέναι you are bound to come, Hdt.9.60, cf. 8.137;δ. εἰμεν ἔχειν Id.9.27
; δ. εἰμι κολάζειν I have a right to punish, Ar.Nu. 1434, cf. S.Ant. 400;δ. ἐστι περιπεσεῖν κακοῖς Antipho 3.3.7
; δ. εἰσι ἀπιστότατοι εἶναι they have most reason to distrust, Th.4.17;δ. βλάπτεσθαι Lys.20.12
;δ. ἐστιν ἀπολωλέναι
dignus est qui pereat,D.
6.37; ὁ σπουδαῖος ἄρχειν δ. has a right to.., Arist.Pol. 1287b12; with a non-personal subject,ἔλεος δ. ἀντιδίδοσθαι Th.3.40
: less freq. in [comp] Comp. and [comp] Sup.,δικαιότεροι χαρίσασθαι Lys.20.34
;δικαιότατος εἶ ἀπαγγέλλειν Pl.Smp. 172b
; but δίκαιόν ἐστι is also found, Hdt.1.39, A.Pr. 611, etc.: pl., , cf. Tr. 495, 1116; δικαίως ἄν, c. opt., Pl. Phdr. 276a. [ δικαίων with penult. short in Orph.Fr.247.2; cf. οὐ δίκαον· οὐ δίκαιον, Hsch.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δίκαιος
См. также в других словарях:
598 — Années : 595 596 597 598 599 600 601 Décennies : 560 570 580 590 600 610 620 Siècles : Ve siècle VIe siècle … Wikipédia en Français
598 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | 7. Jahrhundert | ► ◄ | 560er | 570er | 580er | 590er | 600er | 610er | 620er | ► ◄◄ | ◄ | 594 | 595 | 596 | … Deutsch Wikipedia
-598 — Cette page concerne l année 598 du calendrier julien proleptique. Années : 601 600 599 598 597 596 595 Décennies : 620 610 600 590 580 570 560 Siècles … Wikipédia en Français
598 — ГОСТ 598{ 90} Листы цинковые общего назначения. Технические условия. ОКС: 77.150.60 КГС: В54 Ленты Взамен: ГОСТ 598 71 Действие: С 01.01.91 Изменен: ИУС 5/91 Примечание: переиздание 1997 Текст документа: ГОСТ 598 «Листы цинковые общего назначения … Справочник ГОСТов
598-2-1 — ГОСТ Р МЭК 598 2 1{ 97} Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 1. Светильники стационарные общего назначения. ОКС: 29.140.40 КГС: Е83 Светотехническая аппаратура и арматура Действие: С 01.01.98 Примечание: соответствует МЭК 598 2 1 79… … Справочник ГОСТов
598-2-10 — ГОСТ Р МЭК 598 2 10{ 98} Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 10. Светильники переносные детские игровые. ОКС: 29.140.40 КГС: Е83 Светотехническая аппаратура и арматура Действие: С 01.01.99 Примечание: соответствует МЭК 598 2 10 87… … Справочник ГОСТов
598-2-17 — ГОСТ Р МЭК 598 2 17{ 97} Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 17. Светильники для внутреннего и наружного освещения сцен, телевизионных, кино и фотостудий. ОКС: 29.140.40 КГС: Е83 Светотехническая аппаратура и арматура Действие: С… … Справочник ГОСТов
598-2-19 — ГОСТ Р МЭК 598 2 19{ 97} Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 19. Светильники вентилируемые. Требования безопасности. ОКС: 29.140.40 КГС: Е83 Светотехническая аппаратура и арматура Действие: С 01.01.98 Изменен: ИУС 11/98 Примечание:… … Справочник ГОСТов
598-2-20 — ГОСТ Р МЭК 598 2 20{ 97} Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 20. Гирлянды световые. ОКС: 29.140.40 КГС: Е83 Светотехническая аппаратура и арматура Действие: С 01.01.98 Изменен: ИУС 4/2003 Примечание: переиздание 2003, соответствует… … Справочник ГОСТов
598-2-25 — ГОСТ Р МЭК 598 2 25{ 98} Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 25. Светильники для использования в клинических зонах больниц и других медицинских учреждений. ОКС: 29.140.40 КГС: Е83 Светотехническая аппаратура и арматура Действие: С 01 … Справочник ГОСТов
598-2-6 — ГОСТ Р МЭК 598 2 6{ 98} Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 6. Светильники со встроенными трансформаторами или преобразователями для ламп накаливания. ОКС: 29.140.40 КГС: Е83 Светотехническая аппаратура и арматура Действие: С… … Справочник ГОСТов