-
1 folt
• заплата• пятно* * *формы: foltja, foltok, foltot1) тж перен пятно́ сfoltot ejteni — сажа́ть/посади́ть пятно́
eltávolítani a foltot — выводи́ть/вы́вести пятно́
2) запла́т(к)а ж* * *[\foltot, \foltja, \foltok] 1. (piszok) пятно; (kisebb) пятнышко;\foltot ejt — пятнать/запятнать, салить/засалить, biz. садить/посадить; \foltot eltávolít — отчищать/ отчистить пятно; kiveszi a \foltokat — выводить/ вывести пятна; a \folt kiment/eltűnt — пятно отошло;olajos \folt ld. olajfolt;
2. (vmely felületen) остров; (erdőállományban) просвет; (vetésben) плешина; (megművelt) лунка;nedves \folt (pl. falon) — сырость; rozsdaszínű \folt (mocsár felszínén) — ржавчина;kék \folt az égen (felhők közt) — просинь неба;
3.szem alatti kék \foltok — синяки под глазами; (ütéssel) kék \foltot hagy vkin подставить фонарь кому-л.; kis sötét \folt — рябина; sötét \foltok a homlokon — рябины на луб; fehér \folt (állat fején) — отметина; (állat homlokán) лысина; vörhenyessárga \folt (állat szőrén/bőrén) — подпалина; vörhenyessárga \folttal borított — подпалистый;(testen) kék \folt — синяк, tréf., biz. фонарь h.;
4. (növényen betegségtől) островок;5. (drágakövön) пятно; 6.\foltok a képen — темноты в картине;(festményen) sötét \folt — темнота;
7. (ruhára, edényre) заплата, táj. латка;belső sarokfedő \folt (lábbeliben) — подпяточник \foltot tesz (vmire) нашивать/нашить v. наложить заплату; nép. подлатывать/подлатать, латать/залатать; \folt hátán \folt — заплата на заплате; közm. minden zsák megtalálja/megleli a maga \foltját — рыбак рыбака v. свойк свояка видит издалека;kis \folt — заплатка;
8. (hamiskártyások kártyajelzése) крап;9.sárga \folt
a) tört. — жёлтый знак;b) orv. ( a szemben) жёлтое пятно;10. átv. пятно;ez \folt a hírnevén — это — пятно на его репутации; \foltot ejt — пятнать/запятнать; becsületén \foltot ejt — запятнать своё имя; \foltot ejt vkinek a jó hírén — пятнать репутацию кого-л.sötét \folt — чёрное пятно;
-
2 sötét
* * *1. формы прилагательного: sötétek, sötétet, sötéten1) тж перен тёмныйsötét van — темно́
2) мра́чный, чёрный2. формы существительного: sötétje, -, sötétetтемнота́a sötétben — в темноте́, в потёмках
* * *Imn. 1. тёмный; (homályos, kevés fényű) мрачный, сумрачный;\sötét éjszaka — тёмная/мрачная ночь; \sötét erdő — сумрачный/дремучий/угрюмый лес; \sötét folt — темнота, orv. затемнение; (átv. is) тёмное пятно; \sötét haj. — тёмные волосы; \sötét hajú — темноволосый, черноголовый; \sötét hely — тёмное место; (képen) теневое место; тень; \sötét helyek a képen — теневые места на картине; \sötét ruha — тёмное платье; \sötét szemöldökű — темнобровый; \sötét szemű — темноглазый; \sötét szemüveg — тёмные очки; \sötét szín — густой цвет; тёмные краски; átv. \sötét színben/színekkel fest (le) vmit — рисовать что-л. в мрачных красках; átv. mindent \sötét színben lát — видеть всё в чёрном цвете/свете; \sötét színű — темноцветный; \sötét tea — тёмный чай; (nagyon) густой, как дёготь, чай; a szobában \sötét lett — в комнате стало темно; \sötét van — темно; nagyon \sötét van — темным-темно; olyan \sötét van, hogy az ember az orránál tovább nem lát biz. — темно, хоть глаза выколи; ни зги не видно; \sötétebbré fest — утемнять/утемнить; \sötétebbre festi a fát (pácolással) — утемнять цвет древесины; túl \sötétre fest (pl. hátteret) — перечернить/перечернить; \sötétebbé tesz — притемнять/ притемнить; \sötétebbé teszi vmely festmény hátterét — притемнять фон картины; \sötétebbé válik — чернеть/почернеть, темнеть/потемнеть, затемняться/затемниться;\sötét bőrű — темнокожий, чёрный;
2. átv. (elmaradott, műveletlen) тёмный;\sötét (fejű) emberek — тёмные люди; a \sötét középkor; — мрачные средние века; \sötét tudatlanság — глубокое/закоснелое невежество; ostoba, mint a \sötét éjszaka — глупый как пробка;\sötét ember — тёмный человек;
3. átv. (tisztázatlan, gyanús) тёмный;\sötét múlt — тёмное прошлое; \sötét ügy/dolog — тёмное дело; szól., gúny. темна вода во облацех; \sötét ügyek — тёмные дела v. biz. делишки; ez nagyon \sötét ügy — это очень тёмное/подозрительное дело; это грязное дело;\sötét folt — тёмное пятно;
4. átv. (aljas, gonosz) чёрный, тёмный;a reakció \sötét erői — тёмные силы реакции; a reakció \sötét évei — тёмные/глухие/мрачные годы реакции; \sötét fondorlatok/ szándékok — чёрные замыслы; \sötét lelkű — злостный, злонамеренный; \sötét lelkű ember — чёрная душа; \sötét üzelmek — тёмные интриги/происки;\sötét alak — тёмная личность; мрачный тип;
5. átv. (komor, nyomasztó) тёмный, мрачный, хмурый, угрюмый, чёрный;\sötét gondolatok — мрачные/сумрачные/безотрадные/чёрные мысли; \sötét hangulat — мрачное/сумеречное настроение; туча; \sötét hírek — тёмные слухи; \sötét pillantás — угрюмый взгляд; II\sötét arccal — с угрюмым/ мрачным лицом;
az éj \sötétje — ночная темнота; a város \sötétbe borult — город погрузился во мрак; az éj \sötétjében — во мраке ночи; в ночной темноте; a \sötétben — в темноте; в потёмках; biz. впотьмах; még \sötétben elindul — выехать затемно; \sötétben botorkál (átv. is) — бродить в потёмках; \sötétben tapogatózik — идти ощупью в потёмках; бродить впотьмах; быть как в лесу; действовать вслепую; \sötétben ül — сидеть в темноте v. biz. впотьмах; közm. \sötétben minden tehén fekete — ночью все кошки серы;fn.
[\sötétet, \sötétje] 1. (sötétség/ — тем нота;2.\sötéten ül — сидеть в тюрьме/темнице;rég.
\sötétre kerül — попасть в тюрму/темницу;3. biz. (sötétzárka) тёмная;4. sakk. чёрный; 5.\sötétben (\sötét háttérben) — на тёмном фонеátv.
\sötétbe ugrás — прыжок в неизвестность; -
3 flekk
2. (foltozott cipőn is) ld. folt 7.; 3. nyomd. ((gépelt) kéziratoldal) полоса -
4 kitisztul
1. (tisztává lesz) вычищаться/вычиститься, очищаться/очиститься, отчищаться/отчиститься, прочищаться/прочиститься, расчищаться/расчиститься; (kissé) подчищаться/подчиститься; (folt) выводиться/вывестись;a folt \kitisztult — пятно вывелось;a cső \kitisztult — труба прочистилась;
2. (gyomor) опоражниваться/опорожниться;a gyomor \kitisztult — желудок опорожнился;
3. átv. (agy, fej, gondolatok) прояснеть;gondolatai \kitisztultak — его мысли прояснели; у него прояснело в голове;
4. (látóhatár, idő, ég kiderül) пройснивать/пройснеть, очищаться/очиститься, расчищаться/ расчиститься, nép. разъйсниваться/разъйсниться; (vihar után) biz. разгуливаться/разгуляться;\kitisztul az idő — погода разгуливается; künn \kitisztult — на дворе пройснело;az ég \kitisztult — небо прояснело v. очистилось;
5. (erjedő ital) отстаиваться/отстояться;6. nép., pejor (kitakarodik) убираться/убраться вон -
5 csupa
• сплошной• сплошь* * *спло́шь, сплошно́йazarca csupa ránc — у него́ всё лицо́ в морщи́нах
* * *Imn. сплошь; весь… в чём-л.;\csupa fiatallal dolgozik együtt — он работает с одной молодёжью; az egész füzet \csupa — раса вся тетрадь в кляксах; \csupa folt (foltozott ruháról) — весь в заплатах; \csupa fül vagyok — я весь слух; \csupa lyuk (lesz) — изрешечиваться/изрешетиться; \csupa szív ember — человек с сердцем; \csupa verejték — весь в поту; \csupa virág — сплошь одни цветы; \csupa víz — весь мокрый; IIarca \csupa ránc volt — его лицо бьшо сплошь покрыто морщинами;
hat.
\csupa szeretetből — из любви -
6 csupasz
* * *формы: csupaszok, csupasz(a)t, csupasznго́лый* * *[\csupaszat, \csupaszabb] 1. (meztelen) голый; (gyermekről) голенький, нагой;\csupasz fej — голая голова;
2. (szőrtelerí) облезлый, бесшёрстный, бесшёрстый; (madárfiókáról) неоперившийся;3. (puszta) голый, гладкий; (р/ vidék) оголённый, költ. обнажённый;\csupasz folt (amelyről eltűnt az olvadó hó) — проталина; \csupaszszá tesz — оголять/ оголить, költ. обнажать; \csupaszszá válik — оголиться/ оголиться, költ. обнажаться; a szél csupasszá tette a fákat — ветер оголил деревья; a fák \csupaszok lettek (pl. erdőben) — деревья оголились; költ. лес обнажился; a \csupasz földön alszik — спать на голой земле;\csupasz fal — гладкая/голая стена;
4. müsz. голый, зачищенный;\csupasz vezeték — голый провод;
5.\csupasz képű — безбородый; \csupasz lábú (pl. strucc) — голоногий\csupasz szájú — безусый, biz. голоусый;
-
7 égési
égési seb — ожо́г м
égési fo-lyamat — проце́сс м горе́ния, проце́сс м сгора́ния
* * *[\égésit]:\égési folt (naptól) — запёк; \égési folyamat — процесс горения/сгорания; \égési termék — продукт сгорания; \égési seb — ожог, biz. обжог; müsz. \égési tér — камера сгорания\égési fájdalom — жжение;
-
8 föl
-
9 hold
• луна• месяц луна* * *формы: holdja, holdak, holdatлуна́ ж, ме́сяц мholdat érni — прилуня́ться/-ни́ться
mesterséges hold — иску́сственный спу́тник м
* * *+1, cs/7/ Hold [\holdat, \holdja, \holdak] 1. (égitest) луна, nép. месяц;cs/7/ Луна; (kísérő bolygó) спутник, сателлит;növekvő \hold — молодой месяц; \hold alakú — луновидный, лунообразный; a \hold fogyóban van — луна убывает; месяц на ущербе; a \hold sugárzó fénye — лучистый свет луны; a \hold változásai — фазы луны; a Jupiter \holdjai — спутники Юпитера; a Szaturnusz kilenc \holdja — девять лун Сатурна; feljött a \hold — луна взошла; вцесяц взошёл; lement a \hold — луна зашла; месяц зашёл; süt a \hold — светит луна; biz. mintha a \holdból pottyant volna ide (teljesen tájékozatlan) — с луны свалиться;fogyó \hold — ущербная луна; месяц на ущербе;
2.mesterséges \hold — спутник;
3. (az ember körme tövén levő világos folt) лунка, луночка+2[\holdat, \holdja, \holdak] (területmék) хольд;öt \hold szőlője van — у него пять хольдов виноградаkatasztrális \hold — катастральный хольд;
-
10 kék
• голубой• синий* * *формы: kékek, kéket, kékenси́ний; голубо́й* * *Imn. синий; (világoskék, égszínkék) голубой;\kék festék — синь; (égszínkék) лазурь; (testen ütéstől) \kék folt синяк, biz. фонарь h.; \kék szemek — голубые глаза; \kék szemű — голубоглазый; \kék szilva « — фиолетовая» слива; gúny. \kék vér — голубая/благородная кровь; белая кость; (pl. arc) \kékre fagyott посинелый; \kékre fest — синить/подсинить; \kékre-zöldre ver — избить до синяков; намять бока кому-л.; изукрашивать/изукрасить кого-л.; \kékre vert szemmel — с подбитым глазом; \kékke válik — синеть/ посинеть, поголубеть; az ég (lassan) \kékké válik — небо голубеет; II\kék egyenruhás rendőr — милиционер в синей форме;
az ég \kékje — синева неба; небесная лазурь; a tenger \kékje — лазурь моря; \kékbe játszik — отливать синим цветом;fn.
[\kéket, \kékje, \kékek] 1. — синий цвет; голубизна;2.párizsi \kék — парижская лазурь/синьberlini \kék — берлинская лазурь; прусская синяя;
-
11 kopár
* * *формы: kopárak, kopár(a)t, kopáranго́лый, лишённый расти́тельности (о местности и т.п.)* * *голый, оголённый, обнажённый, нагой, лысый; (terméketlen) бесплодный;\kopár falak — голые стены; \kopár hegytető — голец; \kopár hely/folt — лысина, плешина; \kopár terület — пустынная/голая местность; лысина; \kopárrá válik — обнажаться/ обнажиться, оголиться/оголиться\kopár domb — голый пригорок/холм;
-
12 kopasz
• лысый• молодой солдат в венгерской армии - "дух"• плешивый* * *формы: kopaszak, kopasz(a)t, kopaszonkopasz fej — бри́тая голова́, на́голо остри́женная голова́
* * *Imn. 1. {haj. nélküli) лысый, безволосый, плешивый, rég. облыселый; лысоватый;\kopasz hely/folt {fejen} — лысина, плешина, плешь; \kopaszra nyír — остригать/остричь наголо;\kopasz ember — лысый/плешивый человек;
nép., tréf. оболванивать/оболванить;\kopaszra nyiratkozik — остригаться/остричься наголо; nép., tréf. оболваниваться/оболваниться;
2. (tollatlan) беспёрый;3. {levéltelen} безлистный, безлиственный;\kopasz fák — голые/безлиственные деревья;
4. átv. голый, лысый;II\kopasz falak — голые стены;
fn.
[\kopaszt, \kopasza, \kopaszok] — лысый, плешивый, biz. плешивец -
13 pecsét
• печать штемпель• пятно• штемпель* * *формы: pecsétje, pecsétek, pecsétet1) печа́ть ж; штамп м2) ште́мпель м3) пятно́ сpecsétet hagyni — сажа́ть/посади́ть пятно́
* * *[\pecsétet, \pecsétje, \pecsétek] 1. печать, штамп; (postai) штемпель h.;hivatali \pecsét — печать учреждения; \pecsétet feltör — распечатывать/распечатать; \pecsétet tesz vmire — класть/положить печать/штемпель на что-л.; поставить v. наложить печать на что-л.; прилагать/приложить печать к чемул.; biz. припечатывать/припечатать (на) что-л.; nyomj/tégy \pecsétet az igazolványra — поставь печать на удостоверении; \pecséttel ellátott — запечатанный; с печатью; печаточный; \pecséttel lezár — запечатывать/запечатать; átv. hét \pecsét alatt őriz vmit — держать за/под семью печатями;címeres \pecsét — гербовая печать;
2. (pl. árun) клеймо; (folt) пятно;\pecsétet hagy — оставлять/оставить пятно; пятнать/запятнать; \pecsétet kivesz — удалить/удалить пятно\pecsétet ejt — пятнать/запятнать;
-
14 pont
• балл в т.ч. спортивный• очко спорт• пункт• точка* * *формы: pontja, pontok, pontot1) то́чка ж (в разн. знач.)2) пункт мa szerződés pontjai — пу́нкты догово́ра
3) полигр пу́нкт м4) спорт очко́ с5) балл м ( на экзамене)* * *Ifn. [\pontot, \pontja, \pontok] 1. (hely) точка;egy \pontra szegezi a tekintetét — смотреть в одну точку; átv. egy \pontra összpontosítja figyelmét — бить в (одну) точку;több \ponton átszúrta a papírlapot — он в нескольких местах проколол лист бумаги;
2. mat. точка, пункт;két \pont közötti távolság — расстойние между двумя точками/ пунктами;érintkezési \pont — точка соприкосновения;
3. (folt) пятно, пятнишко;a papírlap közepén egy fekete \pont van — на середине листа есть чёрное пятнишко;
4. (petty) крап, крапинка;piros kendő fehér \pontokkal — красный платок с белими крапинками;
5. (írásjel) точка;mat. tizedes \pont — точка в десятичной дроби; \pontot tesz a mondat végére — ставить/поставить точку в конце предложения;három \pont — многоточие;
6. (kártyán, dominón) очко;7. (a Morse-ábécében) точка; 8. földr. пункт, место, точка;a hegy legmagasabb \pontja — самая высокая точка горы; a Szovjetunió legnyugatibb \pontja — самая западная точка СССР; szélső \pont — конец; tájékozódási \pont — ориентир; vonatkozási \pont — репер;az ország legészakibb \pontja — самая северная точка страны;
9. átv. точка, место;érzékeny \pontot érint — задеть чувствительную струнку; fájó \pont — больное место; vminek a gyenge \pontja — узкое место; ez az — б gyenge \pontja он слаб на этот счет; kiindulási \pont — исходная точка; !!84)kis \pont" — мелкая сошка; \pontot tesz vmire — ставить/поставить точку;érzékeny/kényes \pont — больное/ чувствительное место;
10. (felsorolás) пункт; (rendeletben) статьи;a javaslat második \pontja — второй пункт предложения; \pontokba foglal — формулировать/сформулировать по пунктам; \pontokba szedett — постатейный, статейный; a szerződés három \pontból áll — договор состоит из трёх пунктов; \pontról \pontra — по пунктам; пункт за пунктом; точка в точку;műsorunk következő \pontja — следующий пункт нашей программы;
11.tipográfiai \pont — пункт;nyomd.
\pontok — многоточие;12. zene. точка;13. sp. очко; (tornában, műugrásban) балл;\pontot szerez/gyűjt — набрать очки; 523 \pontot szerez — набрать 523 балла; (jelzőként) néhány \pont előnyt ad vkinek дать несколько очков вперёд кому-л.;célzási \pont — точка прицеливания;
14. (vizsgán) балл;a 20 \pont helyett csak 16-ot szerzett — вместо 20 он набрал только 16 баллов;
15.fényk. élességi \pont — фокус; fiz. olvadási \pont — точка плавления;fiz.
anyagi \pont — материальная точка;16. kot пункт, точка;stratégiai \pont — стратегический пункт; találati \pont — точка попадания; IIvisszatér kiindulási \pontjára — занять исходное положение;
hat. 1. (pontosan, pontban) точно, ровно;\pont akkor, amikor...... — в момент, когда …;\pont nyolc órakor — точно/ровно в восемь часов;
2. (éppen) именно; как раз;\pont ez hiányzott! — только этого ещё не хватало v. доставало! (és) \pont ! точка! квит!\pont erről van szó — речь идёт именно v. как раз об этом;
-
15 sárga
* * *формы: sárgák, sárgát, sárgán* * *Imn. 1. жёлтый; (kissé) жёлтенький;\sárga bőrű — желтокожий; \sárga cukor — бастр; \sárga csillag — жёлтая звезда; \sárga csőrű\sárga arcú — желтолицый;
a) — желторотый, белоносый;b) átv., tréf. неоперившийся;\sárga folt — жёлтое пятно; желтизна;\sárga pettyes — с жёлтыми крапинами; \sárga szemű — с жёлтыми глазами; \sárga szín — жёлтый цвет; \sárga színű — жёлтого цвета; \sárga viasz — вощина; \sárgara fest — окрасить в жёлтый цвет; изжелтить; átv. leissza magát a \sárga földig — напиться допьяна v. в лёжку v. до чёртиков v. до зелёного змий v. до положения риз; lehord a \sárga földig vkit — сильно отругать кого-л; стереть в порошок кого-л.;2. (lószín) игреневый, игрений;3. (sápadt) бледный;\sárga, mint a viasz — он жёлт(ый), как воск;\sárga az arca — у него жёлтое лицо;
4.pol., rég. \sárga veszedelem — жёлтая опасность;(tudománytalan szóhasználatban) \sárga faj — жёлтая páca;
5.megeszi a \sárga irigység — его гложет чёрная зависть;átv.
\sárga irigység — чёрная зависть;6.\sárga szakszervezet — жёлтый профсоюз; IIpol.
\sárga sajtó — жёлтая пресса;nem szereti a \sárgat — ему не нравится жёлтый цвет;fn.
[\sárga`t, \sárga`ja, \sárga`k] 1. (szín) — жёлтый цвет;2. (festék) желть;a zöldet \sárgaval keverte — он смешал зелёную краску с жёлтой;
3.(tudománytalan szóhasználatban) a \sárgak (sárga fajú népek) — народы, принадлежащие к жёлтой расе;
4. (ló) игреневая кобыла;5. tojás h.}а (яичный) желток; 6.pol.
\sárgak (a munkásmozgalom árulói) — жёлтые -
16 tarka
• пестрый• разноцветный пестрый* * *формы: tarkák, tarkát, tarkán1) пёстрый2) перен пёстрый, разношёрстныйtarka társaság — пёстрое о́бщество
* * *Imn. 1. пёстрый; (több v. sokszínű) разноцветный, цветистый; (gyapjú, szőrzet színe) разношёрстный, разномастный;\tarka folt — пестрина; \tarka hímzés — пёстрая вышивка; \tarka kendő — цветистый платок; \tarka szivárvány — разноцветная радуга; \tarkara fest/színez — цветить, упестрить/упестрить; nagyon/túlságosan \tarka`vá tesz — испестрить/испестрить, biz. перепестрить;\tarka csokor — пёстрый букет;
2. átv. разнокалиберный;II\tarka társaság — разнокалибер ное общество;
fn.
[\tarka`t, \tarka`ja, \tarka`k] 1. (tarka tárgy) — пёстрая вещь; (fehérnemű) пёстрое бельё;2.nép.
belül van a \tarka`ja (tettető, képmutató ember) — лицемер -
17 kidörzsölődik
1. (folt) оттираться/оттереться;2. (kikopik) вытираться/вытереться, протираться/протереться -
18 kimegy
1. выходить/выйти; выйти вон; (elmegy) уходить/уйти; (járművön) выезжать/ выехать, уезжать/уехать;\kimegy a frontra — уйти на фронт; \kimegy — а házból выйти из дому; \kimegy a kapun — выйти из ворот; \kimegy a szabadba\kimegy az erkélyre — выйти на балкон;
a) — выйти наружу;b) (а városon kívülre) выехать за город;\kimegy az utcára — выйти на улицу;tegnap ment ki először (beteg) — он вышел вчера в первый раз;kiment Ausztriábaa) (végleg) — он выехал в Австрию;
b) (ideiglenesen) он съездил в Австрию;átv. a haszon külföldre megy ki — прибыль уходит за границу;2. (pl. füst, szag) вытягиваться/вытянуться;a füst kiment дым вытянуло; 3. (piszokfolt a mosásban) выводиться/вывестись, сбегать/сбежать, замываться/замыться, отмываться/отмыться, смываться/смыться, отчищаться/отчиститься, отстирываться/отстираться, nép. состирываться/состираться; a folt kiment пятно вывелось; 4.hamar \kimegy a színe — этот цвет быстро линяет;\kimegy a színe vminek (kifakul) — цвет сходит с чего-л.;
5.átv.
\kimegy az álom a szeméből — размаиваться/размаяться; расхочется спать кому-л.;a gyermek szeméből kiment az álom ребёнок размаялся;\kimegy — а fejéből/eszéből выходить/выйти v. вылетать/ вылететь из головы/ума; \kimegy a használatból — выходить/вьшти из употребления/обихода; \kimegy a szokásból — выводиться/вывестись\kimegy a divatból — выходить/ выйти из моды; устаревать/устареть;
-
19 kioldódik
1. (csomó) развязываться/развязаться; (kötél) отвязываться/отвязаться; (kötés) разбинтовываться/разбинтоваться; (kikapcsolódik) расцепляться/расцепиться;a szalag \kioldódikott — лента развязалась;a kötél \kioldódikott — верёвка отвязалась;
2. vegy.a) — извлекаться/извлечься;
b) (folt) выводиться/вывестись -
20 kiradírozott
(pl. rajz, folt) стёртый
- 1
- 2
См. также в других словарях:
folt — s. v. petic, ruptură, zdreanţă. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime folt ( turi), s.n. – Bucată, fărîmă, fragment. Mag. folt (DAR). – În Trans. – Der. foltan, s.n. (bucată); foltău, s.n. (Mold., bucăţi de coajă de pin, folosite ca… … Dicționar Român
folt — … Useful english dictionary
Manx language — Manx yn Ghaelg, yn Ghailck Pronunciation [əˈɣilk], [əˈɣilɡ] Spoken in Isle of Man Native speakers … Wikipedia
OpenTMS — Dieser Artikel wurde aufgrund von inhaltlichen Mängeln auf der Qualitätssicherungsseite der Redaktion Informatik eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus dem Themengebiet Informatik auf ein akzeptables Niveau zu bringen. Hilf… … Deutsch Wikipedia
OpenTMS — Original author(s) Klemens Waldhör Developer(s) Klemens Waldhör, Rainer Kemmler Initial release November 10, 2008 Stable release 0.9.1 / July 9, 2009; 2 years ago ( … Wikipedia
Rapoltu Mare — Groß Rapolden Nagyrápolt Hilfe zu Wappen … Deutsch Wikipedia
asphalt — [as′fôlt΄; ] often [ ash′fôlt΄] n. [ML asphaltus < Gr asphaltos, prob. < a , not + sphallein, to cause to fall, injure (< IE base * (s)p(h)el , to split off > SPILL1): ? so named because of use as protective substance for walls] 1. a… … English World dictionary
ground-fault interrupter — [ground′fôlt΄] n. an electronic safety device used in place of a standard electrical outlet in areas where shocks are more likely, as kitchens, bathrooms, and workshops: it immediately breaks the circuit if electricity is being lost: often called … English World dictionary
волоть — ж. нить, волокно; былинка; вершина снопа; колос , укр. волот метелка , сербохорв. вла̑т колос , словен. lȃt метелка, колос , чеш. (v)lat метелка , слвц. lata, польск. wɫoc prosiana – растение Solidago, золотарник , н. луж. (w)ɫos хлебный колос,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Welsh language — Welsh Cymraeg, y Gymraeg Pronunciation [kəmˈrɑːɨɡ] Spoken in … Wikipedia
Moroccan Arabic — مغربي Maġribi Pronunciation [mɑɣribi] Spoken in Morocco Native speakers 21 million (1995) … Wikipedia