-
1 llamar a filas
-
2 apretar filas
apretar filaszusammenrücken -
3 incorporación a filas
incorporación a filasfuerzas armadas Einberufung -
4 jefe de filas
jefe de filasdeporte Mannschaftskapitän -
5 llamamiento a filas
llamamiento a filasEinberufung femenino zum Wehrdienst -
6 romper (las) filas
romper (las) filasfuerzas armadas wegtreten -
7 ¡en filas!
¡en filas!antreten! -
8 ¡rompan filas!
¡rompan filas!weg(ge)treten! -
9 Cuando vienen mal dadas, todas cierran filas
Das Unglück kommt mit Haufen.Ein Unglück kommt selten allein.Ein Übel kommt selten allein.Ein Unglück öffnet dem anderen die Tür.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando vienen mal dadas, todas cierran filas
-
10 filasse
-
11 fila
'filafLinie f, Reihe fsustantivo femenino————————filas femenino pluralfilafila ['fila]num1num (hilera) Reihe femenino; fila de coches Autoschlange femenino; en fila india im Gänsemarsch; aparcar en doble fila in der zweiten Reihe parken; ir en fila in Reih und Glied gehen; salir de la fila aus der Reihe tanzen familiarnum2num fuerzas armadas Glied neutro; ¡en filas! antreten!; ¡rompan filas! weg(ge)treten!; llamar a filas zum Militärdienst einberufen -
12 llamar
ʎa'marv1) anrufen, rufenllamar por teléfono — anrufen, telefonieren
2) ( nombrar) nennen3) ( convocar) aufrufen4) ( a la puerta) anklopfen5)llamar datos — INFORM abrufen
6)llamar a filas — MIL einberufen, einziehen
verbo transitivo1. [avisar] rufen2. [dar nombre, apelativo] nennenllamar de tú / usted a alguien jn duzen/siezen3. [citar] zu sich rufen[a juicio] vorladen4. MILITAR5. [atraer] (er)wecken————————verbo intransitivo1. [a la puerta] anklopfen[al timbre] klingeln2. [por teléfono] anrufen————————llamarse verbo pronominalllamarllamar [λa'mar]num1num (voz) rufen; (por teléfono) anrufen; llamar a declarar a alguien jdn zur Aussage vorladen; llamar a filas fuerzas armadas einberufen; le llaman al teléfono er wird am Telefon verlangt; llamar a capítulo a alguien jdn zur Rechenschaft ziehen; llamar al perro con un silbido nach dem Hund pfeifennum2num (denominar) nennen; lo llamé idiota a la cara ich sagte ihm ins Gesicht, dass er ein Idiot seinum3num (despertar) (er)wecken; llamar la atención (reprender) ermahnen; (ser llamativo) auffallen; llamar la atención sobre algo auf etwas aufmerksam machen■ llamarse heißen; ¿cómo te llamas? wie heißt du?; ¡como me llamo... que lo harás! du machst das, so wahr ich... heiße! -
13 llamamiento
ʎama'mǐentomBerufung fllamamiento a filas — MIL Einberufung f
sustantivo masculinollamamientollamamiento [λama'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (exhortación) Aufruf masculino; (soldado) Appell masculino; hacer un llamamiento a todos an alle appellieren -
14 apretar
apre'tarv irr1) drücken, klemmenApriete el botón para llamar la azafata. — Drücken Sie auf den Knopf, um die Stewardess zu rufen.
2)apretar el tornillo — TECH die Schraube anziehen
3) ( acosar) drücken, pressen, bedrängen4) (fig: afligir) in die Enge treiben, zusetzenverbo transitivo1. [oprimir, abrazar] drücken2. (figurado) [acelerar] beschleunigen3. [comprimir] zusammendrücken4. [juntar] zusammenpressen5. (figurado) [acosar] Druck ausüben————————verbo intransitivo[intensificarse] stärker werden————————apretarse verbo pronominal1. [apiñarse] sich drängen2. [estrechar] fester anziehenapretarapretar [apre'tar] <e ⇒ ie>num3num (deudas, problemas) schwer lasten [a auf+dativo]num4num (loc): tenemos que apretar si queremos aprobar wenn wir durchkommen wollen, müssen wir uns mehr Mühe geben; si aprietas un poco puedes ganar el partido wenn du noch ein bisschen an Tempo zulegst, kannst du das Spiel gewinnen; este profesor aprieta mucho en los exámenes dieser Lehrer stellt sehr schwierige Prüfungennum1num (hacer presión) drücken; apretar un botón/el timbre auf einen Knopf/die Klingel drücken; apretar algo contra el pecho etw an die Brust drücken; apretar el tubo de la pasta de dientes die Zahnpastatube ausdrücken; apretar el acelerador das Gaspedal durchtreten; apretar la ropa en la maleta die Kleider in den Koffer stopfennum2num (acosar) bedrängennum3num (loc): apretar las cuerdas de la guitarra die Gitarrensaiten spannen; apretar los dientes die Zähne zusammenbeißen; apretar filas zusammenrücken; apretar la goma del pantalón das Gummiband der Hose straffen; apretar las letras enger schreiben; apretar las manos die Hände zusammenpressen; apretar el paso den Schritt beschleunigen; apretar el puño die Faust ballen; apretar un nudo/un tornillo einen Knoten/eine Schraube fester anziehennum1num (estrecharse) enger werdennum2num (agolparse) sich drängen -
15 después
1. đes'pwes advdanach, dann, nachherun año después — ein Jahr später, ein Jahr danach
Primero llamó Juan, después Pepe. — Zuerst rief Juan an, dann Pepe.
2. đes'pwes konjhasta después — bis dann, bis gleich
3. đes'pwes prepdespués de que — nachdem, als, seit
después de — nach, hinter
adverbio1. [en tiempo] später2. [en lugar] dahinter————————después de locución preposicional1. [en tiempo] nach————————después de que locución conjuntivase marchó después(de) que tú te fueras a dormir er ging, nachdem du zu Bett gegangen warstdespués(de) que amanezca saldremos wir gehen, sobald es Tag geworden istdespuésdespués [des'pwes]I adverbionum1num (tiempo) nachher; después de todo (concesivo) trotz allem; después de la cena nach dem Essen; una hora después eine Stunde späterII conjuncióndespués (de) que nachdem -
16 en tandas de ocho
en tandas de ocho(en filas) in Achterreihen -
17 incorporación
iŋkɔrpora'θǐɔnfVereinigung f, Einverleibung fsustantivo femenino[de normas] Eingliederung dieincorporaciónincorporación [iŋkorpora'θjon]num2num (integración) Eingliederung femenino; (en un equipo) Aufnahme femenino; incorporación a filas fuerzas armadas Einberufung femenino -
18 incorporar
iŋkɔrpo'rarv1) ( cosas) einarbeiten, einfügen2) ( cuerpo) aufrichtenverbo transitivo1. [añadir] aufnehmen2. [levantar] aufrichten————————incorporarse verbo pronominal1. [añadirse] sich anschließen2. [levantarse] sich aufrichtenincorporarincorporar [iŋkorpo'rar]num3num (a una persona) aufrichtennum3num (enderezarse) sich aufrichten -
19 jefe
'xefem1) Chef m, Leiter m, Oberhaupt nQuisiera hablar con su jefe. — Ich möchte Ihren Vorgesetzten sprechen.
jefe de Estado — POL Staatsoberhaupt n
2) ( líder) Leiter mjefejefe , -a ['xefe, -a]sustantivo masculino, femenino(de una organización, empresa) Chef(in) masculino (femenino); (de un departamento) Leiter(in) masculino (femenino); (de una banda) Anführer(in) masculino (femenino); jefe de filas deporte Mannschaftskapitän masculino; jefe de(l) Estado Staatsoberhaupt neutro; jefe de gobierno Regierungschef masculino; jefe de partido Parteivorsitzende(r) masculino; redactor jefe Chefredakteur masculino; en mi casa no soy yo el jefe, sino mi mujer zu Hause hat meine Frau die Hosen an -
20 llamada
ʎa'mađaf1) Anruf mllamada de emergencia/llamada socorro — Notruf m
2)llamada telefónica — TEL Telefonanruf m
3) MIL Appell m4)llamada de datos — INFORM Datenabruf m, Abruf m
sustantivo femeninollamadallamada [λa'maða]num1num (voz) Ruf masculino; llamada al orden Ordnungsruf masculino; llamada del programa informática Programmaufruf masculino
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Forma de filas en escalón — Saltar a navegación, búsqueda En algebra lineal una matriz está en forma REF (forma de filas en escalón) si Todas las filas no nulas están por encima de las filas todo ceros, y El coeficiente dominante (también llamado pivote) de una fila está… … Wikipedia Español
Juraj Filas — (* 5. März 1955 in Košice, Slowakei) ist ein slowakischer Komponist. Juraj Filas ist einer der renommiertesten Komponisten für zeitgenössische Musik. Sein Werk beinhaltet mehr als 100 Kompositionen: Sinfonien, Kantaten, Konzerte, Kompositionen… … Deutsch Wikipedia
cerrar filas — demostrar cohesión y fidelidad, especialmente institucional; encubrir por fidelidad; cf. morir piola; el sindicato nos llamó a cerrar filas contra el Gobierno , los milicos cerraron filas con Pinochet después del Golpe, pero ahora el cuento es… … Diccionario de chileno actual
cerrar filas en torno a alguien — Disponerse alrededor de una persona, para protegerla. Procede esta expresión del léxico militar y se refiere a la acción de rodear, para protegerlo, a algún jefe o algún lugar especialmente importante. Hoy la expresión se emplea casi únicamente… … Diccionario de dichos y refranes
cerrar filas — MILITAR 1. Agruparse una unidad militar. 2. Estrechar la unión de varias personas para lograr un fin o hacer frente a una amenaza: todos los compañeros cerraron filas ante las exigencias del jefe … Enciclopedia Universal
distancia entre filas — f Distancia que comprendida entre los ejes de dos o mбs pernos o tornillos … Diccionario de Construcción y Arquitectur
en filas — ► locución adjetivo/ adverbio MILITAR En servicio militar activo … Enciclopedia Universal
llamar a filas — MILITAR Convocar a los soldados para que se incorporen al ejército … Enciclopedia Universal
romper filas — MILITAR Deshacer una formación … Enciclopedia Universal
fila — {{hw}}{{fila}}{{/hw}}s. f. 1 Insieme di persone o cose disposte una dopo l altra: una fila di scolari; mettere in fila | Fila di denti, chiostra | Fila di palchi, ordine | Fila di alberi, filare | Fare la –f, attendere il proprio turno, disporsi… … Enciclopedia di italiano
fila — (Del fr. file.) ► sustantivo femenino 1 Conjunto de personas o cosas colocadas una tras otra o una detrás de otra: ■ se formó una fila delante de la ventanilla de reclamaciones; fila de butacas. SINÓNIMO hilera 2 MILITAR Formación de soldados en… … Enciclopedia Universal