-
101 zurückbleiben
zurückbleiben, remanere (zurückbleiben, wenn andere fortgehen). – restare (stehen bleiben, um ferner zu handeln). – subsistere (wo seinen Standort, Aufenthalt nehmen, z.B. fratri legatus in provincia substitit). – subsidere (verweilend sich wo niederlassen, um da zu wohnen, z.B. Nuceriae). – relinqui (zurückgelassen werden). – ad insequendum tardari [2818] u. bl. cunctari (nicht nachkommen können, nachbleiben). – das in Rom zurückgebliebene Volk, reses in urbe plebs. – hinter jmd. z., s. jmdm. nachstehen. – ich werde nicht hinter den andern zurückbleiben, non posteriores feram: hinter seinem Rufe z., infra famam esse (z.B. von jmds. Schriften); in seinen Reden, in orationibus minorem esse famā suā. – im Lernen z., parum proficere od. procedere in litteris: in etw. (in den Wissenschaften etc.) nicht z., in alqa re progressus facere. – Zurückbleiben, das, remansio.
-
102 zuwenden
zuwenden, I) = zukehren, w. s. – II) zukommenlassen, s. zukommen no. III. – III) auf jmds. Seite bringen: convertere ad alqm (z.B. fama huius rei convertit ad Masinissam Numidas). – sich einer Sache z., se conferre ad alqd (z.B. ad eandem philosophiam).
-
103 Diffamation
Dif|fa|ma|ti|on [dɪfama'tsioːn]f -, -en(= das Diffamieren) defamation (of character); (= Bemerkung etc) defamatory statement -
104 Absteige
'apʃtaɪgəfpensión de mala fama f, casa de citas f, hotel paupérrimo m, pensión de mala muerte f (fam)Absteige ['ap∫taɪgə]<-n> (umgangssprachlich abwertend) pensión Feminin de mala muerte -
105 Ansehen
-
106 Beliebtheit
bə'liːpthaɪtfpopularidad f, fama f, favor mohne Plural, popularidad Feminin [bei entre]; jemand/etwas erfreut sich großer Beliebtheit alguien/algo goza de gran popularidaddie (ohne Pl) -
107 Misskredit
'mɪskrediːtmdescrédito m, mala reputación fin Misskredit geraten caer en descrédito; jemanden/etwas in Misskredit bringen desacreditar a alguien/algoder (ohne Pl) -
108 ansehen
'anzeːənnreputación m, fama f<-s, ohne Plural >(unreg) transitives Verbetw/jn als etw ansehen considerar algo/a alguien como algo————————(unreg) intransitives Verbsieh mal an! ¡mira por dónde! -
109 berühmt
bə'ryːmtadjcélebre, famosoberühmt [bə'ry:mt]famoso [für por]; über Nacht berühmt werden hacerse famoso de la noche a la mañana; deine Leistungen waren nicht gerade berühmt (umgangssprachlich abwertend) lo que hiciste no fue nada del otro mundoAdjektiv -
110 groß
groːsadj1) gran, grande2) ( groß gewachsen) alto3) (fig: älter) mayor,4) (fig: ernst) importante, serio5) (fig: berühmt) famoso, célebregroß [gro:s] <größer, am größten>1 dig (allgemein) gran(de); (geräumig) espacioso; (Fläche) extenso; (dick) grueso; eine große Koalition una gran coalición; mit dem größten Vergnügen con el mayor placer; großen Wert auf etwas legen dar gran importancia a algo; sie war seine große Liebe fue su gran amor; groß in Mode sein estar muy de moda; ich habe große Lust zu gehen tengo muchas ganas de irme; was soll ich groß dazu sagen? (umgangssprachlich) ¿qué quieres que te diga?; er hat es mir groß und breit erzählt (umgangssprachlich) me lo ha contado con pelos y señales4 dig (älter) mayor; (erwachsen) adulto; meine große Schwester mi hermana mayor; wenn ich groß bin cuando sea mayor; ein Vergnügen für Groß und Klein una diversión para grandes y pequeños6 dig (bedeutend) grande; (wichtig) importante; etwas groß schreiben (bildlich) conceder gran importancia a algo; große Reden schwingen (umgangssprachlich: angeben) presumir; (versprechen) prometer el oro y el moro; ganz groß rauskommen (umgangssprachlich) hacerse famoso; Karl der Große Carlomagno; sein Geburtstag wurde groß gefeiert (umgangssprachlich) su cumpleaños fue celebrado por todo lo alto1. [räumlich] gran(de)2. [mit Maßangabe]sie ist 1,70 m groß mide 1,703. [intensiv] enorme[Gestank, Lärm] fuerte6. [älter] mayor9. [aufwändig, glanzvoll, wichtig] gran10. [bekannt, maßgebend] gran(de)————————1. [räumlich] de gran extensión2. [wesentlich]3. [wichtig]groß geschrieben werden [wichtig sein] ser primordial4. [erstaunt]6. (umgangssprachlich) [besonders] mucho7. (umgangssprachlich) [ausführlich]————————Groß und Klein Pronomen -
111 obskur
-
112 sonnen
'zɔnənvsich sonnen — tomar el sol, asolearse (LA)
■ sich sonnen tomar el sol; sich in seinem Ruhm sonnen recrearse en su famasich sonnen ref1. [in Sonne] tomar el sol2. [in Erfolg, Ruhm] -
113 vorausgehen
fo'rausgeːənv irrir delante, adelantarsevoraus| gehen1 dig (vorne gehen) ir delante; (früher gehen) salir primero; sie ist schon vorausgegangen ya salió; ihm geht der Ruf voraus, dass... tiene fama de... +Infinitiv2 dig (früher geschehen) preceder1. [vorher, früher gehen] ir por delante2. [vorher passieren] -
114 Leumund
-
115 Nachruhm
-
116 Weltruhm
-
117 ihm geht der Ruf voraus, dass ...
tiene fama de...Deutsch-Spanisch Wörterbuch > ihm geht der Ruf voraus, dass ...
-
118 in dem Ruf stehen zu ...
tener fama de... -
119 sich in seinem Ruhm sonnen
recrearse en su fama -
120 verrufen sein
tener mala fama
См. также в других словарях:
fama — sustantivo femenino 1. (no contable) Circunstancia de ser, una persona o una cosa, muy conocida o popular: Alcanzó la fama muy joven. Todos los artistas sueñan con la fama. Llegar a la fama no es fácil. 2. (no contable) Juicio u opinión bastante… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Fama SA — Fama (entreprise) Logo de FAMA Création 1920 Forme juridique SA … Wikipédia en Français
Fama — Saltar a navegación, búsqueda Fama puede referirse a: La condición de ser una celebridad Feme, una figura mitológica. Eugene Fama, Profesor de Finanzas, Universidad de Chicago Fama (reality show), reality show de baile emitido por la cadena de… … Wikipedia Español
fama — (Del lat. fama). 1. f. Noticia o voz común de algo. 2. Opinión que las gentes tienen de alguien. 3. Opinión que la gente tiene de la excelencia de alguien en su profesión o arte. Predicador de fama. correr fama una noticia. fr. Divulgarse y… … Diccionario de la lengua española
FAMA — tamquam Dea ab Atheniensibus colebatur: ea describitur ab Hesiodo in ἔργοις καὶ ἡμέραις, Est dea Fama quidem, sunt ipsi numina Famae. Scribit et Plutarch, in Camillo, templum Famae constructum fuisse. Eam copiose Virg. describit in l. 4. Aen. v.… … Hofmann J. Lexicon universale
fama — s.f. [dal lat. fam., affine al verbo fari parlare ]. 1. (lett.) [notizia di larga e rapida diffusione: corre f. (o vuole la f. ) che Roma fosse fondata da Romolo e Remo ] ▶◀ diceria, voce. ‖ credenza. 2. a. [riguardo in cui è tenuta una persona:… … Enciclopedia Italiana
fama — fáma ž DEFINICIJA rašireni glas ili priča koja se prenosi u društvenom životu, popularno mišljenje na osnovi govorkanja; glasina SINTAGMA fama volat (izg. fȃma vȍlat) glas kruži ETIMOLOGIJA lat. fama, prema Fama, u rimskom pjesništvu: alegorija,… … Hrvatski jezični portal
Fama — may refer to:People: * Eugene FamaOther: * Fama (Tejano band) * Freshwater And Marine Aquarium, a consumer fishkeeping magazine. * Fama (Goddess), the Roman goddess for fame and gossip … Wikipedia
Fama — {{Fama}} Personifikation des Gerüchts, das sich mit rasender Geschwindigkeit ausbreitet; anfangs klein und schüchtern, wächst Fama bald zu Riesengröße. Unter ihrem Gefieder spähen zahllose Augen hervor, und in zahllosen Mündern regen sich… … Who's who in der antiken Mythologie
fama — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. famamie, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} pogłoska, wieść, słuchy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Fama niesie, głosi. Rozeszła się fama o czymś. <łac.> {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Fama — (lat.), 1) Gerücht; 2) (gr. Ossa), Göttin des Ruhms u. Gerüchts; nach Virgil jüngste Tochter der Erde, welche dieselbe nach der Besiegung der Titanen gebar, um sich an den Göttern dadurch zu rächen, daß F. die ärgerlichen Geschichten derselben… … Pierer's Universal-Lexikon