-
121 irse
1) to go2) leave* * *VERBO PRONOMINAL1) [uso impersonal]¿por dónde se va al aeropuerto? — which is the way o which way is it to the airport?
2) (=marcharse) to go, leavese fueron — they went, they left
me voy, ¡hasta luego! — I'm off, see you!
¡vete! — go away!, get out!
¡no te vayas! — don't go!
¡vámonos! — let's go!; [antes de subirse al tren, barco] all aboard!
¡nos fuimos! — LAm * let's go!, off we go! *
me voy de con usted — CAm I'm leaving you
3) (=actuar)vete con cuidado cuando habléis de este tema — you should tread carefully when you mention that subject
4) (=salirse) [por agujero] to leak out; [por el borde] to overflow5) (=vaciarse) [por agujero] to leak; [por el borde] to overflow6) (=desaparecer) [luz] to go out7) (=terminarse)írsele a algn: se me va el sueldo en autobuses — all my wages go on bus fares
rápido, que se nos va el tiempo — be quick, we're running out of time
8) (=perder el equilibrio)mano I, 1., 4), pie 2)parecía que me iba para atrás cuando andaba — I felt as if I were falling over backwards when I walked
11) ** (=eyacular) to come *** * *(v.) = depart, make + departure, quit + Lugar, take + departure, go off, wend + Posesivo + way, leave, go away, take + Posesivo + leave, be gone, head off, walk out, make + a quick getawayEx. He smiled again, waved goodbye, and departed.Ex. Before making his departure, however, a few hints upon the methods of examining bibliographic compilations are necessary.Ex. She rose, took his hand, wished him well, and quitted the room.Ex. In this novel, if you remember, Henry Crawford, having been refused by the heroine Fanny, goes off and elopes with an old flame, Mrs Rushworth.Ex. As she wended her way through the corridors, she pursued an inquiry with herself as to what she ought to have done with Mike.Ex. 'Do you ever let anyone leave without inspecting their bags?' Carpozzi asked as she sidled up to the checker.Ex. Not surprisingly, the girls went away embarrassed, and the mother, if she was any better informed, was certainly none the wiser.Ex. 'Let me know how you think we should break the news, uh?,' Cissy Bogardus replied and took her leave.Ex. They went backstage and looked high and low for Andre, but he was gone.Ex. The next day we shook off our hangovers with another refreshing dip under the waterfall, packed our bags and headed off.Ex. At least five members of the audience walked out during the bishop's address.Ex. Paris and her boyfriend Benji were trying to make a quick getaway from paparazzi and fans when she fell over a step.* * *(v.) = depart, make + departure, quit + Lugar, take + departure, go off, wend + Posesivo + way, leave, go away, take + Posesivo + leave, be gone, head off, walk out, make + a quick getawayEx: He smiled again, waved goodbye, and departed.
Ex: Before making his departure, however, a few hints upon the methods of examining bibliographic compilations are necessary.Ex: She rose, took his hand, wished him well, and quitted the room.Ex: In this novel, if you remember, Henry Crawford, having been refused by the heroine Fanny, goes off and elopes with an old flame, Mrs Rushworth.Ex: As she wended her way through the corridors, she pursued an inquiry with herself as to what she ought to have done with Mike.Ex: 'Do you ever let anyone leave without inspecting their bags?' Carpozzi asked as she sidled up to the checker.Ex: Not surprisingly, the girls went away embarrassed, and the mother, if she was any better informed, was certainly none the wiser.Ex: 'Let me know how you think we should break the news, uh?,' Cissy Bogardus replied and took her leave.Ex: They went backstage and looked high and low for Andre, but he was gone.Ex: The next day we shook off our hangovers with another refreshing dip under the waterfall, packed our bags and headed off.Ex: At least five members of the audience walked out during the bishop's address.Ex: Paris and her boyfriend Benji were trying to make a quick getaway from paparazzi and fans when she fell over a step.* * *
■irse verbo reflexivo
1 (marcharse) to go away, leave: me voy, I'm off
¡vámonos!, let's go!
¡vete!, go away!
vete a casa, go home ➣ Ver nota en leave
2 (líquido, gas) (escaparse) to leak
3 (direcciones) ¿por dónde se va a...?, which is the way to...?
4 (gastar) to go, be spent: no sé en qué se me fue el dinero, I don't know where the money went
Ten cuidado con este verbo. La traducción más común es to go, pero sólo cuando expresa la idea de alejarse de quien habla o del oyente. Si, por el contrario, implica un acercamiento al hablante o al oyente, entonces es mejor usar el verbo to come: ¡Voy! Coming! Esta regla también se aplica a los verbos compuestos como go o come out (salir), go o come in (entrar), go o come up (subir), go o come down (bajar), etc.
' irse' also found in these entries:
Spanish:
abandonar
- cama
- estar
- garete
- hora
- lengua
- marcharse
- optar
- partir
- pique
- rama
- salirse
- tangente
- acostar
- andar
- camping
- capaz
- cuerno
- disparado
- ir
- jalar
- jarra
- jolgorio
- largar
- mierda
- parranda
- picar
- pinta
- retirar
- salir
- vacaciones
English:
abroad
- adrift
- away
- before
- bolt
- broke
- depart
- die away
- dim
- dog
- drain
- drive off
- get along
- get away
- get off
- go
- last
- laugh
- leave
- may
- mill about
- mill around
- move
- move away
- move off
- must
- night
- pan
- quit
- ride away
- run along
- rush off
- sink away
- spout
- tangent
- toy with
- trot away
- trot off
- tube
- wall
- bee
- binge
- boil
- dash
- die
- disappear
- fade
- fall
- fling
- fly
* * *vpr1. [marcharse] to go, to leave;me voy, que mañana tengo que madrugar I'm off, I've got to get up early tomorrow;tenemos que irnos o perderemos el tren we have to be going or we'll miss the train;irse a to go to;este verano nos vamos a la playa we'll be going o off to the seaside this summer;se ha ido a trabajar she's gone to work;se fueron a Venezuela a montar un negocio they went (off) to Venezuela to start a business;se fue de casa/del país he left home/the country;se me va uno de mis mejores empleados I'm losing one of my best employees;¡vete! go away!;Fam¡vete por ahí! get lost!;irse abajo [edificio] to fall down;[negocio] to collapse; [planes] to fall through2. [desaparecer] to go;se fue el mal tiempo the bad weather went away;se ha ido la luz there's been a power cut;estas manchas no se van tan fácilmente these stains aren't easy to get out;los granos se le irán con el tiempo the spots will go o disappear in time;no se me ha ido el dolor the pain hasn't gone, the pain is still there3. [gastarse] to go;se me fueron todos los ahorros en el viaje all my savings went on the trip;se me ha ido la mañana limpiando la casa I've spent the whole morning cleaning the house;Irónicoel tiempo se va que es un gusto I've no idea where all my time goes4. [salirse, escaparse]ponle un corcho al champán para que no se le vaya la fuerza put a cork in the champagne bottle so it doesn't go flat;al motor se le va el aceite por alguna parte the oil's leaking out of the engine somewhere, the engine's losing oil somewhere;sin doble acristalamiento el calor se va por las rendijas if you haven't got double glazing, the heat escapes through the gaps in the windowsse le fue un pie y se cayó her foot slipped and she fell;tomó la curva muy cerrada y todos nos fuimos para un lado he took the bend very tight and we all slid to one side6. [olvidarse]tenía varias ideas, pero se me han ido I had several ideas, but they've all slipped my mind;se me ha ido su nombre her name escapes me12. Comp¡vete a saber! who knows!♦ nmel ir y venir de los albañiles con sus carretillas the comings and goings of the builders with their wheelbarrows;con tanto ir y venir toda la mañana tengo los pies destrozados my feet are really sore after all that running around this morning* * *v/r go (away), leave;¡vete! go away!;¡vámonos! let’s go* * *vr1) : to leave, to go¡vámonos!: let's go!todo el mundo se fue: everyone left2) escaparse: to leak3) gastarse: to be used up, to be gone* * *irse vb¡vámonos! let's go!¡me voy! I'm off!2. (con enfado) to go away¡vete! go away!3. (dinero, tiempo, dolor, mancha) to go¿se te ha ido el dolor de cabeza? has your headache gone?4. (luz) to go out / to go off -
122 remolque
m.1 towing.ir a remolque de to be towed along by; to follow along behind, to be led by (figurative)2 trailer.3 camper, mobile home.4 tow line.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: remolcar.* * *1 (acción) towing2 (vehículo) trailer\a remolque in towhacer algo a remolque to do something unwillinglyir a remolque de alguien figurado to live in somebody's shadow* * *noun m.1) tow2) trailer* * *SM1) (=vehículo) trailer; (=caravana) trailer, semitrailer (EEUU), caravan; (Náut) ship on tow2) (=acción) towing3) (=cuerda) towrope* * *a) ( vehículo) trailerremolque para transportar caballos — horsecar (AmE), horsebox (BrE)
b) ( acción) towinghacer algo a remolque — (fam) to do something unwillingly
ir a remolque — (Auto) to be in tow
c) (Náut) ( cuerda) towrope, towing lined) (AmS) ( grúa) tow truck (AmE), breakdown van (BrE)* * *= tow, trailer.Ex. If roadside repairs aren't possible, however, the service arranges a tow.Ex. The Singapore mobile library service covers 10 points with 1 van and 2 trailers.----* a remolque = in tow.* camión con remolque = tractor-trailer.* casa remolque = mobile home.* enganche para el remolque = tow-bar [towbar].* gancho para el remolque = tow-bar [towbar].* llevar a remolque = take in + tow.* remolque de alquiler = U-Haul trailor.* semiremolque = semi-trailer.* * *a) ( vehículo) trailerremolque para transportar caballos — horsecar (AmE), horsebox (BrE)
b) ( acción) towinghacer algo a remolque — (fam) to do something unwillingly
ir a remolque — (Auto) to be in tow
c) (Náut) ( cuerda) towrope, towing lined) (AmS) ( grúa) tow truck (AmE), breakdown van (BrE)* * *= tow, trailer.Ex: If roadside repairs aren't possible, however, the service arranges a tow.
Ex: The Singapore mobile library service covers 10 points with 1 van and 2 trailers.* a remolque = in tow.* camión con remolque = tractor-trailer.* casa remolque = mobile home.* enganche para el remolque = tow-bar [towbar].* gancho para el remolque = tow-bar [towbar].* llevar a remolque = take in + tow.* remolque de alquiler = U-Haul trailor.* semiremolque = semi-trailer.* * *1 (vehículo) trailer2 (acción) towinghacer algo a remolque ( fam); to do sth unwillinglytodo lo hace a remolque he does things very reluctantly o unwillingly, you have to push him to do anythingir a remolque ( Auto) to be on townuestro país va a remolque de los demás en materia energética we lag behind the rest of the world in energy matterssiempre va a remolque de los demás she always goes along with what others say/do* * *
Del verbo remolcar: ( conjugate remolcar)
remolqué es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
remolque es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
remolcar
remolque
remolcar ( conjugate remolcar) verbo transitivo ‹ barco› to tug;
‹ coche› to tow
remolque sustantivo masculino
◊ ir a remolque (Auto) to be in tow
remolcar verbo transitivo
1 (un vehículo) to tow
2 (una embarcación) to tug
remolque sustantivo masculino
1 (acción) towing
2 (vehículo) trailer
3 Náut (soga, cabo) towrope
♦ Locuciones: a remolque, (por un vehículo) on tow, being towed
(a la fuerza, por insistencia) reluctantly, unwillingly
' remolque' also found in these entries:
Spanish:
caravana
- tráiler
- volcar
- arrastrar
- desenganchar
- enganchar
English:
towrope
- trailer
- horse
- semitrailer
- tow
* * *remolque nm1. [acción] towing;nos llevaron a remolque hasta el garaje they towed us to the garage;a remolque de: la política exterior del país va a remolque de la estadounidense the country's foreign policy is led by that of the United States;va a remolque de lo que dice su hermano he goes along with whatever his brother says2. [vehículo] trailer* * *m AUTO trailer;llevar a remolque to tow* * *remolque nm1) : towing, tow2) : trailer3)a remolque : in tow* * *remolque n (vehículo) trailer -
123 redaño
1 (mesenterio) mesentery* * *SM1) (Anat) mesentery* * *A ( Anat) mesenteryhay que tener redaños para hacer algo así it takes guts to do something like that ( colloq)* * *m ANAT mesentery;tener redaños fig fam have guts fam -
124 agarrar
agarrar ( conjugate agarrar) verbo transitivo 1 ( sujetar) to grab, get hold of; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm 2 (esp AmL) ‹ objeto› ( tomar) to take; ( atajar) to catch; 3 (AmL) (pescar, atrapar) to catch;◊ si lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill him4 (esp AmL) ( adquirir) ‹resfriado/pulmonía› to catch; ‹costumbre/vicio› to pick up; ‹ ritmo› to get into; ‹ velocidad› to gather, pick up; le agarró asco he got sick of it; le he agarrado odio I've come to hate him 5 (AmL) ( entender) ‹indirecta/chiste› to get verbo intransitivo 1 (asir, sujetar):◊ toma, agarra here, hold this;agarra por ahí take hold of that part 2 [planta/injerto] to take; [ tornillo] to grip, catch; [ ruedas] to grip; [ tinte] to take agarrarse verbo pronominal 1 ( asirse) to hold on; agárrate bien or fuerte hold on tight; agarrarse a or de algo to hold on to sth; 2 ‹dedo/manga› to catch; 3 (esp AmL) ‹resfriado/pulmonía› to catch; agarrarse un disgusto/una rabieta to get upset/into a temper 4 (AmL fam) ( pelearse) to get into a fight; agarrarse con algn to have a set-to with sb (colloq)
agarrar verbo transitivo
1 (sujetar con fuerza) to grasp, seize: lo tienes bien agarrado, you are holding it tightly
2 LAm (coger) to take
3 fam (pillar a alguien, un resfriado) to catch
agarrar(se) una borrachera, to get drunk o fam pissed ' agarrar' also found in these entries: Spanish: coger - melopea - sujetar - tomar - turca - alcanzar - atajar - cuete - fuerte - hueveo - insolación - jalar - mano - mona English: blind - catch - clasp - clutch - collar - grab - grasp - grip - hold - seize - take - act - bust - clench - get - knack - latch - nab - nail - pick - red - rope - surprise - unawares - up -
125 agarre
Del verbo agarrar: ( conjugate agarrar) \ \
agarré es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
agarre es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: agarrar agarre
agarrar ( conjugate agarrar) verbo transitivo 1 ( sujetar) to grab, get hold of; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm 2 (esp AmL) ‹ objeto› ( tomar) to take; ( atajar) to catch; 3 (AmL) (pescar, atrapar) to catch;◊ si lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill him4 (esp AmL) ( adquirir) ‹resfriado/pulmonía› to catch; ‹costumbre/vicio› to pick up; ‹ ritmo› to get into; ‹ velocidad› to gather, pick up; le agarró asco he got sick of it; le he agarrado odio I've come to hate him 5 (AmL) ( entender) ‹indirecta/chiste› to get verbo intransitivo 1 (asir, sujetar):◊ toma, agarra here, hold this;agarra por ahí take hold of that part 2 [planta/injerto] to take; [ tornillo] to grip, catch; [ ruedas] to grip; [ tinte] to take agarrarse verbo pronominal 1 ( asirse) to hold on; agárrate bien or fuerte hold on tight; agarrese a or de algo to hold on to sth; 2 ‹dedo/manga› to catch; 3 (esp AmL) ‹resfriado/pulmonía› to catch; agarrese un disgusto/una rabieta to get upset/into a temper 4 (AmL fam) ( pelearse) to get into a fight; agarrese con algn to have a set-to with sb (colloq)
agarre sustantivo masculino ( de neumático) grip; ( de coche) roadholding
agarrar verbo transitivo
1 (sujetar con fuerza) to grasp, seize: lo tienes bien agarrado, you are holding it tightly
2 LAm (coger) to take
3 fam (pillar a alguien, un resfriado) to catch
agarrar(se) una borrachera, to get drunk o fam pissed
agarre sustantivo masculino Auto grip ' agarre' also found in these entries: Spanish: agarrar - tirar English: grab - grip - hold - catch - corner - hand - traction -
126 вылетать
вылета́ть, вы́лететьelflugi, forflugi, ekflugi;♦ э́то совсе́м вы́летело у меня́ из головы́ pri tio ĉi mi tute forgesis.* * *несов.2) ( отправляться на самолёте) salir (непр.) vi ( en avión)самолёт вылета́тьл — el avión despegó (partió)
3) ( вырываться) saltar vi, salir (непр.) vi ( con fuerza)про́бка вылета́тьла — saltó el tapón
вылета́ть из рук — caerse de las manos
вылета́ть из седла́ — caerse del caballo
стёкла вы́летели — se desprendieron los cristales
вылета́ть пу́лей, стрело́й — salir como una bala, como una flecha
••вылета́ть из головы́ разг. — irse de la cabeza
вылета́ть в трубу́ разг. — salir por la ventana; quedarse asperges
* * *1) ( улететь) s'envolerптене́ц вы́летел из гнезда́ — l'oisillon s'est envolé du nid
2) ( отправиться на самолёте) partir vi (ê.) en avion3) (стремительно выйти, выехать) разг. sortir vi (ê.) précipitammentвылета́ть пу́лей, вылета́ть стрело́й — sortir en trombe
4) ( выпасть) разг. tomber vi (ê.)вылета́ть из седла́ — tomber de sa selle
стёкла вылета́тьли — les vitres ont volé en éclats
5) ( быть выгнанным) разг. être chassé; être mis ( или flanqué) à la porte (fam)вылета́ть с рабо́ты — être chassé ( или mis, flanqué) à la porte
••про́бка вылета́тьла — le bouchon a sauté
вылета́ть из головы́ разг. — sortir de l'esprit
вылета́ть в трубу́ разг. — прибл. être dans le lac (о планах, надеждах и т.п.); être flambé (fam) ( прогореть)
-
127 caballo
ka'baʎom1) ZOOL Pferd n, Gaul mcaballo padre — Hengst m
2)caballo marino — ZOOL Seepferdchen n
3)4) (fam) Stoff m, Heroin n5) ( pieza del ajedrez) Springer m6) (fig)caballo de batalla — Schlachtross n, Stärke f, starke Seite f
7)8)caballo negro — Rappe m
sustantivo masculino3. [naipe] ≃ Dame die5. (locución)estar a caballo entre... y... sich auf halbem Wege zwischen... und... befindena caballo regalado no le mires el dentado o el diente o los dientes (proverbio) einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul————————caballo de fuerza sustantivo masculino————————caballo de vapor sustantivo masculino————————caballo marino sustantivo masculinocaballocaballo [ka'βaλo]num1num (animal) Pferd neutro; a caballo zu Pferde; ir a caballo reiten; caballo de batalla (figurativo) Kernpunkt masculino; caballo (de saltos) deporte (Sprung)pferd neutro -
128 arrojar
v.1 to throw.Lo arrojó con fuerza a la acera It threw him out onto the street.2 to send out (despedir) (humo).3 to throw up.Arrojó toda su comida He threw up all his food.4 to throw away, to shed.Ella arrojó sus fantasías She threw away her fantasies.5 to yield, to afford.Su esfuerzo arroja mucha esperanza His effort yields much hope.6 to exhaust, to belch out.* * *1 (tirar) to throw, fling2 (echar con violencia) to throw out, kick out3 (vomitar) to vomit, throw up5 (cuentas etc) to show, produce, give1 to vomit1 to throw oneself\'Prohibido arrojar basuras' "No dumping"* * *verb1) to throw, hurl, cast2) produce, yield3) spew, vomit•* * *1. VT1) (=lanzar) to throw; [con fuerza] to hurllos hinchas arrojaron piedras contra la policía — the fans threw o hurled stones at the police
2) [+ humo, lava] to send out3) [+ resultados, datos] to producela investigación ha arrojado datos muy negativos — the investigation has produced some very negative data
el accidente arrojó 80 muertos — LAm the accident left 80 dead
4) (=expulsar) to throw out5) LAm (=vomitar) to bring up, vomit2.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( tirar) to throwarrojaban piedras contra la policía — the demonstrators hurled o threw stones at the police
2) (frml) <resultado/pruebas> to produceel sondeo arroja un balance favorable a los Liberales — the poll gives the Liberals a favorable lead
3) ( vomitar) to vomit2.arrojar vi to vomit3.arrojarse v pron (refl) to throw oneselfse arrojaron al agua — they threw themselves o jumped into the water
arrojarse sobre algo/alguien — to throw oneself onto something/somebody
* * *= toss out, fling, toss, spew (out), pitch, toss away, hurl, throw.Ex. In preparation for computerization, let us not toss out old standards that were good.Ex. A gust of wind flung a powder of snow from the window-sill into the room.Ex. Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.Ex. Simultaneously, automatic gunfire spewed out from a sandbagged position west of the village across the river mouth.Ex. They pitched him unceremoniously out of the window, laming him for life, on a brick pavement below.Ex. Palestinians hurled Molotov cocktails Friday at Israeli soldiers operating south of Nablus, the army said.Ex. The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.----* arrojar a la basura = trash.* arrojar al olvido = throw into + oblivion.* arrojar dudas sobre = cast + doubt on.* arrojar la esponja = throw in/up + the sponge.* arrojar la toalla = throw in + the towel.* arrojar luz = shed + light (on/upon), shed + understanding.* arrojar luz sobre = throw + light on, cast + light on.* * *1.verbo transitivo1)a) ( tirar) to throwarrojaban piedras contra la policía — the demonstrators hurled o threw stones at the police
2) (frml) <resultado/pruebas> to produceel sondeo arroja un balance favorable a los Liberales — the poll gives the Liberals a favorable lead
3) ( vomitar) to vomit2.arrojar vi to vomit3.arrojarse v pron (refl) to throw oneselfse arrojaron al agua — they threw themselves o jumped into the water
arrojarse sobre algo/alguien — to throw oneself onto something/somebody
* * *= toss out, fling, toss, spew (out), pitch, toss away, hurl, throw.Ex: In preparation for computerization, let us not toss out old standards that were good.
Ex: A gust of wind flung a powder of snow from the window-sill into the room.Ex: Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.Ex: Simultaneously, automatic gunfire spewed out from a sandbagged position west of the village across the river mouth.Ex: They pitched him unceremoniously out of the window, laming him for life, on a brick pavement below.Ex: Palestinians hurled Molotov cocktails Friday at Israeli soldiers operating south of Nablus, the army said.Ex: The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.* arrojar a la basura = trash.* arrojar al olvido = throw into + oblivion.* arrojar dudas sobre = cast + doubt on.* arrojar la esponja = throw in/up + the sponge.* arrojar la toalla = throw in + the towel.* arrojar luz = shed + light (on/upon), shed + understanding.* arrojar luz sobre = throw + light on, cast + light on.* * *arrojar [A1 ]vtA1 (tirar) to throwarrojaron su cuerpo al mar they flung o threw o ( liter) cast his body into the seael que esté libre de culpa que arroje la primera piedra ( Bib) let he who is free from guilt cast the first stonelos manifestantes arrojaron piedras contra la policía the demonstrators hurled o threw stones at the police[ S ] prohibido arrojar objetos a la vía do not throw objects out of the window2 ‹lava› to spew (out); ‹humo› to belch out; ‹luz› to shedarrojaba un olor fétido it gave off a putrid smellB ( frml); ‹resultado/pruebas› to produceel estudio arrojó los siguientes resultados the results of the study were as follows, the study produced the following resultsla investigación no ha arrojado conclusiones claras the research has not yielded o produced any clear conclusionsla catástrofe arrojó 18 muertos y más de 100 heridos the disaster left 18 people dead and more than 100 injuredel último balance/ejercicio arrojó ganancias brutas de … the latest balance sheet showed/the last financial year produced a gross profit of …el sondeo arroja un balance claramente favorable a los Liberales the poll gives the Liberals a clear leadC (vomitar) to vomit, to throw up, to bring up■ arrojarvito vomit, throw up, bring up( refl) to throw oneselfse arrojaron al agua they threw themselves o jumped o leaped into the waterse arrojó por la ventana she threw o hurled herself out of the windowarrojarse SOBRE algo/algn to throw oneself ONTO sth/sbel perro se arrojó sobre el intruso the dog pounced o leaped on the intruder* * *
arrojar ( conjugate arrojar) verbo transitivo
1
(Aviac) ‹ bomba› to drop
‹ humo› to belch out;
‹ luz› to shed
2 ( vomitar) to bring up, throw up
arrojarse verbo pronominal ( refl) to throw oneself;
arrojarse sobre algo/algn [ persona] to throw oneself onto sth/sb;
[perro/tigre] to pounce on sth/sb
arrojar verbo transitivo
1 (lanzar) to throw, fling
2 Com (un resultado) to show
' arrojar' also found in these entries:
Spanish:
estampar
- lanzar
- terminantemente
- tirar
- toalla
- bomba
- dar
- ir
- mandar
English:
belch
- cast
- cast away
- dash
- fling
- gauntlet
- heave
- hurl
- pitch
- shed
- shoot out
- slam down
- throw
- throw in
- shoot
- show
- spew
- spout
* * *♦ vt1. [lanzar] to throw;[con violencia] to hurl, to fling;arrojaron piedras contra la embajada they hurled o flung stones at the embassy;prohibido arrojar basuras [en letrero] no dumping;prohibido arrojar objetos a la vía [en letrero] do not throw objects onto the track2. [despedir] [humo] to send out;[olor] to give off; [lava] to spew out; Figarrojar luz sobre algo to throw light on sthlo arrojaron de casa they threw o kicked him out4. [resultado]el censo arrojó la cifra de 50 millones de habitantes the census arrived at a figure of 50 million inhabitants;las cuentas arrojaban un déficit de 5.000 millones the accounts showed a deficit of five billion;el resultado arroja dudas sobre la popularidad del gobierno the result casts doubt on the government's popularity;las cifras arrojan perspectivas optimistas para la economía the figures offer room for optimism about the future of the economy;la gestión del gobierno arroja un saldo positivo on balance, the government's performance has been good5. [vomitar] to throw up♦ vi[vomitar] to throw up* * *v/t1 ( lanzar) throw2 resultado produce3 ( vomitar) throw up* * *arrojar vt1) : to hurl, to cast, to throw2) : to give off, to spew out3) : to yield, to produce* * *
См. также в других словарях:
Fuerza Aérea de Chile — Emblema de la Fuerza Aérea de Chile. Activa 21 de marzo de 1930 P … Wikipedia Español
Fuerza Aérea Mexicana — Période 1913 Présent Pays … Wikipédia en Français
Fuerza Aérea Mexicana — (FAM) Aufstellung 5. Februar 1915 … Deutsch Wikipedia
FAM — steht als Abkürzung für: Carboxyfluorescein ein Fluoreszenzfarbstoff, siehe auch 6 FAM phosphoramidit Fam, eine Sprache in Nigeria FAM (Jollenkreuzer) FAM Magdeburger Förderanlagen und Baumaschinen GmbH Fabrika Maziva, ein Motorölhersteller in… … Deutsch Wikipedia
FAM — or Fam can mean:* FAM (gang) * the Foreign Affairs Manual of the U.S. Department of State * file alteration monitor * Fat acceptance movement * fuzzy associative matrix * fuzzy associative memory * Free Aceh Movement * Fertility Awareness Method… … Wikipedia
Fuerza Aérea Mexicana — Símbolo de la Fuerza Aérea Mexicana … Wikipedia Español
Armée de l'air mexicaine — Fuerza Aérea Mexicana Fuerza Aérea Mexicana Période 1913 Présent Pays … Wikipédia en Français
Force aérienne mexicaine — Fuerza Aérea Mexicana Période 1913 Présent Pays … Wikipédia en Français
Mexican Naval Aviation — Fuerza AeroNaval Mexican Naval Aviation Active since 1918 Country Mexico Branch Mexican Navy Type Naval aviation … Wikipedia
Mexican Air Force — Fuerza Aérea Mexicana Mexican Air Force Symbol Founded June 19, 1913 … Wikipedia
Luis Farell Cubillas — Saltar a navegación, búsqueda Luis Farell Cubillas General P.A. Luis Farell Cubillas General de División. Años de servicio … Wikipedia Español