-
1 falsificar
falsifi'karvverfälschen, fälschenverbo transitivofalsificarfalsificar [falsifi'kar] <c ⇒ qu>fälschen; (balance) frisieren; falsificar la verdad die Wahrheit verfälschen -
2 amañar
ama'ɲarv2) (la balanza, la factura) fälschenverbo transitivo[falsear] zurechtbiegen————————amañarse verbo pronominal[arreglarse] sich geschickt anstellenamañaramañar [ama'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]num2num (resultado, documento) fälschenamañarse con alguien mit jemandem gut auskommen; amañárselas (para todo) sich (bei allem) geschickt anstellen -
3 falsear
false'arvfälschen, frisieren, verdrehenverbo transitivofalsearfalsear [false'ar]num1num (flaquear) nachgebennum2num música verstimmt seinnum2num (falsificar materialmente) fälschen -
4 adulterar
ađulte'rarv( el vino) panschen; verfälschenverbo transitivo1. [alimento] verfälschen2. [falsear] fälschenadulteraradulterar [aðu8D7038CE!8D7038CEte'rar]verfälschen; (bebidas) panschen -
5 camino
ka'minom1) Weg m¿Cuánto tiempo estaremos de camino? — Wie lange werden wir unterwegs sein?
camino de regreso — ( a casa) Heimweg m
camino errado — Abweg m
Camino al Calvario — REL Kreuzweg m
Camino de Santiago — REL Jakobsweg m
2) ( jornada de un lugar a otro) Reise f3) (fig: medio para conseguir un fin) Weg m, Methode fPor ese camino no vas a llegar a ninguna parte. — Auf diesem Weg wirst du keinen Erfolg haben.
4) (fig)5)ponerse en camino — nach abreisen, sich aufmachen nach
6) (fig)7) (fig)sustantivo masculino3. (locución)————————camino de Santiago sustantivo masculino————————camino trillado sustantivo masculinoAls Jakobsweg ist seit dem Mittelalter die Strecke bekannt, die die Pilger zurücklegten, die das Grab des Apostels Jakobus des Älteren besuchen wollten, das zu Zeiten Königs Alfons' II. von Asturien und Karls des Großen entdeckt worden sein soll. Die damaligen Chroniken berichten von Jakobspilgern aus verschiedenen Gegenden Europas, welche über den Somportpass oder über Roncesvalles auf die Iberische Halbinsel kamen. Entlang der gesamten Strecke nach Santiago de Compostela in Galicien wurden Klöster und Hospize für die Pilger gebaut. Obwohl die Wallfahrten abnahmen und im 17. Jahrhundert fast ganz aufhörten, wird der Jakobsweg heute wieder von in- und ausländischen Touristen erwandert, und zwar vor allem in einem Heiligen Jahr, d.h., wenn Sankt Jakobi auf einen Sonntag fällt.caminocamino [ka'mino]num1num (senda) Weg masculino; (más estrecho) Pfad masculino; (calle) Straße femenino; Camino de Santiago Jakobsweg masculino; a medio camino halbwegs; de camino a Magdeburgo auf dem Weg nach Magdeburg; abrirse camino sich dativo Raum schaffen; ponerse en camino sich auf den Weg machen; ir por buen/mal camino (figurativo) auf dem rechten/falschen Weg sein -
6 contratiempo
kɔntra'tǐempomPanne f, Missgeschick nsustantivo masculinocontratiempocontratiempo [koṇtra'tjempo]Zwischenfall masculino; ¡qué contratiempo! wie unangenehm! -
7 desenfocar
đeseŋfo'karvverbo transitivo[objeto] unscharf einstellendesenfocardesenfocar [dese98780C67ɱ98780C67fo'kar] <c ⇒ qu>num2num (figurativo: tema) aus einem falschen Blickwinkel betrachten -
8 enfocar
enfo'karv1) FOTO fokussieren, einstellen, visieren2) (fig) einstellen, richtig anfassen, (Problem) beleuchtenverbo transitivo1. [imagen] einstellen2. [suj: luz] anstrahlen3. (figurado) [considerar, analizar] beleuchtenenfocarenfocar [e98780C67ɱ98780C67fo'kar] <c ⇒ qu>num1num (ajustar) einstellennum2num (en el visor) anvisierennum3num (iluminar) anleuchtennum4num (una cuestión) beleuchten; (concebir) konzipieren; no enfocas bien el problema dieses Problem betrachtest du vom falschen Standpunkt aus -
9 falsificación
falsifika'θǐɔnfVerfälschung f, Fälschung fsustantivo femeninofalsificaciónfalsificación [falsifika'θjon] -
10 imitar una firma
imitar una firmaeine Unterschrift fälschen -
11 imitar
imi'tarv1) nachahmen, imitieren, nachmachen, nachbilden2) ( copiar o tomar como modelo) imitieren, nachahmen, zum Vorbild nehmen3) ( repetir los gestos de alguien) nachäffen, nachahmenverbo transitivo1. [remedar] nachahmen2. [copiar] kopieren3. [producto, material] imitierenimitarimitar [imi'tar]num1num (copiar) nachmachen; (parodiar) imitieren; (reproducir) nachbilden; imitar una firma eine Unterschrift fälschen -
12 ir por buen/mal camino
ir por buen/mal camino(figurativo) auf dem rechten/falschen Weg sein -
13 jurar en falso
jurar en falsoeinen Meineid schwören————————jurar en falsoeinen falschen Eid ablegen -
14 jurar
xu'rarv1)2) JUR beschwören3) (fam: maldecir) fluchen, verfluchen4)verbo transitivo1. [prometer] schwörenjurar por... que bei... schwören, dassjurar que schwören, dass2. [acatar] den Eid schwören auf (+A)————————verbo intransitivo[blasfemar] fluchenjurarjurar [xu'rar]schwören [por bei+dativo]; jurar en falso einen falschen Eid ablegen; jurar por todos los santos Stein und Bein schwören; jurársela(s) a alguien (familiar) jdm Rache schwörenfluchen -
15 mal
1. mal mUnheil n, Übel n2. mal adjschlecht, übel3. mal advschlecht, unwohl, übel4. mal mMe siento mal. — Mir ist schlecht.
1) ( enfermedad) Krankheit f, Leiden nMi abuela tiene el mal de Parkinson. — Meine Großmutter hat die Parkinsonkrankheit f
2) (infortunio, desgracia) Übel n, Leiden n, Unglück n3)adjetivo→ link=malo malo{————————sustantivo masculino5. (locución)a grandes males, grandes remedios auf einen groben Klotz gehört ein grober Keildel mal, el menos das kleinere Übel————————adverbio1. schlechtencontrarse mal [enfermo] sich schlecht fühlenoír/ver mal schlechtsehen/hörenoler mal [tener mal olor] schlecht riechen(familiar) [tener mal cariz] stinkensaber mal [tener mal sabor] schlecht schmecken[disgustar] schlecht findensentar mal [ropa] schlecht sitzen[comida] schlecht bekommen[comentario, actitud] schlecht bekommen2. [difícilmente] schwerlich3. (locución)no estaría mal que... es wäre nicht schlecht, wenn...————————mal que locución conjuntiva————————mal que bien locución adverbialmalmal [mal]I adjetivonum1num (daño) Schaden masculino; (injusticia) Unrecht neutro; (sufrimiento) Leid neutro; la caída del dólar le ha hecho mucho mal der Kursverfall des Dollars hat ihm/ihr sehr geschadetnum2num (lo malo) Böse neutro; el mal menor das kleinere Übel; estoy a mal con mi vecino ich habe mich mit meinem Nachbarn zerstritten; tomarse algo a mal etw übel nehmen; tomarse a mal un consejo einen Ratschlag in den falschen Hals bekommen; ¡no te lo tomes tan a mal! nimm es dir doch nicht so zu Herzen!; decir mal de alguien schlecht von jemandem reden; menos mal Gott sei Danknum4num (enfermedad) Krankheit femenino; mal de montaña Höhenkrankheit femenino; mal de vientre Bauchweh neutronum5num (desgracia) Unglück neutro; no te preocupes, no hay mal que por bien no venga mach dir keine Sorgen, es kommen auch mal bessere Zeiten; no hay mal que por bien no venga (proverbio) ≈Glück und Unglück liegen nah beieinander; bien vengas, mal, si vienes solo (proverbio) ein Unglück kommt selten alleinnum1num (de mala manera, insuficientemente) schlecht; dejar mal a alguien jdn blamieren; esto acabará mal das wird noch böse enden; vas a acabar mal mit dir wird es noch böse enden; este chico va de mal en peor mit diesem Jungen wird es immer schlimmer; aprobar los exámenes más mal que bien die Prüfungen mehr schlecht als recht bestehen; mal que bien, el negocio sigue funcionando trotz allem läuft das Geschäft noch; mal que bien, tendré que ir al dentista este mes ich muss wohl oder übel diesen Monat zum Zahnarzt; me sentó mal que te fueras sin despedirte es hat mich gekränkt, dass du gegangen bist, ohne dich zu verabschieden; la nueva compañera me cae mal die neue Kollegin ist mir unsympathisch; estar mal de dinero schlecht bei Kasse seinnum2num (equivocadamente) falsch -
16 maquillar
maki'ʎarv1) schminken2) übertünchen, fälschenverbo transitivo————————maquillarse verbo pronominalmaquillarmaquillar [maki'λar]num2num (disimular) beschönigen -
17 no enfocas bien el problema
no enfocas bien el problemadieses Problem betrachtest du vom falschen Standpunkt aus -
18 paso
'pasom1) Tritt m, Schritt m2) ( al curso siguiente) Versetzung f3) ( pasaje) Passage f, Durchgang m4) ( cruce) Übergang m5) ( de montaña) Pass m6) ( de una quebrada) Schlucht f7)8) ( forma de caminar) Gangart f9)paso ligero — MIL Geschwindschritt m
a paso largo — mit großen Schritten m/pl
10) (fig)a cada paso — auf Schritt und Tritt, überall
11)12)13)14) (fig)15) (fig)16)a pocos pasos — ganz in der Nähe f, nur wenige Schritte weiter m/pl
17)18)19)20)andar uno por los mismos pasos de — in die Fußstapfen von… treten
21) (fig)sustantivo masculino1. [circulación a pie] Vorbeigehen das[circulación en vehículo] Vorbeifahren das¡abran paso! Platz da!9. [en procesiones] Station der Passionsgeschichte10. (locución)a dos o cuatro pasos nur einen Katzensprung entfernt————————de paso locución adverbial————————paso del ecuador sustantivo masculinoIn Spanien nennt man das Ende des ersten Studienabschnitts paso del ecuador. Die Studenten organisieren zu diesem Anlass Feste. Mit den Eintrittsgeldern und Spenden finanzieren sie eine Reise zum Ende des Studienjahres.pasopaso ['paso]num1num (acción de pasar) Vorbeiziehen neutro; (a pie) Vorbeischreiten neutro; (en coche) Vorbeifahren neutro; al paso im Vorübergehen; me salió al paso en el pasillo er/sie hielt mich auf dem Gang an; ceder el paso (a una persona) vorlassen; (en el tráfico) Vorfahrt gewähren +dativo; estar de paso auf der Durchreise sein; al paso que come ve la tele er/sie sieht während des Essens fern; de paso (indirectamente) nebenbei; de paso que vas al centro, puedes llevarme a la estación wenn du in die Stadt fährst, kannst du mich bei der Gelegenheit am Bahnhof absetzen; nadie salió al paso de sus mentiras keiner gebot seinen/ihren Lügen Einhaltnum2num (movimiento) Schritt masculino; (progreso) Fortschritt masculino; bailar a paso de vals einen Walzer tanzen; ir al paso im Schritt gehen; llevar el paso al ritmo de una melodía im Rhythmus einer Melodie marschieren; marcar el paso auf der Stelle marschieren; a cada paso ständig; a paso llano problemlos; paso a paso Schritt für Schritt; contar los pasos a alguien jdn auf Schritt und Tritt beobachten; dar un paso adelante/atrás einen Schritt nach vorne/nach hinten machen; dar un paso en falso mit dem Fuß umknicken; (figurativo) einen falschen Schritt machen; he dado un enorme paso en mis investigaciones ich bin in meinen Forschungen einen enormen Schritt vorangekommennum3num (velocidad) Tempo neutro; a pasos agigantados im Eilschritt; (figurativo) rapide; a buen paso schnell; a paso de tortuga im Schneckentempo; a este paso no llegarás bei diesem Tempo kommst du nie an; a este paso no conseguirás nada (figurativo) auf diese Art (und Weise) erreichst du nichtsnum6num (pisada) Fußabdruck masculino; (de un animal) Spur femenino; seguir los pasos de alguien jdn auf Schritt und Tritt verfolgen; (figurativo) in jemandes Fußstapfen treten; volver sobre sus pasos umkehrennum7num (distancia) Schritt masculino; vive a dos pasos de mi casa er/sie wohnt gleich bei mir um die Eckenum8num (pasillo) Durchgang masculino; (en el mar) Straße femenino; (entre montañas) (Berg)pass masculino; paso subterráneo Unterführung femenino; abrirse paso sich dativo Durchgang verschaffen; (figurativo) seinen Weg machen; esta puerta da paso al jardín diese Tür führt in den Garten; ¡prohibido el paso! (pasar) Durchgang verboten!; (entrar) kein Zutritt!; andar en malos pasos auf Abwege geraten; con este dinero puedo salir del paso dieses Geld hilft mir aus der Klemme; sólo lo has dicho para salir del paso das hast du nur gesagt, um dich aus der Affäre zu ziehennum9num (para atravesar algo) Übergang masculino; paso cebra Zebrastreifen masculino; paso a nivel (Eisen)bahnübergang masculino; ¡paso! Platz da!num10num (medida) Schritt masculino; dar todos los pasos necesarios die erforderlichen Schritte unternehmen; no dar paso nichts unternehmen; dar un paso en falso einen Fauxpas begehenII adverbioleise -
19 suplantar
suplan'tarversetzen, verdrängenverbo transitivosuplantarsuplantar [suplaDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (en el trabajo) unbefugt vertretennum2num (escrito) fälschen -
20 tiempo
I 'tǐempo mZeit fen aquel tiempo — da, damals
II 'tǐempo mtiempo libre — Freizeit f
sustantivo masculinoen mis / tus etc. tiempos zu meiner/deineretc.Zeital poco tiempo [período] kurz danach2. [momento oportuno] richtiger Zeitpunktestar a tiempo de noch Zeit haben, um4. MECÁNICAhace buen / mal tiempo das Wetter ist gut/schlecht7. DEPORTE [descanso]10. (locución)matar o engañar el tiempo die Zeit totschlagentiempotiempo ['tjempo]num1num (momento, duración, periodo) Zeit femenino; tiempo libre Freizeit femenino; tiempo de pago Zahlungsfrist femenino; los buenos tiempos die gute alte Zeit; a tiempo rechtzeitig; a su tiempo zu gegebener Zeit; todo a su tiempo alles zu seiner Zeit; al (mismo) tiempo, a un tiempo gleichzeitig; al tiempo que... während...; antes de tiempo vorzeitig; llegar antes de tiempo zu früh kommen; andando el tiempo im Laufe der Zeit; con tiempo frühzeitig; llegué a la estación con tiempo ich war früh genug am Bahnhof; hazlo con tiempo lass dir Zeit; de tiempo en tiempo von Zeit zu Zeit; desde hace mucho tiempo seit langem; durante cierto tiempo eine Zeit lang; en tiempos früher; en tiempos de Franco zu Francos Zeiten; en mis tiempos zu meiner Zeit; el tiempo pasa volando die Zeit vergeht wie im Fluge; amanecerán tiempos mejores es kommen auch mal bessere Zeiten; dar tiempo al tiempo abwarten; este problema ya viene de tiempo dieses Problem besteht schon seit geraumer Zeit; hace tiempo que... es ist schon lange (Zeit) her, dass...; hace tiempo que no voy al cine ich war schon lange nicht mehr im Kino; hacer tiempo sich dativo die Zeit vertreiben; hay tiempo wir haben genug Zeit; matar el tiempo die Zeit totschlagen; mucho/demasiado tiempo (adv) lange/zu lange; perder el tiempo die Zeit vergeuden; sin perder tiempo unverzüglich; si me da tiempo... wenn ich Zeit habe,...; ya es tiempo que... subjuntivo es wird Zeit, dass...; el tiempo es oro (proverbio) Zeit ist Geldnum3num metereología Wetter neutro; chaqueta de medio tiempo Übergangsjacke femenino; cerveza del tiempo ungekühltes Bier; el tiempo amenaza lluvia es sieht nach Regen aus; hoy hace mal tiempo heute ist schlechtes Wetter; a(l) mal tiempo buena cara (proverbio) gute Miene zum bösen Spielnum7num (velocidad) música Tempo neutro; técnica Takt masculino; motor de dos tiempos Zweitakter masculino
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fälschen — Fälschen, verb. reg. act. falsch machen. 1) * Die Wahrheit, Richtigkeit, innere Güte einer Sache böslich vermindern; ein im Hochdeutschen veraltetes Zeitwort, wofür wir uns jetzt des zusammen gesetzten verfälschen bedienen. Die Wage fälschen,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
fälschen — Vsw std. (9. Jh.), mhd. velschen, ahd. felsken (u.a.) Entlehnung. Ist entlehnt aus früh rom. * falsicāre, das aus l. * falsificāre gekürzt ist (bezeugt ist lediglich das PPP. l. falsificātus). Die Ableitung fälschen ist also früher entlehnt als… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
fälschen — V. (Mittelstufe) etw. möglichst originalgetreu nachmachen, um jmdn. zu betrügen Beispiele: Er hat die Unterschrift ihrer Frau gefälscht. Die Wahlen wurden gefälscht … Extremes Deutsch
fälschen — klittern; verfälschen; frisieren (umgangssprachlich) * * * fäl|schen [ fɛlʃn̩] <tr.; hat: in betrügerischer Absicht etwas nachbilden, um es als echt auszugeben: Geld, eine Unterschrift fälschen; ein gefälschtes Gemälde. •… … Universal-Lexikon
fälschen — fạ̈l·schen; fälschte, hat gefälscht; [Vt] etwas fälschen eine genaue Kopie von etwas machen, um damit jemanden zu täuschen oder zu betrügen ≈ nachmachen <Banknoten, Geld, eine Urkunde, ein Gemälde, jemandes Unterschrift fälschen>: Die… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
fälschen — manipulieren, nachmachen; (bildungsspr.): falsifizieren; (ugs.): faken. * * * fälschen:nachmachen·falsifizieren·verfälschen fälschennachbilden,nachmachen,imitieren,eineFälschungherstellen,verfälschen,manipulieren,nachahmen;veraltet:falsifizieren … Das Wörterbuch der Synonyme
fälschen — falsch: Mhd., mnd. valsch »treulos, unehrenhaft; unecht, trügerisch« ist unter Einfluss von mniederl. valsc umgebildet aus afrz. fals (frz. faux, das seinerseits auf lat. falsus »falsch, irrig, unwahr« zurückgeht (↑ Falsett). Das lat. Adjektiv… … Das Herkunftswörterbuch
fälschen — fạ̈l|schen ; du fälschst … Die deutsche Rechtschreibung
Zur falschen Zeit am falschen Ort — Filmdaten Deutscher Titel Zur falschen Zeit am falschen Ort Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Das Geheimnis der falschen Braut — Filmdaten Deutscher Titel Das Geheimnis der falschen Braut Originaltitel La sirène du Mississipi … Deutsch Wikipedia
Rogue – Im falschen Revier — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Angaben zur Rezeption Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia