Перевод: с английского на русский

с русского на английский

every+morning+i

  • 41 dust

    1. II
    dust in some manner dust industriously (vigorously, etc.) усердно стирать /вытирать, обметать/ пыль; dust more carefully более тщательно вытирайте пыль; dust at some time dust every morning (twice a week, etc.) вытирать пыль каждое утро и т.д.., she is forever dusting она только и делает, что с пылью воюет
    2. III
    dust smth.
    1) dust smb.'s desk (the table, the furniture, etc.) стирать пыль с чьего-л. письменного стола и т.д.., обтирать чей-л. письменный стол и т.д.
    2) dust smb.'s clothes (smb.'s coat, his jacket, etc.) чистить чью-л. одежду и т.д.
    3. IV
    dust smth. at some time have you dusted this room already? вы в этой комнате уже смахнули /вытерли/ пыль?
    4. XI
    be dusted with smth. her hair is dusted with grey у нее в волосах появилась седина
    5. XXI1
    dust smth. over /on to/ smth., smb. dust sugar on to a cake (powder over a plant, etc.) посыпать пирог [сахарной] пудрой в т.д..; they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprints они посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали видны /выступили/ отпечатки пальцев; the nurse dusted some powder (talc) over the baby няня присыпала ребенка пудрой (тальком); dust smth. with smth. dust a cake with sugar посыпать пирог сахаром
    6. XXII
    dust with. after doing smth. mother always dusts the furniture after sweeping мать всегда вытирает пыль после того, как подметет

    English-Russian dictionary of verb phrases > dust

  • 42 love

    1. I
    he can hate but cannot love он не умеет любить, он умеет только ненавидеть; she has loved она в своей жизни [много] любила
    2. II
    love in some manner love blindly (ardently, possessively. jealously, platonically, etc.) любить слепо и т. с).
    3. III
    1) love smb., smth. love a woman (one's mother, one's parents, one's husband, each other, one's fellowmen, all men, one's country, etc.) любить женщину и т. д., испытывать любовь к женщине и т. д., all her pupils love her все ученики любят ее
    2) love smth. love sweets (good wine, new-laid eggs, comfort, music, books, golf, tennis, one's work, etc.) любить конфеты и т. д., получать удовольствие от конфет и т. д., I love sea bathing я люблю /мне нравится/ купаться в море; most children love ice cream почти все дети любят мороженое; love peace (quietness, sincerity, virtue, etc.) любить /ценить/ мир и т. д.; plants (roses, violets, palm-trees, etc.) love sunlight (sunny banks, a warm climate, etc.) растения и т. д. любят /растениям и т. д. нужно/ солнце и т. д.
    4. IV
    love smb. in some manner love smb. very deeply (dearly, warmly, tenderly, really and truly, faithfully, etc.) очень и т. д. любить кого-л.; love smb. at first sight полюбить кого-л. с первого взгляда
    5. XI
    be loved by smb. in some manner he was loved devotedly by his people его преданно любил народ
    6. XIII
    love to do smth. emot.-intens. coll. she loves to play tennis (to hear you play and sing, to hear such things, to walk along the river every morning, to go dancing, etc.) она любит /обожает/ играть в теннис и т. д.; I love to be admired мне очень нравится /я обожаю/, когда мною восхищаются; she loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc.) она получает особое удовольствие /обожает/ создавать шумиху / устраивать суету/ и т. д.; children love to ape their elders детям нравится подражать взрослым; I should love to come to dinner (to go with you, to see this picture, etc.) я бы с большим удовольствием приняла ваше приглашение пообедать и т. д., will you come? - I should love to вы придете? - С удовольствием; I'd love for you to come with me я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной
    7. XIV
    love doing smth. emot.-intens. соll. she loves reading (playing tennis, dancing, being admired, having a lot of dogs round her, etc.) она обожает читать и т. д., она с восторгом читает и т. д.
    8. XXI1
    love smb. with (to, etc.) smth. love smb. with one's whole heart любить кого-л. всем сердцем; love smb. to the day of one's death любить кого-л. до конца своих дней; love smth. above smth. he loves money above everything else он больше всего на свете любит деньги, у него страсть к деньгам LOWER (
    9. I,
    ,
    10. II,
    ,
    11. III,
    ,
    12. IV,
    ,
    13. XI,
    ,
    14. XVIII,
    ,
    15. XXI1)

    English-Russian dictionary of verb phrases > love

  • 43 turn\ out

    1. I
    1) as it /things/ turned out... как оказалось...; as it turned out he already knew her как выяснилось, он уже был с ней знаком
    2) 15 men turned out пришло пятнадцать человек; did many people turn out? много ли собралось народу?; the guards were quick in turning out караульные быстро построились
    2. II
    1) turn out in some manner things (everything, it) turned out well /all right/ все обошлось благополучно; we shall see how things turn out посмотрим, что из этого выйдет /как пойдут дела/; how did the party turn out? как прошел вечер?; the marriage turned out most happily брак оказался счастливым; the crops have turned out badly урожай оказался плохим
    2) turn out at some time when do you turn out every morning? когда вы появляетесь /приходите/ утром?
    3. III
    1) turn out smth. /smth. out/ turn out the light гасить свет; turn out the gas выключать газ
    2) turn out smth. /smth. out/ turn out one's pockets (one's wallet, etc.) вывернуть карманы и т.д. или выложить все из карманов и т.д., turn out one's drawers (the satchel, the dining-room, etc.) все перерыть в ящиках и т.д. (в поисках чего-л.)
    3) turn out smb., smth. he turned out a bore (a handsome man, a humbug, an excellent administrator, a drunkard, etc.) он оказался скучнейшим человеком и т.д.; the venture (the affair) turned out a success (a futile attempt, a good speculation, etc.) мероприятие (дело) оказалось успешным и т.д.
    4) turn out smb. /smb. out/ turn out a tenant выселить жильца; turn out the intruder (invaders, etc.) прогнать агрессора и т.д.; turn out the government сместить /свергнуть/ правительство
    5) turn out smb., smth. /smb., smth. out/ turn out good athletes (trained doctors, graduates, men fit for living in hard conditions, etc.) выпускать /готовить, подготавливать/ хороших гимнастов и т.д.; turn out war weapons (cars, a large quantity of goods, excellent fabrics, etc.) производить /выпускать/ оружие и т.д.; the press is ready to turn out a new edition печатная машина подготовлена к печати еще одного тиража
    4. IV
    1) turn out smth. /smth. out/ in some time turn out 4 tapestries a year (smth. daily, etc.) делать /изготовлять/ четыре гобелена в год и т.д.; turn out one hundred vans a month производить /выпускать/ сто грузовиков в месяц; the author turns out two novels a year этот автор пишет два романа в год; turn out smth. /smth. out/ in some manner turn out smth. regularly (by the dozen, to order, etc.) выпускать /производить/ что-л. регулярно /постоянно/ и т.д.
    2) turn out smb. /smb. out/ in some manner coll. turn one's children out beautifully прекрасно одевать своих детей; turn oneself out elegantly элегантно одеваться
    5. XI
    1) be turned out make sure all the lights are turned out проверь, везде ли погашен свет
    2) be turned out at some time as soon as these watches are turned out, they are sold стоит только выпустить эти часы, как их тут же раскупают
    3) be turned out in some manner coll. be smartly (elegantly, perfectly, beautifully, etc.) turned out быть медно и т.д. одетым
    6. XIII
    1) turn out to be smb., smth. turn out to be my old friend's son (a very old manuscript, etc.) оказаться сыном моего старого друга и т.д.; the dog turned out to be mine собака оказалась моей; this turns out to be true оказывается, это правда; it turned out to have been a false alarm как выяснилось, это была ложная тревога
    2) turn out to do smth. a large crowd (the whole village, the whole town, etc.) turned out to welcome the visitors (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc.) огромная толпа пришла /собралась/ приветствовать гостей и т.д.; the weather prevented people from turning out in large numbers to watch the football match из-за плохой погоды многие не пошли на футбольный матч
    7. XV
    turn out to be in some state the weather (the day, etc.) turned out [to be] fine (rainy, wet, etc.) погода и т.д. выдалась прекрасная и т.д.; the affair turned out dangerous (critical, fatal, disastrous, better than expected, difficult to manage, etc.) дело оказалось опасным и т.д.
    8. XVI
    1) turn out somehow for smb., smth. it turned out badly for him это плохо для него обернулось; the game turned out badly for our team наша команда плохо провела игру; turn out against (for, etc.) smb., smth. the case turned out against (for) him он проиграл (выиграл) процесс, дело было решено (не) в его пользу; the case turned out in his favour он выиграл дело
    2) turn out for (on, in) smth. many people (only 10 men, a crowd, etc.) turned out for the meeting на собрание пришло много народу и т.д.; he turned out for duty он явился на дежурство; all the miners turned out on strike все шахтеры вышли на забастовку; the soldiers turned out in full dress солдаты явились в полной форме
    9. XXI1
    1) turn out smth. /smth. out/ in smth. turn out the light (the gas, etc.) in the kitchen (in the room, etc.) выключи /погаси/ свет и т.д. в кухне и т.д.
    2) turn out smth. /smth. out/ from (out of, into, etc.) smth. I was busy turning out old papers from my desk (his things out of the bag, etc.) я занимался разборкой старых бумаг у себя в столе и т.д.; turn the concoction out into a basin вывалить или выложить варево в мяску
    3) turn out smb. /smb. out/ to smth. turn out cattle to pasture выгонять скот на пастбище
    10. XXV
    1) turn out that... (as..., etc.) it turned out that he was never there (that this method does not work well, etc.) оказалось, что его там и не было вовсе и т.д.; things did not turn out as he intended все получилось не так, как он хотел
    2) turn out as soon at... (when..., etc.) the fire brigade turned out as soon as the alarm was given пожарные приехали сразу по сигналу тревоги; he turned out when he was told он явился, как только ему было сказано

    English-Russian dictionary of verb phrases > turn\ out

  • 44 wash

    1. I
    1) do you want to wash? хотите помыться?; I must go and wash мне надо пойти помыться
    2) fabric's guaranteed to wash материалы /ткани/, прочность которых в стирке гарантируется; will this material wash? этот материал можно стирать?
    3) Monday is the day we wash у нас по понедельникам стирка
    2. II
    1) wash at some time I wash every morning я моюсь /умываюсь/ каждое утро
    2) wash at some time wash twice (once, three times, etc.) a week стирать два и т.д. раза в неделю
    3) wash in some manner wash well хорошо стираться; this dress doesn't wash well это платье плохо стирается
    4) wash somewhere wash ashore прибиться к берегу; the boat had washed ashore лодку прибило к берегу
    3. III
    1) wash smb., smth. wash the baby (the dog, etc.) мыть /купать/ ребенка и т.д.; wash oneself вымыться, умыться; wash one's hands (one's feet, etc.) мыть /вымыть/ руки и т.д.; wash glasses (the floor, the deck, a car, etc.) мыть /вымыть/ руки и т.д.; who is going to wash the dishes? кто будет мыть посуду?; wash one's eyes промывать глаза; wash one's mouth полоскать рот; wash one's face вымыть лицо, умыться
    2) wash smth. wash clothes (the dirty linen, a dress, etc.) стирать одежду и т.д.; this soap (this stuff, etc.) won't wash silks (clothes, etc.) этим мылом и т.д. нельзя стирать шелк и т.д.
    3) wash smth. wash the cliffs (the shore, the rocks, etc.) омывать скалы и т.д.
    4) wash smth. wash a hole (a tunnel, a valley, etc.) промывать рытвину и т.д.; the river had washed a new channel река промыла новый проток
    5) wash smth. wash sand (tin ore, gravel, etc.) промывать /мыть/ песок и т.д.
    4. IV
    1) wash smth. in some manner wash smth. scrupulously (deliberately, habitually, etc.) тщательно и т.д. мыть /вымывать/ что-л.
    2) wash smb., smth. somewhere wash smb., smth. overboard (off, down, etc.) смывать кого-л., что-л. за борт и т.д.
    5. VI
    wash smth., smb. to some state wash smth., smb. clean (white) отмывать что-л., кого-л. дочиста (добела)
    6. XI
    1) be washed the shirts need to be washed эти рубашки надо выстирать; be washed to some state be washed whiter than the snow быть после стирки белее снега; the dress was washed clean платье было чисто выстирано
    2) be washed can this material be washed? этот материал стирается /можно стирать/?
    3) be washed by smth. be washed by the sea (by the waters of the river, by the Atlantic, etc.) омываться морем и т.д.; the shore (the cliff) is washed by waves волны омывают берег (скалы); на берег (на скалы) набегают волны; on the west the country is washed by the Pacific с запада страну омывает Тихий океан
    4) be washed with smth. be washed with dew быть омытым росой; be washed with sun купаться в солнечных лучах; be washed with colour (with blue, with gold, etc.) быть покрытым каким-л. цветом и т.д.
    5) be washed somewhere by smth. be washed ashore /on shore/ by the tide (by the waves, etc.) оказаться прибитым к берегу приливом и т.д.; at last the bodies were washed to the shore by the waves волны наконец пригнали /прибили/ тела к берегу; а sailor was washed overboard by a huge wave огромная волна смыла матроса за борт
    7. XVI
    1) wash before smth. wash before dinner (before lunch, etc.) помыться перед обедом и т.д.; wash with smth. wash with cold water (with soap, with clay, etc.) мыться холодной водой и т.д.; wash in smth. wash in cold water (in hot water, etc.) мыться холодной водой и т.д.; купаться в холодной воде и т.д.
    2) wash for smb., smth. wash for one's brother стирать на своего брата; wash for a living зарабатывать на жизнь старкой
    3) wash upon (against, over, etc.) smth. wash upon the shore (upon the rocks, against the boat, against the cliff, etc.) разбиваться /биться, плескаться/ о берег и т.д.; huge waves washed over the deck огромные волны накрывали /окатывали, захлестывали/ палубу
    4) wash for smth. wash far gold (for ore, etc.) мыть золото и т.д.
    8. XVII
    wash before doing mat. wash before eating dinner (before going to bed, etc.) вымыться /помыться/ перед обедом и т.д.
    9. XXI1
    1) wash smth. before smth. wash your hands before dinner вымой руки перед обедом; wash smth. with smth. wash your face with water and soap вымой лицо водой с мылом; wash smth. off (out of) smth. wash the dust off one's face (those dirty marks off the wall, grime out of the clothing, etc.) смывать пыль с лица и т.д.; wash smb. of smth. wash smb. of his sins очищать кого-л. от грехов
    2) wash smth. in (through) smth. wash channels in the ground (in the sand, through the bottom lands, etc.) промывать протоки в почве и т.д.
    3) wash smth. with smth. wash brass with gold (a coin with silver, etc.) позолотить медь, покрыть медь золотом и т.д.; wash a table with varnish покрыть стол лаком
    4) wash smth. for smth. wash gravel for gold промывать золотоносный песок

    English-Russian dictionary of verb phrases > wash

  • 45 work out

    1. тренироваться, качаться

    After working out at the fitness center, I feel like a new man!

    The famous actor keeps fit by working out for an hour every morning.

    2. сработать; оказаться (не)удачным

    I wonder if their marriage will work out.

    Did your plan work out?

    The arrangement worked out rather badly for Leo.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > work out

  • 46 momentum

    1) инерция движения, импульс, кинетическая энергия

    gather/gain momentum — набирать силу/темп

    1. In the U.S. the $103 billion-a-year industry is slowing down, and McDonald's is feeling the loss of momentum hardest (Time).

    2. The music not only lacks passion; it even lacks momentum of any sort (Winthrop Sargent).

    3. "There has been a large volume of donations," said... an executive at the law firm handling the fund. (She) said the momentum was such that she would give a briefing to the press every morning this week (New York Times). —...поток пожертвований столь велик, что…

    4. The momentum was clearly all in the direction of further increases (in troop numbers). — Все толкало к дальнейшему наращиванию численности войск.

    5. With momentum building at the Justice department for the appointment of a new independent counsel to investigate Vice-President Al Gore's campaign funding practices, Mr. Gore has hired two former Watergate prosecutors to head off such a move (New York Times). — (Здесь возможен контекстуальный вариант "возрастающая вероятность").

    6. The President and his representatives trumpeted their support for (the International Criminal Court), contributing to their court's momentum and suggesting that in the end the U.S. would grudgingly sign on (Wall Street Journal). — Президент и его представители всячески афишировали свою поддержку идеи международного уголовного суда, помогая ей завоевывать все более прочные позиции и по существу давая понять, что в конце концов США подпишут соглашение.

    The English annotation is below. (English-Russian) > momentum

  • 47 go

    v 1. ходить, идти, ездить; 2. посещать, ходить; 3. (глагол-связка) собираться что-либо делать: to be going to do smth; 4. становиться; 5. (глагол-связка) делать что-либо: to go doing smth (1). Русскому глаголу ходить соответствуют английские глаголы to go и to walk. Глагол to go в этом значении относится к глаголам, которые не употребляются без обстоятельственных слов (обстоятельства места, образа действия) в отличие от глагола to walk, который этого не требует: to go slowly, to go there, to go there right away. Таким образом, русское Я люблю ходить соответствует I like walking.

    Ребенок уже ходит — The baby can walk.

    Мы пойдем или поедем автобусом?Shall we walk or go by bus?

    Если глагол to go употребляется без обстоятельств, то он обозначает уходить, покидать:

    It is already late and I must go — Мне уже пора идти/уходить.

    (2). В значении 2. посещать глагол to go сочетается с небольшой группой существительных, обозначающих регулярную деятельность человека:

    to go to school — ходить в школу/посещать школу/учиться в школе;

    to go to college — учиться в колледже;

    to go out to work — ходить на работу/на службу, работать;

    to go to church — ходить в церковь.

    В этих сочетаниях существительные употребляются без артикля. (3). В значении 3. глагол to go образует оборот to be going to do smth — собираться, намереваться что-либо сделать и употребляется для выражения предсказуемого действия в будущем, по отношению к которому говорящий принял решение или имеет планы и намерения совершить это действие, в отличие от формы будущего ( I will, I shall), которая такого предварительного решения не обозначает. I will do smth предполагает готовность говорящего совершить это действие:

    He is tired of taking a bus every morning, so he is going to buy a car.

    That's exactly what I was going to say.

    Cp. There is something wrong with the lock. Could you help me? — Certainly, I will try and fix it after dinner.

    Оборот to be going не употребляется в сочетании с глаголом to go:

    I am going to the South next week — На следующей неделе я еду на юг.

    (4). В значении 4. глагол to go относится к глаголам становления, обозначающим приобретение какого-либо отрицательного качества и употребляется с небольшой группой градуальных прилагательных:

    to go blind (deaf) — слепнуть (глохнуть);

    to go bad — портиться, тухнуть.

    (5). В значении 5. глагол to go употребляется с последующим глаголом в форме герундия:

    to go boating — поехать кататься на лодке;

    to go skiing — поехать кататься на лыжах.

    (6). For go 1. see come, v. (7). For go 4. see become, v.

    English-Russian word troubles > go

  • 48 build up

    to increase, to make bigger, to strengthen gradually (about construction, health, strength, knowledge, feelings, money, clouds, traffic, etc.) наращивать, увеличивать, усиливать (о строительстве, здоровье, силах, знаниях, чувствах, деньгах, тучах, потоке транспорта и т.д.)

    This huge field has been built up with new houses. Her hopes to cure the child were building up. His savings are building up. He needs to build up his English vocabulary. Take your umbrella, the clouds are building up. Every morning a traffic jam builds up on this street.

    English-Russian mini useful dictionary > build up

  • 49 momentum

    •• Momentum impetus gained by movement (Oxford American Dictionary).

    •• У меня есть одна, довольно простая, рекомендация по переводу этого слова, но прежде чем ее предложить, хочу привести несколько взятых без особого отбора примеров: In the U.S. the $103 billion-a-year industry is slowing down, and McDonald’s is feeling the loss of momentum hardest (Time). Like the President, Starr is developing a tendency to get a little momentum going, then do something to trip himself up (Time).
    •• Два интересных примера приводит Webster’s Third New International Dictionary, определяющий momentum как something held to resemble a force of motion of a moving body: The music not only lacks passion; it even lacks momentum of any sort (Winthrop Sargent). ...moved along by the momentum of events (Norman Cousins).
    •• Примеры из книги Генри Киссинджера Diplomacy: Communist expansion... seemed to possess enough momentum to sweep the fragile new nations of Southeast Asia....America’s exceptionalism, which had conferred such momentum on postwar reconstruction, began turning on itself. [Exceptionalism – вера в собственную исключительность.]
    •• Наиболее полные и современные переводные словари предлагают переводы, отталкивающиеся от значения этого слова как физического термина: инерция движения, импульс, кинетическая энергия. Приводится известное словосочетание gather/gain momentum и вполне корректный перевод – набирать силу/темп. Есть, однако, одно русское слово, которое подходит почти всегда (в том числе и практически во всех приведенных выше примерах) и отсутствует среди словарных эквивалентов – динамика (пусть читатель сам попробует «встроить» это слово в свой перевод). Такие «переводческие эквиваленты» – не всегда идеальные, но способные выручить во многих ситуациях – надо иметь в запасе, особенно устному переводчику. Это, конечно, не означает, что они могут выручить всегда.
    •• Вот пример из статьи в New York Times, где описывается поток пожертвований на благотворительные цели в связи с гибелью принцессы Дианы: “There has been a large volume of donations,” said... an executive at the law firm handling the fund. [She] said the momentum was such that she would give a briefing to the press every morning this week. В переводе можно так и сказать – поток пожертвований столь велик, что...
    •• Пример из книги Киссинджера: The momentum was clearly all in the direction of further increases [in troop numbers]. – Все толкало к дальнейшему наращиванию численности войск.
    •• Еще один интересный пример, при переводе которого возможен контекстуальный вариант возрастающая вероятность: With momentum building at the Justice department for the appointment of a new independent counsel to investigate Vice-President Al Gore’s campaign funding practices, Mr. Gore has hired two former Watergate prosecutors to head off such a move (New York Times).
    •• В следующем примере перевод тоже должен быть контекстуальным: The President and his representatives trumpeted their support for the International Criminal Court, contributing to their court’s momentum and suggesting that in the end the U.S. would grudgingly sign on (Wall Street Journal). – Президент и его представители всячески афишировали свою поддержку идеи международного уголовного суда, помогая ей завоевывать все более прочные позиции и по существу давая понять, что в конце концов США подпишут соглашение.

    English-Russian nonsystematic dictionary > momentum

  • 50 work off

    сбрасывать (вес), скидывать (напряжение): Джейн хвастается подружкам: — Раньше и я была толстушкой. But I worked off the fat from my waist by doing exercises every morning.— Ho затем я сбросила лишний вес с помощью утренней зарядки, вот.— When I'm nervous I work it off by doing something, cooking for instance.— Когда я нервничаю, то успокаиваюсь (сбрасываю напряжение) с помощью какого-нибудь занятия, к примеру кулинарии,— говорит ее подруга.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > work off

  • 51 bleed

    [bliːd] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. bled
    1) кровоточить; истекать кровью
    2) ( bleed for)

    Our hearts bleed for you in your sorrow. — Мы искренне сочувствуем твоему горю.

    My heart bleeds for him. — Сердце кровью обливается за него.

    б) разг. ; ирон. соболезновать, скорбеть

    I'll have to get up early to catch the train tomorrow. - My heart bleeds for you, I have to do that every morning! — Мне завтра надо рано встать, чтобы успеть на поезд. - Сочувствую тебе, я это проделываю ежедневно.

    в) разг. раскрутить на (что-л., какую-л. сумму)

    The men who took his son bled the father for $20,000. — Похитители ребёнка вынудили его отца раскошелиться на двадцать тысяч баксов.

    3) проливать кровь; пускать кровь
    4) продувать; спускать воду, опоражнивать баки; спускать лишнее давление
    5) сочиться; подсачивать ( о деревьях)
    6) приносить большой урожай, доход
    7) полигр.; = bleed off обрезать страницу в край ( не оставляя полей)
    ••
    2. сущ.
    2) полигр. что-л. напечатанное в край страницы, без полей
    3) спуск лишнего давления, лишней воды
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > bleed

  • 52 fresh

    [freʃ] 1. прил.
    1)

    They have fresh bread every morning at the bakery. — Каждое утро у них в пекарне свежий хлеб.

    Syn:
    б) ( fresh-) свеже-
    2)
    а) свежий, неиспорченный
    б) свежий, натуральный; неконсервированный ( идущий в пищу в своём натуральном виде)
    Syn:
    3) свежий, чистый ( не бывший в употреблении)
    Syn:
    4)
    а) свежий, чистый, незатхлый ( о воздухе)

    Open the window and let in a little fresh air. — Открой окно и впусти немного свежего воздуха.

    Syn:
    б) прохладный, холодный ( о погоде)
    Syn:
    в) сильный, крепкий, резкий ( о ветре)
    Syn:
    5)
    а) новый, только что появившийся
    Syn:
    б) оригинальный, самобытный

    There is a lot of fresh material in his new play. — В его новой пьесе много оригинального.

    Syn:
    6)
    а) неопытный; необученный
    Syn:
    б) только что или недавно появившийся, прибывший

    fresh from / out of school — прямо со школьной скамьи

    7)
    а) свежий, бодрый, энергичный; освежённый, отдохнувший

    She was still fresh after working all day. — Проработав весь день, она тем не менее была бодра.

    Syn:
    б) свежий, цветущий
    8) яркий, отчётливый, хорошо сохранившийся

    The lessons remain fresh in her memory. — Уроки свежи в её памяти.

    9) амер. дерзкий, развязный, наглый, нахальный

    She was sent to her room for being fresh. — За дерзость её отослали в свою комнату.

    Don't get fresh with me. — Ты мне не дерзи.

    Syn:
    10)
    а) шотл. трезвый
    б) разг. подвыпивший
    2. сущ.
    1) раннее утро, весна (начальный период, начальная часть дня, года и т. п.); прохлада

    The robins keep on pretending it is the fresh of the year. — Малиновки продолжали притворяться, что сейчас весна.

    2) = freshet
    Syn:
    3. гл.
    освежать, подкреплять; усиливать

    to fresh smb. up — взбодрить кого-л.

    Syn:
    4. нареч.
    только что, недавно
    Syn:
    ••
    - be fresh out of smth.

    Англо-русский современный словарь > fresh

  • 53 get by

    фраз. гл.
    1) быть приемлемым, допустимым

    Your work will get by, but try to improve it. — Твоя работа вполне приемлема, но постарайся её улучшить.

    2) ( get by with) принимать, допускать как вариант (что-л.), обходиться (чем-л.)

    Do you think I can get by with this dress, or is it too unsuitable for the party? — Как по-твоему, могу я надеть это платье или оно не годится для вечеринки?

    3) сойти с рук, пройти безнаказанно

    It's a clever plan, but will it get by? — Это остроумный план, но удастся ли его провернуть?

    Syn:
    4) ( get by with) избежать наказания, выйти сухим из воды, выйти без потерь из ( трудной ситуации)

    Don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with it. — Не пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет.

    You can't get by with being late every morning. — Тебе не сойдут с рук ежедневные опоздания.

    We'll get by somehow, don't worry. — Как-нибудь мы сведём концы с концами, не беспокойся.

    I'll get by with a bicycle until we can afford a car. — Я как-нибудь перебьюсь с велосипедом, пока мы не сможем купить машину.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > get by

  • 54 jog along

    фраз. гл.; = jog on

    You can see several men jogging along in the park every morning for their health. — Каждое утро в парке несколько человек бегают трусцой для укрепления здоровья.

    2) разг. медленно, но упрямо двигаться вперёд

    How's work? Oh, jogging along all right, but it isn't exactly exciting. — Как работается? Да так, неплохо, только не очень-то интересно.

    Англо-русский современный словарь > jog along

  • 55 muck out

    фраз. гл. чистить (конюшню, свинарник и пр.)

    Part of your job with the horses will be to muck out the stables every morning. — В частности, в твои обязанности по уходу за лошадьми будет входить чистка стойл каждое утро.

    Англо-русский современный словарь > muck out

  • 56 raring to go

    полный желания начать, готовый немедленно взяться за дело, рвущийся в бой

    My father starts work tomorrow too. My mother tried to get him to take it easy for a time, but he's raring to go. — Мой отец завтра тоже выходит на работу. Мать уговаривала его немного повременить, но ему не терпится начать.

    Every morning I get up raring to go. — Каждое утро я просыпаюсь, горя желанием взяться за дело.

    Англо-русский современный словарь > raring to go

  • 57 revolt

    [rɪ'vəult] 1. гл.
    1)
    а) восставать, бунтовать

    The prisoners are revolting against living conditions in the prisons. — Заключённые поднимают восстание из-за условий жизни в тюрьмах.

    б) противиться, восставать

    I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought. — Я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этого.

    2)
    б) отталкивать, вызывать отвращение
    2. сущ.
    1)
    а) бунт, возмущение, восстание, мятеж

    in revolt — восставший; охваченный восстанием

    to incite / stir up a revolt — подстрекать к бунту

    to crush / put down / quash / quell a revolt — подавить бунт, мятеж

    A revolt breaks out / erupts. — Вспыхивает восстание.

    Syn:
    б) протест, возмущение
    Syn:
    2) смена позиции, мнения; демонстративный выход из партии

    Англо-русский современный словарь > revolt

  • 58 swab

    [swɔb] 1. сущ.
    1) мед. тампон
    2) мед. мазок
    3)
    Syn:
    mop I 1.
    б) воен. банник ( насадка типа щётки на шомпол), шомпол
    4) мор.; жарг.; уст. офицерский эполет
    5)
    а) презр. салага
    б) разг. матрос, моряк
    Syn:
    sailor, gob III
    2. гл.
    1) мед.
    а) смазывать, наносить тампоном

    She swabbed the wound with iodine. — Она смазала рану йодом.

    2) = swab down мыть шваброй; подтирать шваброй

    Every morning, the sailors had to swab down the deck of the ship. — Каждое утро матросы должны были швабрами драить палубу на корабле.

    Англо-русский современный словарь > swab

  • 59 you name it

    Эта распространённая фраза, означающая, что список названных вещей может быть продлён бесконечно, появилась в 1960-х гг. и превратилась в клише.

    Every morning the beach is covered with beer cans, wine bottles, crisp packets, toffee wrappers — you name it, it'll be there. — Каждое утро берег покрыт пивными банками, винными бутылками, пакетами от чипсов, конфетными обёртками — этот список можно продолжать бесконечно.

    English-Russian dictionary of expressions > you name it

  • 60 Present simple and Present continuous: repeated actions

    Использование настоящего простого и настоящего продолженного времен при описании повторяющихся действий
    1) Present continuous можно использовать при описании действий, повторяющихся в момент речи или настоящий период времени.

    Why are you jumping up and down? — Ты что прыгаешь?

    I' m going to a lot of parties these days — Я сейчас часто хожу на вечеринки.

    2) Если повторяющееся событие или привычное действие не привязаны к настоящему периоду времени или моменту речи, используется Present simple.

    Every morning I get up at 7 o'clock. — Каждое утро я встаю в 7 часов.

    3) Если важно подчеркнуть, что некоторое событие происходит часто, но каждый раз является незапланированным или неожиданным, можно использовать Present continuous с такими наречиями как always, constantly, continually, forever.

    He is forever losing things — Он вечно теряет вещи.

    I'm always meeting Mrs Smith in the supermarket — Я всегда встречаю миссис Смит в супермаркете (незапланированное неожиданное событие).

    He is always smiling — Он всегда улыбается.

    4) И Present simple, и Present continuous можно использовать при описании события, происходящего регулярно в одно и то же время (ср. разницу между примерами ниже).

    We usually have breakfast at 9.00 — Мы обычно завтракаем в 9.00 (речь идет о распорядке дня, расписании).

    We are usually having breakfast at 9.00 so you can drop in then — Мы обычно завтракаем в 9.00, так что ты можешь забежать к нам в это время.

    English-Russian grammar dictionary > Present simple and Present continuous: repeated actions

См. также в других словарях:

  • Every Morning — Saltar a navegación, búsqueda «Every Morning» Sencillo de Basshunter del álbum Bass Generation Publicación 21 de septiembre de 2009 (Reino Unido) Formato …   Wikipedia Español

  • Every Morning — may refer to: * Every Morning (Sugar Ray song), a 1999 single by Sugar Ray * Every Morning (Crash Test Dummies song), a 2001 single by the Crash Test Dummies …   Wikipedia

  • Every Morning — est le premier single de Basshunter issu de son deuxième album au Royaume Uni, Bass Generation. Le single est sorti le 21 septembre 2009. Il a également été présenté sur Ministry of Sound annuelle de 2010. Portail de la musique C …   Wikipédia en Français

  • Every Morning (Crash Test Dummies song) — Infobox Single Name = Every Morning Artist = Crash Test Dummies from Album = I Don t Care That You Don t Mind Released = March 2001 Format = Recorded = Feswick Productions, Nova Scotia and Greene St. Recording, New York City Genre = Country rock… …   Wikipedia

  • Every Morning (Sugar Ray song) — Infobox Single Name = Every Morning Artist = Sugar Ray from Album = Genre = Rock Released = March 2, 1999 Recorded = 1998 Length = 3:39 Writer = Producer = David Kahne Chart position = * #3 (US) ** #1 (US Modern Rock) * #7 (UK) Last single = RPM… …   Wikipedia

  • Morning (Janice Vidal album) — Morning Studio album by Janice Vidal Released July 3, 2009 (Hong Kong …   Wikipedia

  • Morning Song Bed & Breakfast — (Ouray,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 316 6th Avenue, Ouray, CO …   Каталог отелей

  • every day vs everyday —   Every day here every is a determiner and day is a noun.   When you say every day you mean each day without exception.   For example: You have been late for school every day this week.   Everyday is an adjective.   When you say everyday you mean …   English dictionary of common mistakes and confusing words

  • every day vs everyday —   Every day here every is a determiner and day is a noun.   When you say every day you mean each day without exception.   For example: You have been late for school every day this week.   Everyday is an adjective.   When you say everyday you mean …   English dictionary of common mistakes and confusing words

  • morning — ► NOUN 1) the period of time between midnight and noon, especially from sunrise to noon. 2) sunrise. ► ADVERB (mornings) informal ▪ every morning. ORIGIN from MORN(Cf. ↑morn), on the pattern of evening …   English terms dictionary

  • Morning report (United States military) — In the United States Army, the morning report is a document produced every morning of the year for every basic unit of the Army, by the unit clerk, detailing personnel changes for the day. The report is signed by the unit s Commanding officer,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»