-
61 родить
родить 1. gebären* vt, zur Welt bringen* vt она родила девочку sie hat ein Mädchen zur Welt gebracht 2. перен. gebären* vt, erzeugen vt 3. (о почве) tragen* vt, (hervor)bringen* vt а в чём мать родила splitternackt -
62 производить вырабатывать
-
63 Halblinse
-
64 Epidemie
-
65 Panik
f́паника- eine Panik auslösen (erzeugen, hervorrufen) вызывать (распространять, сеять) панику
-
66 Dampf
Dampf m1) пар -
67 Epidemie
-
68 Panik
-
69 Kind
Kind meldet sich ребё́нок шеве́лится (в утро́бе ма́тери), ребё́нок подаё́т го́лос (при ро́дах), du armes Kind! бедня́жка!ein frühgeborenes [unreifes] Kind недоно́сокein unehliches Kind, уст. ein natürliches Kind внебра́чный ребё́нокdas Haus des Kindes универма́г "Де́тский мир"ein Kind abtreiben сде́лать або́ртein Kind aus-tragen вына́шивать ребё́нкаsie hat ein Kind bekommen, разг. gekriegt у неё́ роди́лся ребё́нок, она́ родила́ ребё́нкаein Kind erwarten ждать (рожде́ния) ребё́нкаsie ist eines Kindes [von einem Kind ] genesen она́ разреши́лась от бре́мениKinder erzeugen производи́ть на свет дете́йKinder wie Orgelpfeifen haben шутл. име́ть це́лый вы́водок дете́йj-n an Kindes Statt annehmen усыновля́ть, удочери́ть кого́-л.mit einem Kind gehen, ein Kind unter dem Herzen tragen быть бере́менной, носи́ть дитя́ под се́рдцемvon Kind auf с де́тстваKind n -(e)s, -er перен. дитя́, плод (чего-л.), diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kind э́то де́ло бы́ло с са́мого нача́ла обречено́ на неуда́чуein Kind des Glück(e)s ба́ловень судьбы́man weiß, wes Geistes Kinder ist изве́стно, како́го он по́ля я́годаKind Gottes! разг. (эх ты,) простофи́ля!, свята́я простота́!ein Kind der Liebe шутл. дитя́ любви́ (внебра́чный ребё́нок), ein Kind seiner Muse плод [творе́ние] его́ му́зыwenn du schreist, du bist ein Kind des Todes разг. попро́буй пи́кни, и тебе́ кры́шкаein Kind seiner Zeit дитя́ ве́ка [своего́ вре́мени]wie sag' ich's meinem Kinde? разг. как мне э́то тебе́ лу́чше объясни́ть? букв.: как мне э́то объясни́ть своему́ ребё́нку?das ist nichts für kleine Kinder! шутл. э́то вас не каса́ется! (буке. э́то не для ма́леньких дете́й!)lieb Kind bei j-m sein быть чьим-л. люби́мчиком, быть в осо́бой ми́лости у кого́-л.sich lieb Kind bei j-m machen угожда́ть кому́-л., подли́зываться к кому́-л., выслу́живаться пе́ред кем-л.das Kind beim rechten Namen nennen разг. называ́ть ве́щи свои́ми имена́миdas Kind mit dem Bade ausschütten вме́сте с водо́й вы́плеснуть и ребё́нка; переусе́рдствовать, хвати́ть че́рез крайwir werden das Kind schon schaukeln разг. уж мы э́то де́ло обде́лаемmit Kind und Kegel со всей семьё́й, со все́ми ча́дами и домоча́дцами; со всем ска́рбомKinder und Narren sagen die Wahrheit посл. уста́ми младе́нцев глаго́лет и́стинаgebranntes Kind scheut das Feuer посл. кто раз обжё́гся, тот огня́ бои́тся; пу́ганая воро́на и куста́ бои́тсяwenn das Kind ertrunken ist, deckt man den Brunnen zu посл. мальчи́шка свали́лся, так коло́дец накры́ли; сня́вши го́лову по волоса́м не пла́чут -
70 Mißstimmung
Mißstimmung f =, -en дурно́е настрое́ние, расстро́йствоeine grenzenlose Mißstimmung состоя́ние кра́йней угнетё́нности [пода́вленности]eine allgemeine Mißstimmung erregen [erzeugen] пове́ргнуть всех в дурно́е настрое́ниеMißstimmung f =, -en несогласо́ванность, расстро́йство, разла́дeine tiefgehende Mißstimmung по́лный разла́д (ме́жду людьми́), es kam keine Mißstimmung auf не бы́ло никаки́х столкнове́нийdie Verhandlungen sind ohne jede Mißstimmung verlaufen перегово́ры прошли́ при по́лном согла́сии сторо́н -
71 Plan
Plan I m -(e)s, Pläne план (мероприя́тий, поря́док де́йствий), ein gut aufgebauter Plan хорошо́ соста́вленный планein detaillierter Plan подро́бный планein weitgreifender [weitgespannter] Plan широко́ заду́манный планein Plan auf weite Sicht план на большо́й срок, перспекти́вный планden Plan überbieten перевы́полнить планeinen Plan zu Fall bringen сорва́ть планhundert Wohnungen stehen auf dem Plan заплани́ровано строи́тельство ста кварти́рKonsumgüter über den Plan hinaus erzeugen производи́ть това́ры широ́кого потребле́ния сверх пла́наj-s Plan durchkreuzen расстро́ить [опроки́нуть] чей-л. планeinen Plan fassen заду́мать что-л.Pläne schmieden [machen] стро́ить [вына́шивать] пла́ны, замышля́ть что-л.Pläne für die Zukunft entwerfen стро́ить пла́ны на бу́дущееer steckt voller Pläne у него́ мно́жество пла́новdas lag nicht in seinem Plan э́то не входи́ло в его́ пла́ныsich mit einem Plan tragen вына́шивать како́й-л. план, носи́ться с како́й-л. иде́ейPlan II m -(e)s, Pläne пло́щадь; равни́на; пло́скостьein weiter grüner Plan больша́я ро́вная лужа́йкаauf dem Plan erscheinen, auf den Plan treten вы́йти на аре́ну; появля́ться на горизо́нте; появля́ться; выявля́ться; обнару́живатьсяgleich auf dem Plan sein не заста́вить себя́ ждатьetw. auf den Plan rufen вы́звать появле́ние чего́-л.; активизи́ровать что-л. -
72 syntaktisch
синтаксическийNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > syntaktisch
-
73 blasen
1) Luftstrom erzeugen дуть по-. semelfak ду́нуть. etw. von etw. blasen fortblasen сдува́ть /- дуть что-н. с чего́-н. ins Feuer blasen раздува́ть /-ду́ть ого́нь. Rauch aus dem Mund blasen пуска́ть пусти́ть дым изо рта. Ringe in die Luft blasen пуска́ть /- ко́льца ды́ма2) etw., auf etw. Instrument игра́ть сыгра́ть на чём-н., труби́ть про- во что-н. etw. (auf etw.) blasen игра́ть /- <труби́ть/-> что-н. (на чём-н.). ins Horn blasen труби́ть /- в рог. Alarm [ein Signal] blasen труби́ть /- трево́гу [сигна́л]. zum Rückzug blasen труби́ть /- к отступле́нию. zum Sammeln blasen труби́ть /- сбор4) v. Birkhahn чуфы́кать. semelfak чуфы́кнуть ich hab's ihm gründlich ge blasen ihn zurechtgewiesen я ему́ показа́л. man wird ihm was < eins> blasen ему́ ещё пока́жут -
74 drehen
I.
1) tr: in ständige kreisförmige Bewegung bringen a) mechanisch враща́ть. umg верте́ть b) mit der Hand: Kurbel, Rad, Schraube; Kaffeemühle, Drehorgel; Körperteil верте́ть по-, крути́ть по-. Sprungseil крути́ть /-. an etw. drehen an Knopf, Kurbel верте́ть что-н. etw. in den Händen drehen Gegenstand, Hut верте́ть <крути́ть> что-н. (в рука́х), верте́ть чем-н. im Kreise drehen Kind an Armen, Mädchen im Tanze крути́ть2) tr: teilweise, einmal, mehrmals: Rad, Schraube; Schalter, Schlüssel; Kopf, Körper, Liegendes; Fahrzeug, Kran; übertr : Angelegenheit повора́чивать /-верну́ть. das Gas auf klein [auf groß] drehen уменьша́ть уме́ньшить [увели́чивать увели́чить] газ <ого́нь>. den Kopf zu jdm. drehen повора́чивать /- го́лову к кому́-н. <в чью́-н. сто́рону>. jdm. den Rücken drehen повора́чиваться /-верну́ться спино́й к кому́-н. | eine Sache < Angelegenheit> so drehen, daß … повора́чивать /- <устра́ивать/-стро́ить> де́ло так, что …3) tr: durch Drehen erzeugen, bearbeiten: Schrauben выта́чивать вы́точить. Werkstück обта́чивать /-точи́ть. Pillen ска́тывать /-ката́ть. Zigaretten свора́чивать /-верну́ть. umg скру́чивать /-крути́ть. Tüten aus Papier свора́чивать /-. Faden, Seil крути́ть, скру́чивать /-, вить, свива́ть /- вить. Hanf, Bast сучи́ть, скру́чивать /-. Bart крути́ть за-. Locken drehen завива́ть /-ви́ть <накру́чивать/-крути́ть > во́лосы | Fleisch durch den Wolf drehen пропуска́ть /-пусти́ть <провёртывать/-верну́ть> мя́со через мясору́бку4) tr: aufnehmen: Film снима́ть снять, ста́вить по-. ohne Obj: Filmaufnahmen machen производи́ть /-вести́ киносъёмку5) tr: machen: Kreis, Runde де́лать про-. Pirouette де́лать с-. seine Kreise drehen v. Vogel, Flugzeug кружи́ть6) tr es < ein Ding> drehen zustandebringen провёртывать /-верну́ть <обде́лывать/-де́лать, обтя́пывать /-тя́пать> де́ло <де́льце>
II.
1) sich drehen ständig rotieren враща́ться по-, верте́ться по-. v. Rad, Kreisel auch крути́ться по-. … und sie dreht sich doch! Ausspruch и всё-таки она́ ве́ртится !2) sich drehen sich (im Kreise) drehen a) v. Pers beim Tanz кружи́ться по- [ingress закружи́ться ] (по кру́гу). umg крути́ться по-, верте́ться по-. sich flink < wie ein Kreisel> drehen юли́ть b) v. Gedanken кружи́ться за- | alles dreht sich jdm. im Kopfe у кого́-н. кру́жится голова́, у кого́-н. голова́ идёт кру́гом. sich im Kreise drehen sich verirren кружи́ть3) sich drehen sich teilweise, einmal, mehrmals (um) drehen: v. Pers (im Stehen, Sitzen, Liegen) ; v. Kopf; v. Gegenstand: v. Drehturm, Fahrzeug, Kran повора́чиваться /-верну́ться | sich (ständig) von einer Seite auf die andere drehen повора́чиваться <верте́ться > [umg воро́чаться] с бо́ку на́ бок. das Fahrzeug drehte sich mehrmals im Kreise маши́на сде́лала не́сколько оборо́тов на ме́сте4) sich drehen v. Wind меня́ть <изменя́ть измени́ть > направле́ние, переменя́ться перемени́ться. der Wind hat auf Ost gedreht ве́тер стал дуть с восто́ка5) sich drehen um etw. v. Gespräch, Gedanken верте́ться <кружи́ться > вокру́г <о́коло> чего́-н. alles dreht sich um ihn он (нахо́дится) в це́нтре внима́ния | etw. dreht sich um etw. handelt von etw.: v. Gespräch, Streit что-н. идёт о чём-н. worum dreht es sich? о чём (идёт) речь ? в чём де́ло ? die Sache drehen und wenden verschieden betrachten рассма́тривать /-смотре́ть де́ло с ра́зных сторо́н. wie man die Sache auch drehen und wenden mag как ни ловчи́сь <мудри́>. Worte drehen und wenden irgendwie deuten толкова́ть слова́ вкривь и вкось. sich drehen und wenden sich winden извора́чиваться, юли́ть. umg крути́ть и верте́ть. man kann sich drehen und wenden, wie man will как ни крути́сь <верти́сь, извора́чивайся>. da hat doch einer dran gedreht hier stimmt etw. nicht тут кто́-то (уже́) приложи́л ру́ку -
75 einnehmen
1) best. Mahlzeit - übers. situationsbedingt. eine Mahlzeit einnehmen есть по-. Mittag обе́дать по-. das Abendbrot einnehmen у́жинать по-. das Frühstück einnehmen за́втракать по-. einen Imbiß [kleinen Imbiß] einnehmen заку́сывать /-куси́ть [переку́сывать/-куси́ть ]. das Mittagessen einnehmen обе́дать /-. den Tee [Kaffee] einnehmen пить по- чай [ко́фе]. nach eingenommener Mahlzeit nach Abendessen по́сле у́жина [ nach Frühstück за́втрака/ nach Mittagessen обе́да]3) kassieren: Geld получа́ть получи́ть. Steuern собира́ть /-бра́ть. große Summen einnehmen име́ть больши́е дохо́ды. wieviel hast du heute eingenommen? како́в у тебя́ дохо́д сего́дня ?4) besetzen: Ort: Mil; Sitzplatz; füllen: viel, wenig Platz; innehaben: Rang, Stellung; beziehen: Standpunkt занима́ть заня́ть. viel Platz [eine ganze Seite] einnehmen занима́ть /- мно́го ме́ста [це́лую страни́цу]. nehmen Sie ihre Plätze ein! прошу́ заня́ть места́ !6) günstig beeinflussen a) jdn.1 für jdn.2 располага́ть /-положи́ть кого́-н.I к кому́-н.2. jdn. für sich einnehmen располага́ть /- кого́-н. к себе́. seine Höflichkeit nimmt mich für ihn ein его́ ве́жливость располага́ет меня́ к нему́ b) jdn. für etw. einnehmen привлека́ть /-вле́чь кого́-н. к чему́-н. die Konkretheit dieses Planes nimmt mich für ihn ein конкре́тность э́того пла́на привлека́ет меня́ | einnehmend Äußeres, Lächeln прия́тный, привлека́тельный, располага́ющий к себе́. ein einnehmenes Wesen haben быть обая́тельным. pej: unbescheiden sein быть загреба́лой7) jdn. gegen jdn./etw. Vorurteile erzeugen настра́ивать /-стро́ить кого́-н. про́тив кого́-н. чего́-н. | gegen jdn. eingenommen sein быть предупреждённым про́тив кого́-н. -
76 hervorbringen
1) erzeugen: v. Boden, Pflanze - Früchte дава́ть да́ть2) Gedanken, Gefühle порожда́ть /-роди́ть3) schaffen: Geistesprodukte, literarische Werke создава́ть /-да́ть4) aussprechen: Laute, Worte, Töne произноси́ть /-нести́. vor Angst kein Wort [keinen Laut] hervorbringen не произноси́ть /- ни сло́ва [зву́ка] от стра́ха -
77 hetzen
I.
1) tr jagen, verfolgen трави́ть. jdn. bis zur Erschöpfung hetzen затра́вливать /-трави́ть кого́-н. jdn. (mit Hunden) vom Hof hetzen прогоня́ть /-гна́ть кого́-н. со двора́ (натрави́в соба́к). Hunde auf jdn. hetzen натра́вливать /-трави́ть соба́к на кого́-н. | von Angst gehetzt sein быть гони́мым стра́хом. mit gehetzten Augen blicken затра́вленным взгля́дом. ein gehetzter Mensch sein быть за́гнанным челове́ком. sich gehetzt fühlen чу́вствовать [ус] себя́ за́гнанным. er läuft wie gehetzt он бежи́т как-бу́дто за ним го́нятся3) (jdn./etw. auf < gegen> jdn./etw.) Haß erzeugen натра́вливать /-трави́ть кого́-н. на кого́-н. <кого́-н./что-н. про́тив кого́-н./чего́-н.>. umg нау́ськивать нау́ськать кого́-н. на кого́-н. что-н. Pol auch вести́ <проводи́ть /-вести́> зло́стную пропага́нду (про́тив кого́-н. чего́-н.)
II.
2) in Unruhe sein, hastig arbeiten суети́ться -
78 hineinbringen
1) s. ↑ hereinbringen 12) etw. in etw. erzeugen: Belebung, Unzufriedenheit, Verwirrung, Uneinigkeit, Veränderungen, Ergänzungen вноси́ть /-нести́ что-н. во что-н. Ordnung in eine Klasse hineinbringen наводи́ть /-вести́ поря́док в кла́ссе. einen Sinn in etw. hineinbringen придава́ть /-да́ть смысл чему́-н. einen Sinn in jds. Leben hineinbringen вноси́ть /- смысл в чью-н. жизнь. einen scharfen Ton in die Diskussion hineinbringen придава́ть /- диску́ссии о́стрый хара́ктер. in etw. eine gewisse Richtung hineinbringen дава́ть дать направле́ние чему́-н.3) jdn. in etw. hineinziehen впу́тывать /-пу́тать кого́-н. во что-н. bringen Sie mich nicht in diese Sache hinein не впу́тывайте меня́ в э́то де́ло. jdn. tief in Schulden hineinbringen опу́тывать /-пу́тать кого́-н. долга́ми -
79 industriell
промы́шленный. seltener: Entwicklung, Revolution, Umwälzung индустриа́льный. adv: bauen, erzeugen, herstellen промы́шленным ме́тодом. industrielle Formgestaltung худо́жественное конструи́рование. industriell erzeugte Waren това́ры промы́шленного изготовле́ния <произво́дства>. industriell fortgeschritten [rückständig] промы́шленно ра́звитый [отста́лый], ра́звитый [отста́лый] в промы́шленном отноше́нии -
80 klappen
1) bewegen a) nach außen отки́дывать /-ки́нуть (нару́жу) b) in die Höhe поднима́ть подня́ть c) nach innen заправля́ть /-пра́вить внутрь d) nach unten опуска́ть /-пусти́ть e) mit den Flügeln klappen хло́пать [semelfak хло́пнуть] кры́льями2) Geräusche erzeugen хло́пать, стуча́ть. semelfak хло́пнуть, сту́кнуть. mit den Absätzen klappen стуча́ть каблука́ми. mit der Tür < die Tür> klappen хло́пать [хло́пнуть] две́рью | klappen хло́панье, стук
См. также в других словарях:
Erzeugen — Erzeugen, verb. reg. act. im Oberdeutschen und in der edlern Schreibart der Hochdeutschen, für das einfache zeugen, generare. 1) Neue Körper seiner Art hervor bringen. Viele Kinder erzeugen. Von adeligen Ältern erzeuget seyn. Die von der ersten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
erzeugen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (er)schaffen • herstellen • produzieren Bsp.: • Der Architekt schuf viele berühmte Bauten. • Italien und Frankreich erzeugen berühmte Weine … Deutsch Wörterbuch
erzeugen — V. (Mittelstufe) eine bestimmte Ware herstellen Synonym: produzieren Beispiele: Wein wird aus Trauben erzeugt. Die Generatoren erzeugen die elektrische Energie … Extremes Deutsch
erzeugen — ↑generieren, ↑produzieren … Das große Fremdwörterbuch
erzeugen — 2↑ zeugen … Das Herkunftswörterbuch
erzeugen — herstellen; anfertigen; machen; fabrizieren (umgangssprachlich); fertigen; produzieren; erstellen; generieren; aufbauen; hinstellen; schaffe … Universal-Lexikon
erzeugen — er·zeu·gen; erzeugte, hat erzeugt; [Vt] 1 etwas erzeugen bewirken, dass etwas entsteht: Druck erzeugt Gegendruck; Der Autor erzeugt Spannung in seinem Kriminalroman 2 etwas erzeugen ≈ produzieren: landwirtschaftliche Produkte, Strom erzeugen ||… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
erzeugen — 1. anrichten, auslösen, bedingen, bewirken, entstehen lassen, erregen, erwecken, herbeiführen, hervorbringen, hervorrufen, in Gang setzen, nach sich ziehen, schaffen, stiften, verursachen, wachrufen, wecken, zur Folge haben, zustande bringen;… … Das Wörterbuch der Synonyme
erzeugen — erzeuge … Kölsch Dialekt Lexikon
erzeugen — er|zeu|gen … Die deutsche Rechtschreibung
Gezeitenkraftwerk: Ebbe und Flut erzeugen Energie — Im Wechsel von Ebbe und Flut steckt Energie. Die Kraft des Tidenhubs nutzte man an der Kanalküste in England und Frankreich schon im 11. Jahrhundert. Auch zu späteren Zeiten gab es immer wieder neue Entwürfe für Gezeitenmühlen. So bauten etwa… … Universal-Lexikon