-
61 perpetuar
pɛrpe'twarvverbo transitivo————————perpetuarse verbo pronominalperpetuarperpetuar [perpetu'ar] <1. presente perpetúo>num1num (recuerdo, memoria) bewahrennum2num (nombre, situación) verewigennum3num (error, mentira) aufrechterhalten■ perpetuarse fortleben -
62 pifia
-
63 reconocer
rrɛkono'θɛrv irr1) erkennen, anerkennen2) ( confesar) gestehen, bekennen3)4) (honrar, recompensar) honorieren5) MED untersuchenverbo transitivo1. [identificar] erkennen2. [confesar, admitir] zugeben3. [examinar] untersuchen4. [aceptar] anerkennen————————reconocerse verbo pronominal1. [identificarse] sich erkennen2. [confesarse] sich bekennenreconocerreconocer [rrekono'θer]num1num (identificar) erkennen; reconocer por la voz an der Stimme erkennen; el pintor reconoció el cuadro como suyo der Maler hat das Bild als seins erkanntnum4num política anerkennennum5num fuerzas armadas aufklärennum2num (loc): no se reconoció a sí misma sie kannte sich selbst nicht mehr; no me reconocí en la novela ich habe mich in dem Roman nicht wieder erkannt -
64 salvo
I 'salbo prepausgenommen, außer, vorbehaltlichII 'salbo adj————————adverbiosalvo1salvo1 ['salβo]außer +dativo; salvo que [ oder si]... subjuntivo es sei denn, dass...; salvo error u omisión (formal) Irrtum bzw. Auslassung vorbehalten; salvo aviso en contrario (formal) vorbehaltlich anders lautender Mitteilungen————————salvo2salvo2 , -a ['salβo, -a]heil; poner a salvo in Sicherheit bringen -
65 semántico
se'mantikoadj1) LING semantisch, die Semantik betreffend f2)error semántico — INFORM semantischer Fehler m
————————semántica sustantivo femeninosemánticosemántico , -a [se'maDC489F9Dn̩DC489F9Dtiko, -a]lingüística, gramática semantisch -
66 solemne
-
67 subsanación
subsanaciónsubsanación [suβsana'θjon] -
68 subsanar
subsa'narv1) ( disculpar una falta) entschuldigen2) ( reparar un daño o perjuicio) JUR behebenverbo transitivo1. [gen] beheben2. [disculpar] wieder gutmachensubsanarsubsanar [suβsa'nar]num3num (dificultad) überwinden -
69 traspié
tras'pǐemsustantivo masculino2. [error] Ausrutscher dertraspié(s)}traspié(s) [tras'pje(s)](invariable), Stolpern neutro (figurativo) Ausrutscher masculino; dar un traspié (tropezar) stolpern; (resbalar) ausgleiten; (meter la pata) ins Fettnäpfchen treten; (en sociedad) einen Fauxpas begehen -
70 tropezar
trope'θarv irr1)2)verbo intransitivo1. [con pies] stolpern2. [topar]3. (familiar) [encontrar]————————tropezarse verbo pronominal(familiar) [encontrarse] sich begegnentropezartropezar [trope'θar]num2num (reñir) aneinander geratennum3num (cometer un error) stolpern [en/contra über+acusativo]; (moralmente) einen Fehltritt begehen -
71 tropezón
trope'θɔnmsustantivo masculino————————tropezones sustantivo masculino pluraltropezóntropezón [trope'θon]num1num (acción) Stolpern neutro; dar un tropezón stolpern; a tropezones stoßweise; (figurativo) mit Ach und Krach -
72 tropiezo
-
73 vicio
'biθǐomLaster n, Untugend fsustantivo masculinoviciovicio ['biθjo]num1num (mala costumbre) Laster neutro; (adicción) Sucht femenino; el vicio de siempre das alte Laster; hacer algo por vicio etw aus reiner Gewohnheit tun; no poder quitarse el vicio de fumar sich dativo das Rauchen nicht abgewöhnen können; tener el vicio de comerse las uñas die schlechte Angewohnheit haben, an den Nägeln zu kauennum4num (capricho) Laune femenino; le concedes demasiados vicios a ese niño du bist zu nachgiebig mit dem Kind; quejarse de vicio ewig unzufrieden sein -
74 volver
bɔl'bɛrv irr1) ( regresar) umkehren, wiederkommen, zurückkommen¡Deseo volver! — Ich will umkehren!
2) ( retroceder) zurückfahren3) ( la cabeza) herumdrehen4) ( dar la vuelta) umdrehen5)6) ( la página) umschlagenverbo transitivo2. [dirigir parte del cuerpo] richten3. [convertir] machen————————verbo intransitivo2. [ir de nuevo] wiederkommen3. [girar] abbiegen4. [reanudar]5. (antes de infin) [hacer otra vez]6. (locución)————————volverse verbo pronominalse volvió para decirme adiós er wandte sich um, um sich (von mir) zu verabschieden2. [regresar] zurückkehren3. [convertirse] werden4. (locución)volverse atrás [desdecirse] einen Rückzieher machenvolvervolver [bol'βer]num2num (regresar) zurückkehren; volver a casa heimkehren; al volver a casa me acosté als ich nach Hause kam, ging ich schlafen; al volver compra el pan kauf auf dem Rückweg Brot; al volver me llamó nach seiner/ihrer Rückkehr rief er/sie mich an; he vuelto por la autopista ich bin auf der Autobahn zurückgefahren; volver en sí wieder zu sich dativo kommen; volver sobre sí in sich gehen; volviendo al tema um auf das Thema zurückzukommennum3num (repetir) volver a infinitivo wieder infinitivo; he vuelto a cometer el mismo error ich habe schon wieder denselben Fehler begangen; he vuelto a casarme ich habe wieder geheiratetnum1num (dar la vuelta) umdrehen; volver la espalda a alguien ( también figurativo) jdm den Rücken zukehren; volver la vista a algo den Blick auf etwas richtennum3num (transformar) verwandeln [in+acusativo]; volver furioso wild machen; volver a su estado original in den ursprünglichen Zustand zurückbringen■ volversenum2num (dirigirse) sich wenden [a/hacia an+acusativo]; volverse contra alguien sich gegen jemanden wenden; volverse (para) atrás umkehren; (figurativo) einen Rückzieher machen; no tengo dónde volverme ich habe niemanden, an den ich mich wenden kannnum3num (regresar) zurückkehrennum4num (convertirse) sich verwandeln [in+acusativo]; (ponerse) werden; volverse viejo/rico alt/reich werden -
75 s. e. u. o.
Irrtum bzw. Auslassung vorbehalten -
76 mapa
* -
77 Haces cien y haces una, y no haces ninguna
[lang name="SpanishTraditionalSort"][El más pequeño error puede echar por la borda todo el trabajo bien hecho.]Ein Fehltritt ist genug zum Fall.Schon der kleinste Fehler kann Karrieren beenden.Der kleinste Fehler und alles ist für die Katze.Der kleinste Fehler kann größtes Unheil anrichten.der kleinste Fehler kann alles zunichte machen.der kleinste Fehler kann zum Verhängnis führen.Schon der kleinste Fehler kann alle Hoffnungen zunichte machen.Der kleinste Fehler kann nachher schon das Ende aller Träume bedeuten.Der kleinste Fehler kann hier hart bestraft werden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Haces cien y haces una, y no haces ninguna
См. также в других словарях:
error — er·ror n: an act that through ignorance, deficiency, or accident departs from or fails to achieve what should be done procedural error s; esp: a mistake made by a lower court in conducting judicial proceedings or making findings in a case to… … Law dictionary
Error — Saltar a navegación, búsqueda Error o erróneo, pueden referirse a distintos conceptos en distintos campos de conocimiento: Psicología y planificación: Error de concepto: inexactitud o equivocación al producir en la mente una idea sobre algo.… … Wikipedia Español
error — er‧ror [ˈerə ǁ ˈerər] noun [countable] 1. a mistake: • The confusion was the result of a computer error. • The company has made some strategic errors. ˈcompensating ˌerror ACCOUNTING a mistake in keeping accounts that is hard to find because it… … Financial and business terms
Error — • Reduplicatively regarded, is in one way or another the product of ignorance. But besides the lack of information which it implies, it adds the positive element of a mental judgment, by which something false is held to be true, or something true … Catholic encyclopedia
Error — Er ror, n. [OF. error, errur, F. erreur, L. error, fr. errare to err. See {Err}.] 1. A wandering; a roving or irregular course. [Obs.] [1913 Webster] The rest of his journey, his error by sea. B. Jonson. [1913 Webster] 2. A wandering or deviation … The Collaborative International Dictionary of English
error — error, mistake, blunder, slip, lapse, faux pas, bull, howler, boner are comparable when they denote something (as an act, statement, or belief) that involves a departure from what is, or what is generally held to be, true, right, or proper. Error … New Dictionary of Synonyms
Error — (englisch ‚Fehler‘) hat verschiedene Bedeutungen: Error, fachsprachlicher Begriff für eine Ausnahmesituation des Programmablaufs im Computerwesen, siehe Programmfehler Error, Name einer Band von Brett Gurewitz, siehe Error (Band) Error, Begriff… … Deutsch Wikipedia
error — [er′ər] n. [ME & OFr errour < L error < errare: see ERR] 1. the state of believing what is untrue, incorrect, or wrong 2. a wrong belief; incorrect opinion 3. something incorrectly done through ignorance or carelessness; mistake 4. a… … English World dictionary
error — sustantivo masculino 1. Concepto equivocado o falso: Decía que la otra teoría estaba llena de errores. Sinónimo: equivocación. 2. Dicho o hecho equivocado: Dejarle entrar en casa fue un error. Hay un error en las listas de aprobados. Murió por un … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
error — also, through 18c., errour, c.1300, from O.Fr. error mistake, flaw, defect, heresy, from L. errorem (nom. error) a wandering, straying, mistake, from errare to wander (see ERR (Cf. err)). Words for error in most I.E. languages originally meant… … Etymology dictionary
error — concepto equivocado o falso Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. error 1. Cualquier fallo en un programa de ordenador (error de software) o un defecto de diseño en el … Diccionario médico