-
1 vicio
'biθǐomLaster n, Untugend fsustantivo masculinoviciovicio ['biθjo]num1num (mala costumbre) Laster neutro; (adicción) Sucht femenino; el vicio de siempre das alte Laster; hacer algo por vicio etw aus reiner Gewohnheit tun; no poder quitarse el vicio de fumar sich dativo das Rauchen nicht abgewöhnen können; tener el vicio de comerse las uñas die schlechte Angewohnheit haben, an den Nägeln zu kauennum4num (capricho) Laune femenino; le concedes demasiados vicios a ese niño du bist zu nachgiebig mit dem Kind; quejarse de vicio ewig unzufrieden sein -
2 despeñarse a un vicio
despeñarse a un vicioeinem Laster völlig verfallen -
3 el vicio de siempre
el vicio de siempredas alte Laster -
4 hacer algo por vicio
hacer algo por vicioetwas aus reiner Gewohnheit tun -
5 no poder quitarse el vicio de fumar
no poder quitarse el vicio de fumarsich dativo das Rauchen nicht abgewöhnen könnenDiccionario Español-Alemán > no poder quitarse el vicio de fumar
-
6 quejarse de vicio
quejarse de vicioewig unzufrieden sein -
7 sanear un vicio
sanear un vicioeinen Mangel beheben -
8 tener el vicio de comerse las uñas
tener el vicio de comerse las uñasdie schlechte Angewohnheit haben, an den Nägeln zu kauenDiccionario Español-Alemán > tener el vicio de comerse las uñas
-
9 tener mucho vicio
tener mucho viciowuchern -
10 Contra el vicio de pedir, la virtud de no dar
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Contra el vicio de pedir está la virtud de no dar.Strenge Rechnung, gute Freunde.Verlangen kann man viel wenn der Tag lang ist.Verlangen kann man viel, aber mit dem Bekommen ist es so eine Sache.Verlangen kann man viel, nur kriegen tust du es nicht.Verlangen kann man viel, bekommen tut man das, was man bezahlt.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Ich dir nix pumpen - du böse. Ich dir pumpen, du nix wiederkommen - ich böse. Besser du böse!]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Contra el vicio de pedir, la virtud de no dar
-
11 Acude a tu oficio, que lo demás es vicio
Gewohnte Arbeit, geschickter Meister.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Acude a tu oficio, que lo demás es vicio
-
12 La costumbre del vicio se vuelve costumbre
Alte Gewohnheit ist stärker als Brief und Siegel.Die größte Freiheit; keines Lasters Knecht zu sein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La costumbre del vicio se vuelve costumbre
-
13 La sangre se hereda, el vicio se apega
Blut ist dicker als Wasser.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La sangre se hereda, el vicio se apega
-
14 No hay manjar que no empalague ni vicio que no enfade
Abwechslung macht Appetit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay manjar que no empalague ni vicio que no enfade
-
15 bebida
be'biđaf1) Getränk n¿Tiene usted una carta de bebidas? — Haben Sie eine Getränkekarte?
2)bebidas alcohólicas/bebidas espirituosas pl — Spirituosen pl
sustantivo femeninodarse o entregarse a la bebida dem Alkohol verfallenbebidabebida [be'βiða]num2num (el beber alcohol) Trinken neutro; (como vicio) Trunksucht femenino; darse a la bebida dem Alkohol verfallen -
16 lacra
'lakraf1) ( marca de una enfermedad) Narbe f2) ( vicio) Laster nEl consumo de drogas es una de las lacras más grandes. — Der Drogenkonsum zählt zu den größten Lastern.
sustantivo femeninolacralacra ['lakra] -
17 coger
1. kɔ'xɛr v1) ( agarrar) anfassen, nehmen, ergreifen¡Coge el dinero y vete! — Nimm das Geld und geh!
2) ( frutas) pflücken3) (fig: atrapar) abfangen, erwischen, packen4) (fig: apropiarse) kapern, kriegen5) (fig: comprender) aufnehmen, erfassen6) ( recibir en sí) aufnehmen7) ( ocupar espacio) einnehmen, füllen8) ( dar alcance) einholen, ertappen9)2. kɔ'xɛr mcoger impulso — Schwung nehmen, Anlauf nehmen
( contraer una enfermedad) bekommen, sich infizieren, sich anstecken3. kɔ'xɛr v( cubrir el macho a la hembra) (LA) decken, bespringenverbo transitivo1. [gen] nehmencoger a alguien de o por la mano jn an die Hand nehmencoger el tren / autobús den Zug/Bus nehmencogerle miedo a algo/alguien vor etw/jmAngst bekommen2. [capturar] fangen3. [atrapar] einholen4. [frutos] pflücken5. [aceptar] annehmen6. [en alquiler] mieten7. [contratar] einstellen8. [quitar, robar] wegnehmen9. [enfermedad] bekommen10. [suj: toro] aufspießen[suj: coche] überfahren11. [explicación] mitbekommen12. [sorprender]13. [encontrar] antreffen14. [emisora] empfangen15. [espacio] ausfüllen16. [distancia] weit sein————————verbo intransitivo1. coger y hacer algo aufspringen und etw tun [dirigirse]coger a la derecha / izquierda nach rechts/links gehen————————cogerse verbo pronominal1. [agarrarse]cogerse a algo/alguien sich festklammern an etw/jm2. [pillarse]cogercoger [ko'xer] <g ⇒ j>num1num (agarrar) festhalten [de/por an+dativo] fassen [de/por an+dativo]; (objeto caído) aufheben; cogerlas al vuelo es sofort kapieren familiar; le cogió del brazo er/sie hielt ihn am Arm fest; le cogió en brazos er/sie nahm ihn auf den Armnum2num (tocar) in die Hände nehmennum7num (trabajo) annehmennum8num (vicio, enfermedad) bekommen; coger frío sich erkälten; cogerle cariño a alguien jdn lieb gewinnen; coger el hábito de fumar mit dem Rauchen anfangen; ha cogido una gripe er/sie hat sich dativo eine Grippe zugezogennum9num (una noticia) aufnehmennum10num (sorprender) antreffen, vorfindennum11num (adquirir) nehmen; (obtener) besorgen; ¿vas a coger el piso? hast du dich für die Wohnung entschieden?num12num Rundfunk empfangennum1num (planta) Wurzeln schlagennum2num (tener sitio) Platz haben -
18 cojear
kɔxe'arv1) hinken, humpeln2) (fig: tener algún vicio) verrufen sein3) ( un mesa) wackelig seinverbo intransitivo1. [persona] hinken2. [mueble] wackeln3. (figurado) [adolecer]cojearcojear [koxe'ar] -
19 cáncer
1. 'kanθɛr m1) MED Krebs mcáncer mamario/cáncer de seno — Brustkrebs m
2) ( cuarto signo del Zodíaco) Krebs m3) ( constelación) ASTR Krebs m, Sternzeichen des Krebses n2. 'kanθɛr m(fig: todo lo que corroe, destruye) Krebsgeschwulst fsustantivo masculino————————Cáncer masculino invariable————————Cáncer sustantivo masculino y femenino invariablecáncercáncer ['kaṇθer] -
20 dejar
đe'xarv1) zurücklassen, lassendejar abierta — ( la puerta) offen lassen
Del susto dejó caer el vaso al suelo. — Vor Schreck ließ sie das Glas auf den Boden fallen.
2)dejar puesto — anbehalten, anlassen
3)4) ( abandonar) verlassen5) ( en un sitio) dalassen6) ( al morir) hinterlassen7)8)dejar en descubierto — ECO Konto überziehen
9)10) (permitir, tolerar) zulassen, erlauben, ertragenNo voy a dejar que me ofendas. — Ich lasse es nicht zu, dass du mich beleidigst.
11) ( encomedar) anvertrauen, übertragen12) ( cesar) aufhören13) ( interrumpir algo) unterbrechenverbo transitivo1. [gen] lassen2. [prestar]3. [dar] (da)lassen4. [abandonar, romper relación] verlassen[vicio, trabajo] aufgeben5. [encomendar]6. [legar, producir, causar efecto] hinterlassen7. [permitir]8. [omitir] auslassendejar algo por o sin hacer etw unerledigt lassen9. (en imperativo) [prescindir de] lassen10. (en imperativo) [no molestar] in Ruhe lassen¡déjame!, que tengo trabajo lass mich, ich muss arbeiten!11. (figurado) [ceder]12. [aplazar]13. (antes de oración con verbo en subj) [esperar]dejó que terminara de llover para salir er wartete mit dem Hinausgehen, bis es aufhörte zu regnen————————verbo intransitivo (antes de de + infin)1. [cesar, parar]2. (en futuro o imperativo y antes de infin) [expresa promesa]3. (antes de adj) [considerar]4. (locución)dejar mucho / bastante que desear viel/einigeszu wünschen übrig lassen————————dejarse verbo pronominal1. [olvidar] vergessen2. (antes de infin) [permitir]3. (antes de infin o sust) [cesar]4. [descuidarse] sich gehen lassen5. (locución)dejardejar [de'xar]dejar de infinitivo aufhören zu infinitivo; no dejar de infinitivo; (no olvidar) nicht vergessen zu infinitivo; ¡no deje de venir! Sie müssen unbedingt kommen!num1num (en general) lassen; dejar el libro sobre la mesa das Buch auf den Tisch legen; ¡déjalo ya! hör auf damit!; dejar acabado zum Abschluss bringen; dejar caer fallen lassen; dejar claro klarstellen; dejar constancia protokollieren; dejar a deber anschreiben lassen; dejar en libertad freilassen; dejar algo para mañana etw auf morgen verschieben; dejar en paz in Ruhe lassen; dejar mucho que desear viel zu wünschen übrig lassen; dejar sin lavar nicht waschen; dejar triste traurig stimmennum3num (ganancia) einbringennum5num (entregar) überlassen; (prestar) leihen; (en herencia) hinterlassen; dejar un recado eine Nachricht hinterlassen; dejar algo en manos de alguien jdm etwas überlassen; dejo el asunto en tus manos ich vertraue dir die Angelegenheit an■ dejarsenum1num (descuidarse) sich gehen lassennum2num (olvidar) vergessen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vicio — vicio, vicio ínfimo s. prostitución. ❙ «Estas mujeres llenan las calles, dedicadas al vicio ínfimo, pálidas, blancas como la cera...» José Gutiérrez Solana, Madrid callejero, Obra literaria, II. 2. vicio solitario s. masturbación. ❙ «Cientos y… … Diccionario del Argot "El Sohez"
vicio — (Del lat. vitĭum). 1. m. Mala calidad, defecto o daño físico en las cosas. 2. Falta de rectitud o defecto moral en las acciones. 3. Falsedad, yerro o engaño en lo que se escribe o se propone. Vicios de obrepción y subrepción. 4. Hábito de obrar… … Diccionario de la lengua española
vicio — m. anat. patol. Situación patológica de naturaleza malformativa congénita o secundaria a enfermedades. Medical Dictionary. 2011 … Diccionario médico
vício — s. m. 1. Defeito ou imperfeição. 2. Prática frequente de ato considerado pecaminoso. 3. Tendência para contrariar a moral estabelecida. = DEPRAVAÇÃO, LIBERTINAGEM 4. Hábito inveterado. = MANIA 5. Dependência do consumo de uma substância (ex.:… … Dicionário da Língua Portuguesa
vicio — (Del lat. vitium.) ► sustantivo masculino 1 Apetito exagerado de una cosa, que incita a usar de ella en exceso: ■ tiene el vicio de comer dulces a todas horas. SINÓNIMO manía 2 Hábito o rasgo de la personalidad censurable o que no está bien visto … Enciclopedia Universal
vicio — ■ No es poco mal que se encubra un vicio con otro vicio. (Alonso De Barros) ■ Se ve más el vicio que la virtud, porque el vicio es vanidoso y la virtud modesta. (Cándido Nocedal) ■ Los vicios que adquirimos son como los huéspedes que pronto se… … Diccionario de citas
vicio — s m 1 Comportamiento o hábito de obrar mal y en contra de la virtud: darse al vicio, caer en el vicio, inclinación al vicio 2 Costumbre o conducta que causa daño a quien la tiene o la pone en práctica: el vicio de fumar, el vicio de la bebida 3… … Español en México
Vicio — Un vicio es todo aquel hábito o práctica que se considera inmoral, depravado o degradante en una sociedad. Con menos frecuencia, la palabra puede referirse también a una falta, a un defecto, a una enfermedad o tan sólo a un mal hábito. Algunos… … Wikipedia Español
vicio — {{#}}{{LM SynV40862}}{{〓}} {{CLAVE V39867}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}vicio{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} = {{<}}1{{>}} mala costumbre • resabio • defecto • flaqueza • falta • lacra • tacha • imperfección = {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
vicio — (m) (Intermedio) gusto excesivo por una cosa, frecuentemente perjudicial Ejemplos: Ya ha intentado dejarlo, pero no se imagina un día sin su cigarrillo, es un vicio. No bebo ni fumo, creo que no tengo vicios. Sinónimos: falta, costumbre,… … Español Extremo Basic and Intermediate
vicio ínfimo — vicio, vicio ínfimo s. prostitución. ❙ «Estas mujeres llenan las calles, dedicadas al vicio ínfimo, pálidas, blancas como la cera...» José Gutiérrez Solana, Madrid callejero, Obra literaria, II. 2. vicio solitario s. masturbación. ❙ «Cientos y… … Diccionario del Argot "El Sohez"