-
1 reconnaître
ʀəkɔnɛtʀv irr1) erkennen, wieder erkennen2) ( avouer) bekennen3) (fig) einsehen4)reconnaîtrereconnaître [ʀ(ə)kɔnεtʀ] < irr>1 (identifier) erkennen; Beispiel: je reconnais bien là ta paresse da kann man mal wieder sehen, wie faul du bist; Beispiel: reconnaître quelqu'un à son style jdn an seinem Stil erkennen; (se rappeler) jemanden an seinem Stil wieder erkennen; Beispiel: reconnaître un faucon d'un aigle einen Falken von einem Adler unterscheiden können2 (admettre) anerkennen, zugeben innocence, qualité; eingestehen erreur, faute; Beispiel: reconnaître la difficulté de la tâche zugeben, dass es sich um eine schwierige Aufgabe handelt; Beispiel: il faut reconnaître que nous avons exagéré wir haben zugegebenermaßen übertrieben3 (admettre comme légitime) anerkennen droit; Beispiel: reconnaître quelqu'un comme chef jdn als Chef anerkennen1 (se retrouver) Beispiel: se reconnaître dans quelqu'un/quelque chose sich in jemandem/etwas wieder erkennen, sich mit jemandem/etwas identifizieren -
2 avouer
-
3 reconnaître
reconnaître [rəkonnetr]2 erkennen ⇒ toegeven, bekennen♦voorbeelden:des jumeaux impossibles à reconnaître • tweeling die men niet uit elkaar kan houdense faire reconnaître • zich bekendmakenje le reconnais bien là • dat is net iets voor hem♦voorbeelden:v1) herkennen2) erkennen, toegeven3) verkennen -
4 discerner
disɛʀnev1) erkennen, ausmachen, sehen2) (fig) unterscheiden, erkennendiscernerdiscerner [disεʀne] <1>1 (percevoir) wahrnehmen -
5 détromper
detʀɔ̃pev1)2)se détromper — seinen Fehler erkennen, seinen Irrtum erkennen
détromperdétromper [detʀõpe] <1>Beispiel: détromper quelqu'un jdn über seinen Irrtum aufklärenBeispiel: détrompe-toi/détrompez-vous! da irrst du dich/irren Sie sich gewaltig! -
6 convenir
convenir [kõvnier]4 〈+ de〉't eens zijn, worden (over) ⇒ overeenkomen, afspreken, besluiten♦voorbeelden:3 j'ai eu tort, j'en conviens • ik heb ongelijk gehad, ik geef 't toe1. v(à)1) passen (bij)2) bevallen, aanstaan, passen2. convenir (de)v(à)1) toegeven, erkennen2) overeenkomen (te), besluiten3. se convenirv(à) bij elkaar passen -
7 nier
nier [nie.ee]〈 werkwoord〉2 niet erkennen ⇒ betwisten, bestrijden♦voorbeelden:v1) ontkennen2) betwisten -
8 saluer
saluer [saaluu.ee]♦voorbeelden:saluer qn. par des applaudissements • iemand met applaus begroetendire deux ‘je vous salue’ • twee weesgegroetjes bidden♦voorbeelden:v1) (be)groeten, verwelkomen3) erkennen -
9 apercevoir
apɛʀsəvwaʀv irr1)apercevoir qc — etw merken, etw wahrnehmen
2)s'apercevoir de qc — etw bemerken, etw merken
apercevoirapercevoir [apεʀsəvwaʀ] <12>1 (entrevoir) flüchtig wahrnehmen2 (remarquer) bemerken3 (distinguer) erkennen2 (se rendre compte) Beispiel: s'apercevoir d'une erreur/des manigances de quelqu'un einen Fehler bemerken/jemandes Machenschaften durchschauen; Beispiel: s'apercevoir de la présence de quelqu'un jdn bemerken; Beispiel: sans s'en apercevoir ohne es zu merken -
10 apparaître
apaʀɛtʀv irr1) erscheinen, auftreten, auftauchen2) ( se manifester) zum Vorschein kommen3) ( maladie) ausbrechenapparaîtreapparaître [apaʀεtʀ] < irr>3 (se révéler) Beispiel: apparaître à quelqu'un vérité jdm bewusst werden; Beispiel: laisser apparaître erkennen lassen -
11 apparent
apaʀɑ̃adj1) offenbar, scheinbar2) ( visible) vordergründigapparent3 (supposé, trompeur) scheinbar -
12 cerner
-
13 distinguer
distɛ̃gev1) unterscheiden, auseinander halten2) ( l'un de l'autre) differenzieren3)distinguerdistinguer [distɛ̃ge] <1>1 (percevoir) erkennen2 (différencier) Beispiel: distinguer quelqu'un de quelqu'un/quelque chose de quelque chose jdn von jemandem/etwas von etwas unterscheiden4 (isoler) unterscheiden5 (honorer) auszeichnen(faire la différence) Beispiel: distinguer entre quelqu'un et quelqu'un/entre quelque chose et quelque chose zwischen jemandem und jemandem/zwischen etwas datif und etwas datif unterscheiden1 (différer) Beispiel: se distinguer de quelqu'un/quelque chose par quelque chose sich durch etwas von jemandem/etwas unterscheiden -
14 déceler
des(ə)leventhüllen, aufdeckendécelerdéceler [des(ə)le] <4>1 (découvrir) entdecken, herausfinden cause, raison; aufdecken intrigue, lacune; wahrnehmen sentiment, fatigue2 (être l'indice de) erkennen lassen -
15 découvrir
dekuvʀiʀv irr1) entdecken2) ( inventer) erfinden3) ( trouver) herausfinden4) ( apprendre à connaître) kennen lernen5) ( montrer) offenbarendécouvrir son jeu — seine Karten auf den Tisch legen, eine Sache offen angehen
découvrirdécouvrir [dekuvʀiʀ] <11>1 (trouver, deviner, percer, déceler) entdecken; Beispiel: découvrir du pétrole auf Erdöl Accusatif stoßen; Beispiel: découvrir que... herausfinden, dass...1 (enlever sa couverture) Beispiel: se découvrir sich aufdecken; (enlever son vêtement) sich ausziehen; (enlever son chapeau) den Hut abnehmen; (pour saluer) den Hut ziehen2 (s'exposer aux attaques) Beispiel: se découvrir armée die Deckung verlassen; boxeur, escrimeur sich datif eine Blöße geben3 (se confier) Beispiel: se découvrir à quelqu'un sich jemandem offenbaren; ( aussi figuré: abattre son jeu) die Karten aufdecken5 (apprendre) Beispiel: se découvrir des dons/un goût pour quelque chose seine Begabung/Vorliebe für etwas entdecken6 (apparaître) Beispiel: se découvrir panorama, paysage zu erkennen sein; secret entdeckt werden; vérité an den Tag kommen -
16 entre
ɑ̃tʀprepentreentre [ãtʀ]1 (position dans l'intervalle) zwischen +datif; Beispiel: il était assis entre les deux enfants er saß zwischen den beiden Kindern2 (mouvement vers l'intervalle) zwischen +accusatif; Beispiel: il s'assit entre les deux enfants er setzte sich zwischen die beiden Kinder3 (parmi des choses) zwischen +datif; Beispiel: choisir entre plusieurs solutions zwischen mehreren Lösungen wählen4 (parmi des personnes) unter +datif von +datif; Beispiel: je le reconnaîtrais entre tous ich würde ihn unter Tausenden wieder erkennen; Beispiel: la plupart d'entre eux/elles die meisten von ihnen; Beispiel: entre autres unter anderem; Beispiel: entre nous unter uns [gesagt]; Beispiel: entre hommes unter Männern5 (à travers) durch +accusatif; Beispiel: passer entre les mailles du filet durch die Maschen des Netzes schlüpfen6 (dans) in +accusatif; Beispiel: remettre son sort entre les mains de son médecin sein Schicksal in die Hände seines Arztes legen7 (indiquant une relation) zwischen +datif; Beispiel: ils se sont disputés entre eux sie haben sich gestritten -
17 fouiller
fujev1) wühlen, graben, aufwühlen2)3) (fig: travailler) sorgfältig ausarbeitenfouillerfouiller [fuje] <1>1 (inspecter) durchsuchen lieu, poches; absuchen horizon; durchforsten dossier; eingehend erörtern problème; Beispiel: fouiller la vie de quelqu'un sich eingehend mit jemandes Lebensgeschichte befassen; Beispiel: fouiller l'obscurité des yeux versuchen in der Dunkelheit etwas zu erkennen; Beispiel: fouiller la pièce des yeux [oder du regard] das Zimmer genau in Augenschein nehmen2 (creuser) Beispiel: fouiller quelque chose animal in etwas datif wühlen; archéologue in etwas datif graben1 (inspecter) Beispiel: fouiller dans quelque chose in etwas datif herumwühlen; Beispiel: fouiller dans ses souvenirs in seinen Erinnerungen kramen familierBeispiel: se fouiller seine Taschen durchwühlen -
18 griffe
gʀiff1) ZOOL Kralle f2) TECH Haken m, Klaue f, Kralle f, Greifer m3) ( signature) Namenszug m, Signatur f, Stil m, Etikett ngriffegriffe [gʀif]►Wendungen: toutes griffes dehors aggressiv; arracher quelqu'un des griffes de quelqu'un jdn aus jemandes Klauen befreien; être entre les griffes de quelqu'un in jemandes Klauen datif sein; montrer les griffes die Krallen zeigen; porter la griffe de quelqu'un jds Stempel tragen; reconnaître la griffe de quelqu'un jds Handschrift erkennen; rentrer ses griffes einlenken; tomber entre les griffes de quelqu'un in jemandes Klauen Accusatif geraten -
19 identifier
idɑ̃tifjev2) ( reconnaître) indentifizieren, erkennen3)s'identifier avec qn — sich mit jdm identifizieren, sich in jdn hineinversetzen
identifieridentifier [idãtifje] <1>Beispiel: identifier quelqu'un jdn identifizierenBeispiel: s'identifier à quelqu'un/quelque chose sich mit jemandem/etwas identifizieren -
20 lire
I liʀ v irr1) lesen2)3) ( à haute voix) vorlesen
II liʀ( monnaie italienne) FIN Lira flire1lire1 [liʀ] < irr>2 (deviner) Beispiel: lire dans les lignes de la main de quelqu'un jdm aus der Hand lesen; Beispiel: lire dans les pensées de quelqu'un jds Gedanken lesen1 (prendre connaissance de) lesen livre, auteur; Beispiel: faire lire un auteur à quelqu'un jdm einen Autor zu lesen geben; Beispiel: c'est à lire! das sollte man gelesen haben!; Beispiel: en espérant vous/te lire bientôt in Erwartung Ihrer/deiner Nachricht; Beispiel: à te lire nach dem, was du schreibst2 (déchiffrer) lesen [können]3 (donner lecture) verlesen; (faire la lecture) Beispiel: lire quelque chose à quelqu'un jdm etwas [vor]lesen4 (deviner) Beispiel: lire la joie dans les yeux de quelqu'un Freude in jemandes Augen datif erkennen2 (se déchiffrer) Beispiel: l'hébreu se lit de droite à gauche das Hebräische wird von rechts nach links gelesen3 (se comprendre) Beispiel: ce texte peut se lire de deux manières dieser Text kann auf zweierlei Weise verstanden werden4 (se deviner) Beispiel: la surprise se lisait sur son visage man konnte ihm/ihr die Überraschung vom Gesicht ablesen————————lire2lire2 [liʀ]
См. также в других словарях:
Erkennen — Erkênnen, verb. irreg. act. (S. Kennen,) welches die Bedeutungen der Lateinischen Zeitwörter cognoscere und agnoscere in sich vereiniget, und auch nach denselben gebildet zu seyn scheinet. 1) * Durch die Sinne empfinden, wahrnehmen, in welcher… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
erkennen — Vsw std. (8. Jh.), mhd. erkennen, ahd. arkennen, irkennen, mndd. erkennen Stammwort. Präfigierung von kennen, die eigentlich den Beginn der Handlung ausdrückt, vielfach aber auch als bloße Verstärkung gebraucht wurde. Vor allem bei Fügungen mit… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
erkennen — erkennen: Als Präfixbildung zu dem unter ↑ kennen behandelten Wort bedeutet mhd. erkennen, ahd. irchennan »innewerden, geistig erfassen, sich erinnern«. Von der gleichen Grundbedeutung geht die zugehörige Nominalbildung ↑ Urkunde aus. In der… … Das Herkunftswörterbuch
erkennen — V. (Mittelstufe) jmdn. dank bestimmten Eigenschaften identifizieren Beispiel: Ich erkannte ihn an seinem großen Bart. Kollokation: jmdn. aus der Ferne erkennen erkennen V. (Aufbaustufe) ein Urteil, Schiedsspruch o. Ä. fällen Beispiel: Das Gericht … Extremes Deutsch
erkennen — erkennen, erkennt, erkannte, hat erkannt 1. Ich habe Roberto gleich an seiner Stimme erkannt. 2. Auf dem Foto kann man kaum etwas erkennen. 3. Ich habe erkannt, dass es ein Fehler war, den Kurs nicht fertigzumachen … Deutsch-Test für Zuwanderer
Erkennen — Erkennen, kaufmännischer Ausdruck für anerkennen (eine Schuld) u. demgemäß im Contobuche creditiren … Pierer's Universal-Lexikon
Erkennen [1] — Erkennen (Wiedererkennen), in der Psychologie das Bewußtsein der Identität eines wahrgenommenen Gegenstandes mit einem früher wahrgenommenen. Das E. ist die Vorstufe der Erinnerung (s.d.) und beruht wie diese darauf, daß durch die vorhandene… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Erkennen [2] — Erkennen, im Handel jemand für etwas e., soviel wie ihm etwas (gelieferte Ware, geleistete Zahlung etc.) gutschreiben; im biblischen Sprachgebrauch verhüllender Ausdruck für beiliegen, sich fleischlich vermischen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
erkennen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • sehen • merken • sich klar machen • identifizieren Bsp.: • Wir konnten nichts sehen. • … Deutsch Wörterbuch
erkennen — wiedererkennen; peilen (umgangssprachlich); spannen (ugs.); begreifen; verstehen; blicken (umgangssprachlich); raffen (umgangssprachlich); checken ( … Universal-Lexikon
erkennen — er·kẹn·nen; erkannte, hat erkannt; [Vt] 1 jemanden / etwas erkennen jemanden / etwas so deutlich sehen, dass man weiß, wen oder was man vor seinen Augen hat: Aus dieser Entfernung kann ich die Zahlen nicht erkennen 2 jemanden / etwas (an etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache