-
1 proporción
propɔr'θǐɔnf1) Proportion f, Maßstab m, Ausmaß n2) ( relación) Verhältnis nsustantivo femenino1. [relación] Verhältnis dasproporciónproporción [propor'θjon]num1num (relación) Verhältnis neutro; no guardar proporción con algo in keinem Verhältnis zu etwas dativo stehennum3num plural (dimensión) Ausmaß neutro; un accidente de enormes proporciones ein Unfall größten Ausmaßes -
2 no guardar proporción con algo
no guardar proporción con algoin keinem Verhältnis zu etwas dativo stehen -
3 a
aprep1) (dirección, lugar, distancia) auf, nachVoy a Munich. — Ich fahre nach München.
2) ( temporal) um, am3) ( modal)a gusto — gern, gemütlich
4) (destinación, causa)5) ( precio) zu¿A qué precio? — Zu welchem Preis?
6) ( elíptico)¡A su salud! — Auf Ihre Gesundheit!
¡A que no lo sabes! — Wetten, dass du es nicht weißt!
7)a alguien — jemandem, jemanden/etwas
He visto a tu hermano. — Ich habe deinen Bruder gesehen.
He dado el libro a tu hermano. — Ich habe das Buch deinem Bruder gegeben.
enseñar a alguien — jdn unterrichen, jdn lehren
8) ( parte de una conjunción)Ipreposición1. [período de tiempo] nach2. [momento preciso]al oír la noticia se desmayó als er die Nachricht erfuhr, fiel er in Ohnmacht3. [frecuencia]4. [dirección]5. [lugar preciso] bei6. [distancia]7. [posición]su casa está a la derecha/izquierda sein Haus liegt rechts/links8. [con complemento indirecto]dile a Juan que venga sag Juan, er soll kommen9. [con complemento directo]quiere a su hijo/ su gato er liebt seinen Sohn /seine Katze10. [cantidad, medida]a cientos/miles /docenas zu Hunderten/Tausenden /Dutzenden11. [precio]¿a cuánto están las peras? wie viel kosten die Birnen?12. [distribución, proporción] zu13. [modo]14. [instrumento]15. (después de verbo y antes de infin) [finalidad]entró a pagar er ging hinein, um zu zahlen16. (antes de "por") [en busca de]17. (antes de infin) [condición]no vendrán, a no ser que encuentren un taxi sie kommen nicht, es sei denn, sie finden ein Taxi18. [en oraciones imperativas]¡a bailar! auf zum Tanz!¡a la cama! zu Bett!¡a callar todo el mundo! Ruhe jetzt!19. [indica desafío]¿a que no lo haces? wetten, dass du es nicht tust?20. (después de sust y antes de infin) [complemento de nombre]IIsustantivo femenino1. [letra] a das2. A dasaa [a]num1num (dirección) zu +dativo; ir a Barcelona/Suiza nach Barcelona/in die Schweiz fahren; llegar a Madrid in Madrid ankommen; ir a casa de alguien zu jemandem gehen; ir a la escuela in die Schule gehen; voy al cine/al servicio ich gehe ins Kino/aufs Klo; aún tengo que ir a Correos/al banco ich muss noch zur Post/zur Banknum2num (posición) an +dativo; estar sentado a la mesa am Tisch sitzen; a la mesa (comiendo) bei Tisch; esperar a la puerta de la casa an der Haustür warten; a la derecha rechts; al sur (de) südlich (von); al sol in der Sonnenum4num (tiempo) um +acusativo; (hasta) bis; a las tres um drei (Uhr); a mediodía mittags; a los veinte años mit zwanzig Jahren; al poco rato kurz danach; ¿a cuántos estamos? den Wievielten haben wir heute?num5num (modo) a pie zu Fuß; a mano mit der Hand; a oscuras im Dunkeln; a la española nach spanischer Artnum7num (complemento (in)directo) he visto a tu hermano ich habe deinen Bruder gesehen; dio su fortuna a los pobres er vermachte sein Vermögen den Armennum10num (loc): el partido terminó dos a dos das Spiel endete zwei zu zwei; ¡a que llueve mañana! wetten, dass es morgen regnet!; a Pedro le gusta mucho nadar, ¿a que sí, Pedro? Pedro schwimmt sehr gerne; nicht wahr, Pedro? -
4 armonioso
armoni'osoadj1) ( melodioso) harmonisch, wohlklingend2) ( de buena proporción) ausgeglichen, aufeinander abgestimmt, wohlproportioniert1. [sonido] harmonisch2. [palabras] wohlklingendarmoniosoarmonioso , -a [armo'njoso, -a]harmonisch; (sonido, lengua) wohlklingend -
5 escala
es'kalaf1) Maßstab m, Skala f2) MUS Tonleiter f3) ( parada) Zwischenlandung fsustantivo femenino2. [de avión] Zwischenlandung diea escala [gráfica] im Maßstabescalaescala [es'kala]num1num (serie) Skala femenino; escala de colores Farbskala femenino; escala de cuotas Beitragsstaffelung femenino; escala de descuentos Rabattstaffel femenino; escala impositiva Steuersatz masculino; escala de salarios Lohnskala femeninonum3num (proporción) Verhältnis neutro; (de un mapa) Maßstab masculino; escala de reproducción Abbildungsmaßstab masculino; a escala maßstabsgerecht; un mapa a escala 1:100.000 eine Karte im Maßstab (von) 1:100.000num4num (de medición) Skala femenino; escala de grados Gradeinteilung femenino; escala milimétrica Millimetereinteilung femeninonum5num (medida) Maß neutro; a escala mundial weltweit; a escala nacional landesweit; en gran escala in großem Umfang; comprar en gran escala in großen Mengen einkaufen; fabricación en gran escala Massenproduktion femenino; ser de mayor escala größer seinnum6num (parada) Zwischenaufenthalt masculino; aeronáutica Zwischenlandung femenino; escala forzada aeronáutica Notlandung femenino; el avión tuvo que hacer escala en París das Flugzeug musste in Paris zwischenlanden; hacer escala en un puerto einen Hafen anlaufen -
6 igual
i'ɡ̱waladj1) gleich, egalDa igual. — Das ist egal.
2) ( de la misma condición) gleich, übereinstimmend3) ( del mismo valor) ebenbürtig4)sin igual — unvergleichlich, einzigartig
5) ( signo de igualdad) MATH Gleichheitszeichen n6) (constante, sin cambios) ebenmäßig, regelmäßig, gleich bleibend7)8)dos más tres es igual a cinco — MATH ist gleich, entspricht
9) ( en la misma proporción) gleichwertig, gleichförmig10)11) ( que tiene la misma condición) Gleichheit f, Gleichberechtigkeit f12) (fig)no tener igual — herausragend sein, ungewöhnlich sein
adjetivo1. MATEMÁTICAS [idéntico, parecido] gleich2. [liso] eben3. [constante] gleich bleibend————————sustantivo masculino y femeninoEbenbürtige der, die————————adverbio1. [de la misma manera] gleich2. [posiblemente] eventuell3. (locución)dar o ser igual a alguien jm egal seinigual1igual1 [i'γwal]I adjetivonum1num (idéntico) (genau) gleich; (semejante) (sehr) ähnlich; ¿habrá cosa igual? hat man so etwas schon einmal gesehen?num2num (llano) ebennum4num matemática kongruentnum5num (lo mismo) gleichgültig; ¡es igual! (das ist) egal!; me da [ oder me es] igual es ist mir egalGleichgestellte(r) masculino y femenino; no tener igual einzigartig seinnum1num (familiar: quizá) vielleichtnum2num (loc): igual que... genauso wie...; al igual que... ebenso wie...————————igual2igual2 [i'γwal]matemática Gleichheitszeichen neutro -
7 proporcionar
propɔrθǐo'narv1) beschaffen, verschaffen2) ( procurar) beibringen, vermittelnverbo transitivo1. [ajustar] anpassen2. [facilitar] beschaffen3. [dar] verleihenproporcionarproporcionar [proporθjo'nar]num2num (repartir) proportional aufteilennum3num (facilitar) beschaffen; (conseguir) besorgen; (procurar) verschaffen; (crear) schaffen; (producir) bringen; proporcionar víveres a alguien jdn mit Lebensmitteln versorgen -
8 razón
rra'θɔnf1) Vernunft f2) ( motivo) Anlass m, Grund m¿Por qué razón? — Warum?
sin razón de ser — zwecklos, gegenstandslos
3) ( explicación) Begründung f4)razón social — ECO Firmenname m
sustantivo femenino————————razón de Estado sustantivo femenino————————razón social sustantivo femenino————————a razón de locución adverbiala razón de dos por cabeza, necesitamos cuarenta bocadillos, pues somos veinte wenn wir je zwei pro Nase rechnen, brauchen wir vierzig belegte Brötchen, denn wir sind zwanzigrazónrazón [rra'θon]num1num (discernimiento) Vernunft femenino; (entendimiento) Verstand masculino; puesto en razón vernünftig; entrar en razón zur Vernunft kommen; meter en razón zur Vernunft bringen; hacer perder la razón a alguien jdn um den Verstand bringen; privar de la razón a alguien jdn seiner Sinne beraubennum2num (argumento) Begründung femenino; (razonamiento) Argumentation femenino; (no) atender a razones sich (nicht) überzeugen lassen; ponerse a razones con alguien sich mit jemandem auseinander setzen; venirse a razones con alguien mit jemandem übereinkommennum3num (motivo) Grund masculino; (justificación) Berechtigung femenino; razón de Estado Staatsräson femenino; razón de ser Daseinsberechtigung femenino; razón de más para... infinitivo; razón de más para que... subjuntivo ein Grund mehr zu... infinitivo; la razón por la que... der Grund, aus dem...; fuera de razón grundlos; por razón de auf Grund von; por razones de seguridad aus Sicherheitsgründen; por una u otra razón aus dem einen oder anderen Grund; tener razones para... infinitivo Grund haben zu... infinitivonum4num (acierto) Recht neutro; la razón de la fuerza das Recht des Stärkeren; ¡con (mucha) razón! (völlig) zu Recht!; sin razón zu Unrecht; cargarse de razón sich völlig im Recht fühlen; dar la razón a alguien jdm Recht geben; llevar la razón das Recht auf seiner Seite haben; tener (mucha) razón (vollkommen) Recht haben; en eso (no) tienes razón da hast du (Un)recht; me asiste la razón ich habe das Recht auf meiner Seite; perder la razón (figurativo) den Ton verfehlennum5num (información) Auskunft femenino; (recado) Nachricht femenino; razón aquí Näheres hier; dar razón de alguien Auskunft über jemanden erteilen; dar razón de sí von sich dativo hören lassen; (figurativo) seinen Mann stehen; mandar razón a alguien de algo jdm etwas ausrichten lassen; pedir razón de alguien sich nach jemandem erkundigennum6num (mat: proporción) Verhältnis neutro; a razón de tres por persona drei pro Kopf; a razón del 10 % zu 10 %; a razón de 2 euros el kilo zu 2 Euro pro Kilo; este coche consume a razón de seis litros por 100 kilómetros dieses Auto verbraucht sechs Liter auf 100 KilometerII preposición -
9 régimen
'rrɛximenm1) POL Regime n2)régimen de bienes — JUR Güterstand m
3)3. [normativa legal]4. [proporción]————————Antiguo Régimen sustantivo masculinorégimenrégimen ['rreximen]< regímenes>num1num (sistema) System neutro; (reglamentos) Ordnung femenino; régimen abierto (en una prisión) Freigang masculino; régimen legal de la seguridad social para jubilación e invalidez gesetzliche Rentenversicherung; régimen de patentes Patentwesen neutro; régimen penitenciario Strafvollzugsrecht neutronum3num (dieta) Diät femenino; régimen de adelgazamiento Schlankheitsdiät femenino; estar a régimen Diät essen; poner a régimen auf Diät setzen -
10 simetría
sime'triaf1) Symmetrie f, Gleichmaß n2) ( balance debido a la proporción) Gleichgewicht nsustantivo femeninosimetríasimetría [sime'tria]Symmetrie femenino
См. также в других словарях:
proporción — (Del lat. proportĭo, ōnis). 1. f. Disposición, conformidad o correspondencia debida de las partes de una cosa con el todo o entre cosas relacionadas entre sí. 2. Disposición u oportunidad para hacer o lograr algo. 3. Coyuntura, conveniencia. 4.… … Diccionario de la lengua española
proporción corona-raíz — Relación entre la corona clínica y la raíz clínica de un diente. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
proporción lecitina-esfingomielina — Relación entre dos componentes del líquido amniótico, utilizada para predecir la madurez de los pulmones del feto. El cociente normal en el líquido amniótico es 2:1 o superior … Diccionario médico
proporción — (Del lat. proportio, onis.) ► sustantivo femenino 1 Relación debida entre las partes de una cosa o con respecto a otra: ■ las fracciones no seguían ninguna proporción; la proporción de aprobados ha superado a la de suspendidos. SINÓNIMO armonía… … Enciclopedia Universal
proporción — {{#}}{{LM P31909}}{{〓}} {{SynP32676}} {{[}}proporción{{]}} ‹pro·por·ción› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Correspondencia o equilibrio entre las partes y el todo o entre cosas relacionadas entre sí: • Para que te salga bien la tarta tienes que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Proporción de clics — En publicidad, la Proporción de clics o Ratio de cliqueo (en inglés Click Through Ratio, abreviado CTR) es un indicador para medir la eficacia de una campaña de publicidad online. La proporción de clics se obtiene dividiendo el número de usuarios … Wikipedia Español
proporción/proporcionalidad — En álgebra, igualdad entre dos razones. En la expresión a/b = c/d, a y b están en la misma proporción que c y d. Es común en un problema redactado en palabras, en el cual la incógnita es una de cuatro cantidades, establecer una proporción para… … Enciclopedia Universal
proporción — s f 1 Relación de correspondencia entre las posiciones, las dimensiones o las cantidades de las partes de un todo: una proporción de 2 a 1, las proporciones del cuerpo humano, la proporción de un edificio, las proporciones de un compuesto químico … Español en México
proporción — sustantivo femenino 1) correspondencia, armonía, conformidad, relación. ≠ desproporción. 2) oportunidad, ocasión*, coyuntura, sazón, conveniencia … Diccionario de sinónimos y antónimos
proporcion — proupourcioun, ien f. proportion. A proporcion : à mesure. « Li roco, à proupourcioun qu avançavian, se fasien que mai escalabrouso. » J. d Arbaud … Diccionari Personau e Evolutiu
proporción aritmética — ► locución MATEMÁTICAS Aquella en la que las razones son números u operaciones numéricas … Enciclopedia Universal