-
1 elbeszélés
• повесть• рассказ* * *формы: elbeszélése, elbeszélések, elbeszélést1) расска́з м (о чём-л.)2) лит расска́з м, по́весть ж* * *1. (elmondás) рассказ, рассказывание, повествование; (vmely olvasott/ hallott dologé) пересказ;összefüggéstelen/zavaros \elbeszélés — нескладный рассказ; összefüggő \elbeszélés — связный рассказ;a szemtanú \elbeszélése — рассказ очевидца;
2. ir. рассказ, повествование; (novella) новелла; (hosszabb) повесть; (történet) история;költői \elbeszélés — поэтический рассказ; modern tárgyú \elbeszélés — бытовая повесть; oktató célzatú \elbeszélés — дидактическая повесть; történelmi \elbeszélés — исторический рассказ; verses \elbeszélés — поэмаCsehov \elbeszélései — рассказы Чехова;
-
2 elbeszélés-gyűjtemény
ir. сборник рассказов -
3 színes
• пестрый цветной• цветной• яркий красочный* * *формы: színese, színesek, színest1) цветно́й2) перен я́ркий; кра́сочный; живо́йszínes elbeszélés — живо́й расска́з
* * *Imn. [\színeset, \színesebb] 1. цветной; (sokszínű) многокрасочный, многоцветный, разноцветный; (tarka) пёстрый; (színezett) раскрашенный;\színes bőrű ld. II 1.; \színes ceruza — цветной карандаш; \színes fénykép — цветная фотография; \színes film — цветной (кино)фильм; \színes metszet — цветная гра\színes anyag — цветная материя;
вюра;\színes papír — цветная бумага; \színes televízió — цветное телевидение; (készülék) телевизор цветного телевидения; \színes térkép — цветная карта; \színes tinta — цветное чернила; \színes üveg — цветное стекло;\színes nyomás — цветная печать;
2. átv. красочный; {élénk} живой, яркий;\színes elbeszélés — живой рассказ; \színes előadás — живое изложение; \színes leírás — яркое/красочное описание; \színes nyelvezet — красочный язык; az író \színes nyelvezete — колоритный язык писателя; \színes riport — красочный репортаж; II\színes egyéniség — яркая индивидуальность;
fn.
[\színest, \színes — е, \színesek] 1. (személy) цветной, (nő} цветная;2.(újságban) ld. I 2. \színes riport
-
4 bonyolult
* * *формы: bonyolultak, bonyolultat, bonyolultanсло́жный, запу́танный; хи́трый* * *[\bonyolultat, \bonyolultabb] 1. сложный, усложнённый, замысловатый; (zavaros) запутанный, biz. мудрёный, хитрый, хитростный, nép. заковыристый;\bonyolult dologhoz fog — приняться за сложное дело; biz. заварить кашу; vmely \bonyolult dolgot tisztáz — выяснить сложное дело; biz. расхлебать кашу; \bonyolult elbeszélés — запутанный рассказ; \bonyolult feladat — слож ная/замысловатая nép. заковыристая задача; \bonyolult gépezet — машина сложной конструкции; \bonyolult kérdés — сложный/запутанный/ nép. заковыристый вопрос; \bonyolult magyarázat — сложное/biz. мудрёное объяснение; \bonyolult mintájú — сложноузорный; \bonyolult mondat — запутанная фраза; \bonyolult mozdulat — выверт; \bonyolult mozdulatok — выкрутасы; a \bonyolult nemzetközi helyzet — сложное международное положение; \bonyolult (szeszélyes) rajz — затейливый рисунок; \bonyolult ügy — запутанное дело; nagyon \bonyolult — многосложный; \bonyolulttá/-abbá tesz — осложнять/осложнить, усложнить/ усложнить; \bonyolulttá/\bonyolultabba válik — осложниться/ осложниться, усложняться/усложниться, запутываться/запутаться; az ügy \bonyolulttá vált — дело запуталось; \bonyolulttá válás — усложнение;\bonyolult dolog — сложное дело; biz. мудрёная штучка; nép. не разбери-поймёшь; не разбери бери;
2.nenykevéssé \bonyolult (egyszerű, könnyű) — несложный, нехитрый, незамысловатый
-
5 egyszerű
• простой* * *формы: egyszerűek, egyszerűt, egyszerűenпросто́й; несло́жный; обыкнове́нныйegyszerű étel — проста́я пи́ща
egyszerű mondat грам — просто́е предложе́ние
* * *[\egyszerűt, \egyszerűbb] 1. (nem összetett) простой;nyelv. \egyszerű mondafc — простое предложение;\egyszerű könyvvitel — простая бухгалтерия;
2. mat. первоначальный;mat.
\egyszerű számok — первоначальные числа;3. (nem bonyolult) простой, несложный, нехитрый, немудрый, незамысловатый;igen \egyszerű — простейший; \egyszerű feladat — простая задача; \egyszerű megoldás — простое решение; azon \egyszerű okból, hogy — … по той простой причине, что…; \egyszerű szerkezet — несложный механизм; \egyszerű ügy — нехитрое дело; az első pillantásra \egyszerűnek látszik — с первого взгляда это кажется простым; \egyszerűbbé tesz — упрощать/упростить; a helyesírást \egyszerűbbé teszi — упрощать орфографию; \egyszerűbbé válikelég \egyszerű — немудреный;
a) (vmely művelet) — простеть/попростеть, упрощаться/ упроститься;b) (stílus) снижаться/снизиться;\egyszerűbb stílusba csap át — снижать стиль;\egyszerű, mint a pofon — проще пареной репы;4. (szerény, igénytelen) простой, скромный, неприхотливый;\egyszerű eledel/étel — неприхотливая/скром
ная/грубая пища;\egyszerű öltözet/ruha — скромный наряд; простое платье;\egyszerű életmód — простой образ/ порядок жизни;
5. (keresetlen) невзыскательный, незатейливый;\egyszerű ízlés — незатейливый вкус;
6. (őszinte, naiv) нехитрый, бесхитростный, простодушный;\egyszerű, derék ember — человек без затей;\egyszerű elbeszélés — бесхитростный рассказ;
7. (primitív) примитивный, доморощенный, простоватый, простенький, biz. простецкий;gúny., pejor. \egyszerű ember/nő — простак, простушка, простачка;meglehetősen \egyszerű — простенький;
8. (hétköznapi, átlagos) простой, рядовой, обыкновенный;\egyszerű munkás — простой/рядовой рабочий; az\egyszerű emberek — рядовые/простые люди; szoc e. az \egyszerű nép. — простонародье; \egyszerű szülők gyermeke volt — он происходил из простой семьи; он вошел из простонародья;\egyszerű katona (közkatona) — рядовой;
9. (nem vezető) рядовой;a párt \egyszerű tagjai — рядовой член партии
-
6 előadás
• доклад• занятия лекции• изложение вопроса• исполнение музыки• лекция• представление спектакль• сеанс• спектакль представление* * *формы: előadása, előadások, előadást1) расска́з м; изложе́ние с2) театр представле́ние с, спекта́кль м; сеа́нс м3) докла́д м4) ле́кция жelőadásokra járni — ходи́ть на ле́кции
előadást tartani — чита́ть ле́кцию
* * *1. {kifejtés} изложение; (elbeszélés) рассказ;részletes \előadás — подробное изложение; rossz \előadás (beszédben/dalban/szavalásban) — плохая дикция; tömör \előadás — сжатое/краткое изложение; az \előadás lebilincselő volta — занимательность повествования;homályos \előadás — невразумительное изложение;
2. (sorozatos, főiskolán) лекция; курс (лекций); чтение (лекции); {iskolai} преподавание:{óra} урок; (órák, általában; foglalkozás) занятия;bemutató \előadás — предметный урок; nyilvános \előadás — публичная лекция; összefoglaló \előadások — обзорные лекции; száraz/unalmas \előadás — сухая/скучная лекция; \előadás közben — во время чтения лекций; a történelmi materializmusról szóló \előadás — лекция об историческом материализме; \előadások tartása — чтение лекций; \előadásokra jár — ходить на лекции; befejezi \előadásait — дочитать курс; \előadásokat hallgat/látogat — посещать лекции; jegyzi az \előadásokat — записывать/записать курс/лекции; \előadásokat tart — читать лекции;az \előadások szeptemberben kezdődnek — занятия начнутся в сентябре;
3. (tudományos) beszámoló) доклад; (korreferátum) содоклад; {rövid} экспозе s., nrag.; {vitával egybekötött) беседа;könyvismertető \előadások — библиографические обзоры литературы; tudományos \előadás — научный доклад; az \előadás megvitatása v. az \előadást követő vita — прения по докладу; \előadás ában sok az üres frázis — в докладе его много воды; az \előadást megtartjuk — доклад состоится; hosszúra nyújtja az, \előadást — растянуть доклад; összecsapja \előadását ( — с)комкать доклад; \előadást tart — он делает доклад;hírlapismertető \előadás — обзор газет;
4. {színrevitel} постановка;új \előadás — новая постановка;szürke \előadás — серенькая постановка;
5.bemutató \előadás — премьера; délelőtti \előadás — утренник; матине s., nrag.; délutáni \előadás — дневной спектакль; első, második \előadás {a moziban) — первый,второй сеанс; jótékony célú \előadás — благотворительный спек такль; műkedvelő\előadás — любительский спектакль; műsoros \előadás — концерт; nagy tömegek számára rendezett \előadások — массовые зрелища; operaházi \előadás — спектакль в опере; az \előadás elmaradt — спектакль не состоялся; nyáron az \előadások szünetelnek (színházban) — летом предствалений нет; közreműködik vmely \előadáson — участвовать в спектакле; ez a darab \előadásra igen alkalmas — эта пьеса очень сценична; \előadásra kerül — представляться/ представиться, rég. ставиться/поставиться; \előadást rendezszính.
, müv. представление; (színhá7i/film\előadás} — спектакль h.; (egymásután ismétlődő, pl. moziban) сеанс; (látványosság) зрелище;a) (megszervez) — давать/дать спектакль;b) (mint rendező) ставить/поставить спектакль;6. szính., müv. (a művész játéka) исполнение;vkinek az \előadásában — в исполнении кого-л.; a darabot kitűnő művészek \előadásában mutatták be — спектакль шёл в исполнении выдающихся артистовművészi \előadás — художественное/мастерское исполнение;
-
7 érdekes
• любопытный рассказ* * *формы: érdekesek, érdekeset, érdekesenинтере́сный; любопы́тный; занима́тельный* * *[\érdekeset, \érdekesebb] интересный, любопытный; (lebilincselő) занимательный; (szórakoztató) забавный; (izgalmas) пикантный;kevéssé \érdekes — малоинтересный; nem \érdekes — неинтересный, нелюбопытный; szerfölött \érdekes — весьма/исключительно интересный; преинтересный, любопытнейший; \érdekes elbeszélés — интересный/занимательный рассказ; \érdekes ember — занимательный человек; \érdekes eset — любопытный случай; igen \érdekes irat — любопытнейший документ; \érdekes külső — интересная внешность; \érdekes dolog ez — дело представляет интерес; számomra ez nem \érdekes — это не представляет для меня интереса; igyekszik \érdekesse tenni magát biz. — интересничать; \érdekes ! (felkiáltásként) — интересно ! nép. потеха!; \érdekes megjegyezni, hogy — … любопытно отметить, что …; nagyon \érdekes és tanulságos — весьма любопытно и поучительно; \érdekes lenne tudni, hogy — … интересно знать, что… \érdekesnek találja это ему интересно/забавноelég \érdekes — небезынтересный;
-
8 érdekesség
формы: érdekessége, érdekességek, érdekességetдостопримеча́тельность ж* * *[\érdekességet, \érdekessége, \érdekességek] 1. интерес, интересность, занимательность, примечательность, удивительность;a nap \érdekességei — интересы дня; a dolog \érdekessége abban van — любопытно в этом деле то, что; ez a dolog elvesztette \érdekességét — остыл интерес к этому (делу);az elbeszélés \érdekessége — зани мательность повествования;
2. (látnivaló) достопримечательность;a város \érdekességei — достопримечательности города
-
9 hosszadalmas
* * *формы: hosszadalmasak, hosszadalmas(a)t, hosszadalmasan1) затяжно́й, затяну́вшийсяhosszadalmas betegség — затяжна́я боле́знь
2) растя́нутый ( о рассказе)* * *[\hosszadalmasat, \hosszadalmasabb] 1. (időben) длительный, продолжительный, долговременный, бесконечный; (elhúzódó) затяжной;a tárgyalások \hosszadalmas lefolyása — длительное течение переговоров;\hosszadalmas betegség — затяжная болезнь;
2. (vontatott) растянутый;\hosszadalmas elbeszélés — растянутый рассказ;
3. (részletező) подробный;4. (fáradságos) трудоёмкий; (aprólékos) кропотливый;\hosszadalmas munka — кропотливая работа
-
10 hosszú
• длинный• долгий* * *формы: hosszúak, hosszút, hosszan1) дли́нныйhosszú láb — дли́нные но́ги
2)5 m hosszú árok — со словами, обознач. меру длины кана́ва ж длино́й в пять м
3) до́лгий, дли́нный; дли́тельныйhosszú út — до́лгий путь
hosszú ideig — до́лгое вре́мя, до́лго
hosszú időre — надо́лго
* * *Imn. [\hosszút, hosszabb] 1. длинный; {távoli} дальний, далёкий;\hosszú dupla/szimpla (feketekávéról) — жидкая (двойная) порция кофе \hosszú elbeszélés длинный рассказ; \hosszú léptekkel — широкими шагами; \hosszú ruha — длинное платье; \hosszú sorban — длинной чере дой; \hosszú szoknya — длинная юбка; \hosszú út — дальняя дорога; \hosszú utazás — далёкое путешествие; \hosszú utca — длинная улица; \hosszú csőrű madár — птица с длинным клювом; \hosszú fejű — длинноголовый; \hosszú fülű — ушастый; \hosszú hajú — длинноволосый; \hosszú karú — долгорукий; \hosszú kezű — долгорукий; \hosszú lábú — долгоногий, длинноногий, голенастый; \hosszú nyakú üveg — бутылка с длинной шейкой; \hosszú nyelű lapát — лопата с длинной рукойткой; \hosszú orrú — длинноносый; \hosszú sörényű — долгогривый; \hosszú szárú pipa — чубук; \hosszú szarvú — длиннорогий; \hosszú szőrű — длинноволосый, длинношерстый; \hosszú ujjú ruha — одежда с длинными рукавами; egy kilométer \hosszú ( — иметь) километр в длину; három méter \hosszú — длиною в три метра; négy méter \hosszú — четыре метра в длину; közm. a szótól a tettig még \hosszú az út — от слова до дела ещё далеко;sp.
\hosszú átadás (labdarúgásban) — длинная передача;2. (időben) долгий; (hosszan tartó) продолжительный, длинный;\hosszú ideig — долго; долгое время; \hosszú ideig élt — он жил у нас подолгу; \hosszú idő — длительность; долгое время; \hosszú idő óta — с давних пор; \hosszú időn át — в течение долгого времени; \hosszú időre — на долгое время; \hosszú taps — продолжительные аплодисменты; (soká tartó) \hosszú út долгий путь; \hosszú életű — долговечный, долголетний; \hosszú lejáratú — долгосрочный; \hosszú lejáratú bérlet — долгосрочная аренда; \hosszú lejáratú hitel — долгосрочный кредит; \hosszú lejáratú kereskedelmi egyezmény — долгосрочное торговое соглашение; \hosszú lejáratú kölcsön — бессрочная ссуда; \hosszú távlatú terv — долгосрочный план; a tél itt \hosszú — зима здесь продолжительная; a téli éjszaka \hosszú — зимняя ночь длинна;\hosszú élet — долгая жизнь; долголетие;
nyáron a leghosszabbak a napok самые длинные дни бывают летом;3.\hosszúra nyújtja az előadást — растянуть доклад; \hosszúra nyúlik — растягиваться/растянуться; \hosszúra nyújtott — растинутый;\hosszúra nyújt — растягивать/растянуть что-л.;
4.nyelv.
\hosszú magánhangzó — долгий гласный;5.kat.
\hosszú arcvonal — растянутый фронт;6. (régi) давний;\hosszú história ez — это длинная история; это долгая песня;a mozgalomnak \hosszú története van — движение имеет давнюю историю;
7.\hosszú lére ereszt — тянуть волынку; волынить; \hosszú orral távozik — уйти несолоно хлебавши; IIszól.
\hosszú haj., rövid ész — волос долог, да ум короток;fn.
[\hosszút] 1. biz. — высокий человек;2.\hosszúkat. lép — длинно шагать; шагать большими шагами(hat.-ként)
egy \hosszút füttyentett — протяжно свистнул; -
11 kerek
* * *формы: kerekek, kereket, kerekenкру́глыйegy kerek esztendő — кру́глый год м
* * *1. круглый; имеющий форму круга; biz. кругленький, округлый;\kerek betűkkel ír — писать круглым почерком; \kerek fejű — круглоголовый; \kerek forma o — круглость; \kerek kenyér — круглый хлеб; каравай; \kerek képű — круглолицый; kis \kerek tárgy — кружок; \kerek zárójel — круглые скобки; \kerekre nyitja a szemét — делать удивлённые/круглые глаза; \kerekké válik — округлиться/округлиться; стать (о-) круглым; круглиться;\kerek asztal — круглый стол;
2.átv.
\kerek mozdulatok — круглые/гибкие движения;3. (előadás/szerkezet) закруглённый;\kerek mondat — закруглённая фраза;\kerek elbeszélés — хорошо оформленный рассказ;
4. (szám) круглый, округлённый;\kerek egy esztendeig tartó — круглогодовой; \kerek összeg — круглая/ кругленькая сумма; \kerek szám — круглая цифра; \kerek számot mond — назвать круглую цифру; \kerek száz forint — ровно/точно сто форинтов;\kerek esztendő — круглый год;
5. átv. (nyílt) категорический;\kerek elutasítás — категорический отказ;
6.( fn.-ként) szól. sehol a föld \kerekén — нигде в мире v. на свете
-
12 kerék
* * *формы: kereke, kerekek, kereketколесо́ с* * *1. круглый; имеющий форму круга; biz. кругленький, округлый;\kerek betűkkel ír — писать круглым почерком; \kerek fejű — круглоголовый; \kerek forma o — круглость; \kerek kenyér — круглый хлеб; каравай; \kerek képű — круглолицый; kis \kerek tárgy — кружок; \kerek zárójel — круглые скобки; \kerekre nyitja a szemét — делать удивлённые/круглые глаза; \kerekké válik — округлиться/округлиться; стать (о-) круглым; круглиться;\kerek asztal — круглый стол;
2.átv.
\kerek mozdulatok — круглые/гибкие движения;3. (előadás/szerkezet) закруглённый;\kerek mondat — закруглённая фраза;\kerek elbeszélés — хорошо оформленный рассказ;
4. (szám) круглый, округлённый;\kerek egy esztendeig tartó — круглогодовой; \kerek összeg — круглая/ кругленькая сумма; \kerek szám — круглая цифра; \kerek számot mond — назвать круглую цифру; \kerek száz forint — ровно/точно сто форинтов;\kerek esztendő — круглый год;
5. átv. (nyílt) категорический;\kerek elutasítás — категорический отказ;
6.( fn.-ként) szól. sehol a föld \kerekén — нигде в мире v. на свете
-
13 mulatságos
• забавный• смешной* * *формы: mulatságosak, mulatságosat, mulatságosanзаба́вный, смешно́й; коми́чный* * *[\mulatságosat, \mulatságosabb] забавный, смешной, потешный;\mulatságos egyéniség — забавная личность; \mulatságos elbeszélés — уморительный рассказ; \mulatságos eset történt vele — с ним случился анекдот; с ним случилась забавная история; \mulatságos fickó — забавный тип; \mulatságos helyzet — забавное положение; \mulatságos játék — затейливая игра; \mulatságos látvány — забавное зрелище; milyen \mulatságos ! — как (ото) забавно!; \mulatságosan mond el vmit — смешно рассказывать\mulatságos anekdota — смешной анекдот;
-
14 nagyon
• весьма• крайне очень• очень* * *1) о́чень, весьма́; си́льно, кра́йне2) сли́шком, чересчу́рa ruha nagyon hosszú — пла́тье сли́шком дли́нно́
* * *1. очень, весьма, крайне, слишком, сильно, biz. страшно, ужасно;miért sírsz olyan \nagyon — почему ты так плачешь ? ez \nagyon átlátszó dolog это белыми нитками шито; ez \nagyon drága — это слишком дорого; \nagyon elcsodálkozott — он очень/крайне удивился; müsz. \nagyon érzékeny — высокочувствительный; \nagyon fejlett korához képest — он очень развит для своих лет; néha \nagyon goromba tud. lenni — он бывает очень груб; \nagyon jó! — очень хорошо! очень прийтно! так и быть!; ez \nagyon kellemetlenül érintett — это сильно меня задело; \nagyon kívánatos — весьма желательно; ez \nagyon körmönfont (dolog) — это слишком тонко; \nagyon köszönöm önnek — я очень вам благодарен; \nagyon megkéri az árát — запрашивать; \nagyon megütötte magát — он сильно/ шибко ударился; \nagyon örülök, hogy láthatom — я очень/biz. ужасно рад вас видеть; \nagyon örvend — весьма рад; \nagyon sok — очень много; vmit \nagyon szeret — очень любить что-л.; \nagyon szívesen ! — с удовольствием ! пожалуйста!; ez \nagyon találó megjegyzés — это уместное замечание; \nagyon téved — вы жестоко ошибаетесь; \nagyon unatkozik — он ужасно скучает;még hallani is \nagyon kellemes — послушать и то очень даже приятно;
2.ez az elbeszélés itt \nagyon is helyénvaló — этот рассказ здесь вполне уместен; \nagyon is hangos — слишком громкий; \nagyon is megérdemel — вполне заслужить; \nagyon is vidám — он больно весел;\nagyon is — слишком, чересчур, вполне; очень/ совсем даже;
3.nem \nagyon hisz vmiben — мало/плохо верить во что-л.; nem olyan \nagyon — не так уж; не очень; nem tanul, nem is \nagyon olvas — он и не учится и даже не читает; nem \nagyon régen — не особенно давно; ne \nagyon járj kinn ilyen hidegben — не очень-то ходи по улице в такой холод;nem \nagyon — не слишком; не особенно;
4.\nagyon nem tetszik nekem ez a dolog — мне не очень правится это дело\nagyon nem — не очень;
-
15 naiv
* * *формы: naivak, naivat, naivanнаи́вный* * *1. наивный, невинный, простодушный, простоватый, простенький;\naiv elbeszélés — бесхитростный рассказ; \naiv kérdés — наивный вопрос; \naiv, mint egy gyerek — она наивна, как дитя; játssza a \naivat — наивничать;\naiv arccal — с наивным лицом;
2.ír \naiv eposz — народная эпопея
-
16 összefüggéstelen
• запутанный несвязный• нескладный несвязный* * *формы: összefüggéstelenek, összefüggéstelent, összefüggéstelenülбессвя́зный* * *бессвязный, несвязный; (szakadozott) отрывочный, разорванный; (rosszul szerkesztett) нескладный; (értelmetlen, zavaros) спутанный, бестолковый;\összefüggéstelen szavak/ beszéd — бессвязные слова; бессвязность речи\összefüggéstelen elbeszélés — бессвязный рассказ;
-
17 ponyva
• брезент парусина• бульварная литература перен.смысл "парусина"• парусина* * *формы: ponyvája, ponyvák, ponyvátпаруси́на ж; брезе́нт м* * *[\ponyva`t, \ponyvaja, \ponyva`k] 1. (vász-onból) парусина; парусиновый чехол;vízhatlan \ponyva — брезент;
2. pejor. ld. ponyvairodalom;ez a szép verses elbeszélés is \ponyva`ra került — и этот красивый рассказ в стихах докатился до рыночной литературы
-
18 rendkívül
чрезвыча́йно, исключи́тельно, кра́йне* * *чрезвычайно, исключительно, необыкновенно, необычайно, особенно, отменно, колоссально, крайне; до крайности; biz. страшно, nép. больно;\rendkívül érdekes — чрезвычайно интересный; \rendkívül érdekes előadás — исключительно интересный доклад; \rendkívül érdekes elbeszélés — рассказ, полный глубокого интереса; \rendkívül fontos ügy — дело исключительной важности; \rendkívül magas — необыкновенно высокий; \rendkívül nagy — огромный, громадно-великий; \rendkívül termékeny\rendkívül csúnya — отменно некрасивый;
a) — высокоплодородный;b) (író) очень плодотворный;\rendkívül veszélyes — сугубо опасный;a földalatti vasút. kocsijai \rendkívül kényelmesek — вагоны метро отличаются большими удобствами -
19 színhely
* * *формы: színhelye, színhelyek, színhelyetме́сто с (какого-л. события)* * *1. место действия; театр;az elbeszélés \színhely — е место действия рассказа; a tett \színhelye — место происшествия; a tett \színhelyén talál — заста вать/застать на месте преступления; a szerencsétlenség \színhelyére siet — спешить к месту несчастного случая;a bűncselekmény \színhely — е место преступления;
2. szính. сцена -
20 tárca
кошелек• бумажник кошелек• портфель* * *формы: tárcája, tárcák, tárcát1) бума́жник м2) о́черк м; фельето́н м* * *[\tárca`t, \tárca`ja, \tárca`k] 1. (pénztárca) бумажник; (cigarettatárca, szivartárca) портсигар;2. (tárcacikk) подвальная статьи; (elbeszélés) рассказ; (karcolat) очерк;hírlapi \tárca — фельетон;
3. (tárcarovat) подвал;4. pol. портфель h.;miniszteri \tárca — министерский портфель;
a rik elosztása/megoszlása распределение портфелей;\tárca nélküli miniszter — министр без портфеля;
5.а \tárca költségvetése — бюджет министерства
См. также в других словарях:
Alajos Degre — Alajos Degré (* 6. Januar 1819 in Lippa, heute Lipova; † 1. November 1896 in Budapest) war ein ungarischer Schriftsteller und Politiker. Leben Alajos Degré war der Sohn eines französischen Emigranten und der Ungarin Anna Rácz. Er studierte… … Deutsch Wikipedia
Alajos Degré — (* 6. Januar 1819 in Lippa; † 1. November 1896 in Budapest) war ein ungarischer Schriftsteller und Politiker. Leben Alajos Degré war der Sohn eines französischen Emigranten und der Ungarin Anna Rácz. Er studierte Rechtswissenschaft an der… … Deutsch Wikipedia
Круди, Дюла — Дюла Круди Дюла Круди (венг. Krúdy Gyula, 21 октября 1878(18781021), Ньиредьхаза … Википедия
Круди — Круди, Дюла Дюла Круди Дюла Круди (венг. Krúdy Gyula, 21 октября 1878, Ньиредьхаза – 12 мая 1933, Будапешт) – венгерский писатель, автор 60 романов и 3 000 рассказов … Википедия
Beöthy — (spr. böti), 1) Ödön (Edinund), ungar. Politiker, geb. 1796 in Großwardein, gest. 7. Dez. 1854 in Hamburg, war einer der Fiihrer der Reformpartei auf den Reichstagen von 1830, 1832 und 1843. 1848 wurde er zum Obergespan von Bihar und später zum… … Meyers Großes Konversations-Lexikon