-
81 Ausdruck
I m -(e)s,..drücke1) выражение, проявлениеseiner Meinung freien Ausdruck geben — открыто высказывать своё мнениеseiner Unzufriedenheit lauten Ausdruck geben — громко выражать своё недовольствоgenehmigen Sie den Ausdruck meiner Hochachtung — разрешите выразить Вам моё весьма высокое уважение ( в официальном письме)etw. zum Ausdruck bringen — выразить что-л.zum Ausdruck kommen — найти выражение, проявиться (в чём-л.); вылиться (во что-л.)seinem Gesicht einen unnahbaren ( freundlichen) Ausdruck geben — придать своему лицу неприступное ( приветливое) выражение3) выражение, выразительность, экспрессия; чувствоviel Ausdruck in etw. (A) legen — произносить ( делать) что-л. с большой экспрессией ( очень выразительно)4) выражение, оборот речиseine Ausdrücke wählen — выбирать выражения, следить за своей речьюnach Ausdrücken suchen — подыскивать слова ( выражения), затрудняться назвать что-л. подходящим словомII m -(e)s полигр.2) выч. тех. вывод на печать, распечатка -
82 berühren
1. vt1) касаться (чего-л.), трогать (что-л.), дотрагиваться (до чего-л.); соприкасаться (с чем-л.); тех. контактироватьer berührte die Speisen nicht — он не притронулся к еде2)die Eisenbahnlinie berührt den Ort — железнодорожная линия проходит через это место3) касаться (какого-л. вопроса), затрагивать, упоминать (какой-л. пункт)4) перен. трогать, задеватьj-n empfindlich berühren — задеть кого-л. за живоеj-n angenehm ( unangenehm) berühren — производить приятное ( неприятное) впечатление на кого-л.es berührt (mich) seitsam — это производит (на меня) странное впечатление2. (sich)1) трогать ( касаться) друг друга, соприкасаться -
83 niederlegen
1. vt1) класть, положитьer legte das Werkzeug nieder — он отложил инструмент2) укладывать ( спать)3) фин. вносить, депонировать4) слагать с себя (что-л.), отказываться (от чего-л.)ein Amt niederlegen — отказаться от должности, уйти в отставкуdie Regierung niederlegen — сложить с себя правительственные функции ( полномочия); отречься от власти( от престола)die Arbeit niederlegen — прекратить работу; (за) бастовать, объявить забастовку5) сносить, разрушать (дом, стену)6) записывать; излагать, фиксировать ( в письменном виде)die Ergebnisse der Verhandlungen in einem Kommunique niederlegen — опубликовать коммюнике о результатах переговоровin diesem Buch sind die Ergebnisse langjähriger Forschungen niedergelegt — в этой книге нашли своё отражение результаты многолетних исследований2. (sich)••da legst du dich nieder! — разг. подумай только!, с ума сойти можно! ( возглас удивления) -
84 Raum
m -(e)s, Räume1) в разн. знач. пространствоbestrichener Raum — воен. обстреливаемое ( поражаемое) пространствоfeuerfreier Raum — воен. необстреливаемое пространствоgedeckter Raum — воен. непростреливаемое ( мёртвое) пространствоluftleerer Raum — безвоздушное пространство, вакуумtoter Raum — воен. мёртвое ( непростреливаемое) пространствоein weiter Raum trennt sie — их отделяет большое расстояние; они очень далеки друг от друга; они друг другу чужды2) местоRaum dem König! — дорогу королю!; освободите место королю!es ist kein Raum da — нет места, свободного места нетes ist noch Raum da — ещё есть местоes ist kein Raum dafür — это некуда поместить; здесь не место этому (о неуместной шутке и т. п.), это ни к чемуdazu bleibt kein Raum — перен. на это не остаётся места ( времени), для этого не остаётся никаких возможностейRaum geben — освобождать место; сторониться, уступать дорогуgebt Raum! — (дайте) дорогу!, пропустите!Raum haben — умещаться; иметь место(freien) Raum lassen — оставлять( пустое) место (напр., поля)Raum schaffen — освобождать местоRaum sparen — экономить место, экономно использовать место3)für etw. Raum finden — находить место для чего-л.; изыскивать возможность для чего-л.Raum geben — допускать; открывать путь (чему-л.)einer Bitte Raum geben — удовлетворить просьбуRaum gewinnen — укорениться; получить признаниеRaum haben — быть уместным; иметь возможностьfür etw. (A) Raum lassen — предоставлять кому-л. возможность делать что-л.er ließ sich (D) Raum — он не спешил (с решением)4) ёмкость, вместимость; объём; мор. тоннажder aufgelegte Raum — мор. прикольный тоннаж (грузовые суда, стоящие на приколе)toter Raum — мёртвый объём ( водохранилища)der Raum eines Gefäßes — вместимость( объём) сосудаeine Kammer im Raum von vier Quadratmetern — каморка площадью в четыре квадратных метраRaum für Steuerapparate — отсек приборов управления, приборный отсек ( ракеты)die Wohnung besteht aus drei Räumen — квартира состоит из трёх комнат ( включая кухню)6) мор. трюм7) район, местностьabwehrschwacher Raum — воен. слабо обороняемый районbefestigter Raum — воен. укреплённый районRaum gewinnen — воен. захватывать местность ( территорию), продвигаться вперёдim Raum N — воен. в районе (населённого пункта) Н, в Н-ском районе8) астр. ( мировое) космическое пространство, космос -
85 schwer
1. adj1) тяжёлый; тяжеловесный, массивный, грузный; большой, сильныйdas hat schweres Geld gekostet ≈ это стоило уйму денег; это влетело в копеечкуeine schwere Menge Geld — разг. уйма денегein schwerer Schlag — тяжёлый ( сильный, мощный, сокрушительный) удар; непоправимый ударschwere Seide — тяжёлый ( толстый, плотный) шёлкeine schwere Speise — тяжёлая ( трудно усваиваемая, трудно перевариваемая) пищаmit schwerer Zunge sprechen — говорить, еле ворочая ( непослушным) языком ( о пьяном); заикатьсяwie schwer bist du? — сколько ты весишь?eine schwere Arbeit — тяжёлая ( трудная, утомительная) работа; тяжёлый трудer ist schwer von Begriff — он туго( медленно) соображаетeine schwere Strafe — тяжёлое ( суровое, тяжкое) наказание4) тяжёлый; насыщенный, крепкийschwere Luft — тяжёлый ( плохой, испорченный) воздухein schwerer Schlaf — тяжёлый ( глубокий) сонj-m das Herz schwer machen — огорчить кого-л.es liegt ihm schwer auf der Seele — у него тяжело на душе••ein schwerer Junge — разг. бандит, уголовник; рецидивист, опасный преступникschwere Wetter — горн. рудничный газschweres Wasser — ядерн. тяжёлая водаaller Anfang ist schwer — посл. лиха беда начало2. adv1) тяжелоschwer fallen — тяжело упасть; сильно пострадать при паденииder Wagen hat schwer geladen — машина тяжело нагруженаschwer wiegend — тяжёлый, имеющий большой вес2) тяжело, трудно, с трудомschwer atmen — тяжело ( трудно, с трудом) дышатьschwer begreifen — с трудом ( медленно) соображать; быть непонятливым ( бестолковым)sich schwer (zu etw.) entschließen — с трудом решиться (на что-л.)er hört schwer — он туг на ухо, он плохо слышит3) сильно, в значительной степениerblich schwer belastet — с очень дурной наследственностьюer ist schwer reich — разг. он очень богатj-n schwer kränken — тяжело ( жестоко) обидеть кого-л. -
86 Schwung
m -(e)s, Schwünge1) взмах; размахeinen Schwung unter den Namenszug machen — поставить подпись с размашистым росчеркомetw. in Schwung bringen — раскачивать что-л.2) подъём, воодушевление, порывschöpferischer Schwung — творческий подъёмder Schwung der Arbeit — темп работыder Schwung der Gedanken — полёт мыслейSchwung haben — обладать широким размахомetw. in Schwung bringen — развернуть (какую-л. работу); дать толчок (какому-л. делу)j-n in ( auf den) Schwung bringen — раскачать, расшевелить кого-л. (заставить что-л. делать)in Schwung kommen — получить (широкий) размах, широко распространиться; почувствовать (душевный) подъёмdie Sache kommt in Schwung — дело сдвинулось с места, дело пошло на ладin ( im) Schwung sein — находиться в состоянии подъёмаer ist heute in Schwung — он сегодня в удареjetzt sind wir im Schwung — теперь наши дела пошли в горуdas Gedicht mit großem Schwung vortragen — читать стихотворение с большим подъёмомmit einem Schwung — с размаху; с разбегу; одним махом4) порцияein Schwung Suppe — порция ( тарелка) супа5) помощник продавца, младший приказчик ( в магазине) -
87 verweisen
* vtj-m seine Unart verweisen — выговаривать кому-л. за дурное поведение2) ( an j-n) отсылать, направлять (кого-л. к кому-л.), рекомендовать (кому-л.) обратиться (к кому-л.); передавать (напр., дело в суд)j-n aus der Wohnung verweisen — выселять( выдворять) из квартиры кого-л.einen Spieler verweisen — спорт. удалять игрока с поля; отстранять игрока от игры -
88 zufliegen
* vi (s)auf etw. (A), auf j-n zufliegen — подскочить, подлететь к чему-л., к кому-л.2) разг. (быстро) захлопыватьсяdie Tür flog zu — дверь захлопнулась3) устремляться (к кому-л.) -
89 идея
ж1) Idee f, pl Ideen2) (основная мысль произведения и т.п.) Grundgedanke m -ns, pl -nмне пришла в голову идея — ich habe eine Idee, es fällt mir einблестящая идея — eine glänzende Idee, ein glänzender Einfall- по идее -
90 осенить
его осенило безл. — er hatte einen glänzenden Gedanken; ihm kam plötzlich ein glänzender Gedanke -
91 идея
идея ж 1. Idee f, pl Ide|en ради идеи aus ideellen Gründen, um der Idee willen 2. (основная мысль произведения и т. п.) Grundgedanke m -ns, pl -n 3. (мысль) Idee f, Einfall m 1a* он подал мне хорошую идею er hat mich auf einen guten Gedanken gebracht мне пришла в голову идея ich habe eine Idee, es fällt mir ein блестящая идея eine glänzende Idee, ein glänzender Einfall навязчивая идея fixe Idee а по идее 1) (по замыслу) wie es geplant war 2) разг. (собственно) eigentlich -
92 осенить
-
93 auswählen / wählen
неразличение оттенков смысла однокорневых глагольных синонимов, которые к тому же часто переводятся на русский язык одними тем же словом выбирать- wählenИтак:Als er an seinem Vortrag arbeitete, wählte er sorgfältig die Worte, um seine Gedanken klar und präzise darzulegen. — Работая над своим докладом, он тщательно подбирал слова, чтобы ясно и чётко выразить свои мысли.
Als er an diesem Wörterbuch arbeitete, wählte er sorgfältig die Wörter aus, die unentbehrlich für einen Ausländer sind. — Работая над этим словарём, он тщательно отбирал слова, необходимые для иностранцев.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > auswählen / wählen
-
94 jmdm. den Stuhl vor die Tür setzen
(jmdm. den Stuhl vor die Tür setzen [stellen])(jmdm. die Stellung kündigen)снимать с должности, увольнять кого-л.Besaß er nicht einen Anstellungsvertrag mit der Stadt? Man konnte ihm doch nicht ohne weiteres den Stuhl vor die Tür setzen. (B. Kellermann. Totentanz)
... ein Ärgernis vor allem für jene, die Arbeit hatten und keinen Gedanken daran verschwendeten, dass vielleicht auch ihnen eines Tages der Stuhl vor die Tür gestellt werden könnte. (Max v. der Grün. Die Lawine)
Im Mai 1993 sorgte seine Stellvertreterin, Bärbel Ballhorn, dafür, dass die Deutsch-Sozialen ihrem Chef den Stuhl vor die Fraktionstür setzten. "Die ist scharf auf meinen Posten", mutmaßte damals der Schwabe, der die Fraktionen wechselte wie andere Leute das Hemd. (Der Tagesspiegel. 1997)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. den Stuhl vor die Tür setzen
-
95 ausbrüten
vt1. вынашивать, замышлятьfinstere Gedanken, Pläne, eine Rache, etwas Übles ausbrütenDu kannst nur Gemeinheiten ausbrüten. Etwas Vernünftiges hört man nie aus deinem Mund.Was habt ihr denn da wieder ausgebrütet? Nichts als Dummheiten habt ihr im Kopf!2. того и гляди заболеть. Die letzten Tagebrüte ich-eine Grippe [einen Schnupfen] aus.Die Kinder brüten eine Erkältung aus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausbrüten
-
96 Birne
/ фам.1. голова (человека), башка. Wieder habe ich mir die Birne eingerannt.He, Herr Meier — stecken Sie Ihre verehrte Birne durch die Gardinen. (tf. Fallada), eine weiche Birne haben быть глупым, недалёким человеком, быть дураком. Ich glaub, der hat 'ne weiche Birne. Was der so am Tage für Unsinn verzapft!Der hat eine weiche Birne! Zehnmal habe ich ihm schon erklärt, wie man diese einfache Aufgabe lösen muß, und er begreift es immer noch nicht.Du hast wohl eine weiche Birne, wenn du das nicht begreifst.Wie kannst du den beim Quiz mitmachen lassen, der hat doch eine weiche Birne. Seine Doofheit fällt mir auf den Wecker. ich habe eine dicke Birne у меня башка трещит. Nach dieser anstrengenden Arbeit habe ich schon eine dicke Birne gekriegt, ich kann nicht mehr weiterarbeiten.Von dem Wein habe ich so eine dicke Birne (gekriegt), daß ich kaum einen klaren Gedanken fassen kann. jmdm. eins auf [vor] die Birne geben дать кому-л. по башкезадать головомойку кому-л. Sein Vater hat ihm wegen seiner Bummelei so eins auf die Birne gegeben, daß er Nasenbluten gekriegt hat. eins auf die Birne bekommen [kriegen] получить по башкеполучить взбучку. Für diese Frechheit kriegst du gleich eins auf die Birne. Äpfel und Birnen zusammenzählenÄpfel mit Birnen addieren см. Apfel5.2. прозвище толстощёкого человека.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Birne
-
97 brüten
l. vi (h) размышлять о чём-л., "высиживать" что-л. Er brütete über der Aufgabe."Worüber hast du gebrütet?" — "Über meinem Aufsatz."Er brütet vor sich hin.Er hatte stundenlang gebrütet und keinen Ausweg gefunden.2. vt замышлять, "вынашивать" что-л. Er brütet Rache [Mord, finstere Gedanken, Unheil, einen schlimmen Plan].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > brüten
-
98 Gemüt
n: das [dieses Lied] ist etwas fürs Gemüt это сентиментально, душещипательно, на розовой водичке, jmd. hat ein sonniges [kindliches] Gemüt кто-л. очень наивен, простодушен. jmd. hat ein Gemüt wie ein Schaukelpferd [wie ein Veilchen] кто-л. очень наивен, доверчив. Er macht sich keine Gedanken, warum man ihm plötzlich so wohlwollend wurde. Er will nicht dahinterkommen, er hat ein Gemüt wie ein Veilchen, jmd. hat ein Gemüt wie ein Fleischerhund [wie ein Eisberg, Kohlenkasten] кто-л. чёрствый, бессердечный, бесчувственный человек. Er hat Gemüt wie ein Eisberg, läßt sich nicht unterkriegen, nicht überreden, nicht beeinflussen.Ihn kann nichts erschüttern, er hat Gemüt wie ein Fleischerhund, sich (Dat.) etw. zu Gemüte führenа) проникнуться чём-л., принять близко к сердцу что-л. Hast du dir meine Worte zu Gemüte geführt?Wenn man all das weiß und sich immer wieder zu Gemüte führt, dann ist es nicht so schlimm,б) заняться чём-л., серьёзно отнестись к чему-л. Vor der Klausur solltet ihr euch noch einmal die Grammatik zu Gemüte führen!в) шутл. позволить себе съесть, выпить что-л. Ich habe mir ein Stück Torte zu Gemüte geführt.Jetzt wollen wir etwas genießerisch sein und uns ein gebratenes Hähnchen zu Gemüte führen.Auf den Schreck hin wollen wir uns erst mal einen zu Gemüte führen.Seht euch seinen unsicheren Gang an, der hat sich wohl ein Glas zu viel zu Gemüte geführt,г) воспользоваться чём-л. Der Vater hat dem Jungen verboten, zu rauchen, aber er hat sich doch eine Schachtel Zigaretten aus dem Schreibtisch zu Gemüte geführt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gemüt
-
99 herauskommen
vi (s)1. выйти ИЗ заключения [из тюрьмы]. Nach zwei Jahren soll- er wieder herauskommen.2.: (tagelang) nicht aus den Kleidern herauskommen не вылезать из одежды (не иметь возможности нормально спать). 3. выйти из затруднительного положения. Wie kommen wir aus dieser Situation [Geschichte] am besten heraus?Sie hoffte, durch diese Heirat aus ihrem Unglück [aus ihrer Einsamkeit] herauszukommen.4.: aus dem Lachen [Staunen] nicht herauskommen не переставать смеяться [удивляться].5.: groß herauskommen успешно выступить. Die junge Sängerin ist auf dem Festival groß herausgekommen.Der Nachwuchsfahrer X kam beim Rennen am Sonntag groß heraus.6. прозвучать, быть понятным. Hoffentlich kommt es nicht schief heraus, was ich jetzt sage.Sein Vorwurf kam etwas zu scharf heraus.7.: mit etw. herauskommen высказать, "выложить" что-л. mit einem Anliegen, Wunsch herauskommenEndlich kam sie mit der Sprache [Wahrheit] heraus.Es ist unklug, mit diesen Gedanken jetzt herauszukommen.Na, und dann kam er langsam damit heraus: er wäre doch so allein.8. получаться, выходить, оказываться. Was wird bei der ganzen Sache herauskommen?Bei der Diskussion ist nichts [nicht viel Neues] herausgekommen.Bei der Addition kommt eine hohe Summe heraus.Bei den Verhandlupgen [bei der Arbeit] ist nicht viel herausgekommen.Die Bahn ist schwer und darum wird (beim Wettlauf) kein Rekord herauskommen.9.: etw. kommt auf eins [ein und dasselbe] heraus всё сводится к одному и тому жевсё равно. Ob du es tust oder nicht, das kommt auf eins heraus.Der Stellvertreter ist ganz anders, aber schließlich kommt es doch wieder auf dasselbe heraus.10. получить огласку, обнаружиться. Wenn der Schwindel herauskommt, gibt es einen Skandal.Es wird wohl nie herauskommen, wer der Täter war.Glaubt ihr, daß die Sache herauskommt?Es wird bestimmt nichts herauskommen, das Geheimnis wird nicht gelüftet.11. выпасть (о выигрыше). Es ist mit dem Einsatz herausgekommen.Die Nummer meines Loses ist wieder nicht herausgekommen.Ich bin im ersten Rang herausgekommen.Ich bin bei der letzten Ziehung wieder nicht herausgekommen.12. ходить (в карточной игре). Wer kommt heraus? Чей ход?13. сбиваться. Ich kann nicht gut tanzen, ich komme immer so leicht heraus.Ich muß noch einmal von vorn lesen, ich bin herausgekommen.14. терять навык. Wenn man die fremde Sprache nicht jeden Tag übt, kommt man allmählich ganz heraus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herauskommen
-
100 Mattscheibe
/1. экран телевизора, телевизор. Morgen gibt es auf der Mattscheibe wieder einen Krimi.Geh von der Mattscheibe weg, wir sehen nichts.Den ganzen Abend sitzt er vor der Mattscheibe.2.: eine Mattscheibe habenbei jmdm. ist Mattscheibe фам.а) быть несообразительным, с трудом понимать что-л. Was guckst du so verwundert? Hast du eine Mattscheibe?Ich kann keinen klaren Gedanken fassen. Bei mir ist heute Mattscheibe,б) быть в бессознательном состоянии. Nach dem Unfall hatte er eine ganz schöne Mattscheibe. Wir dachten, er kommt gar nicht zu sich.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mattscheibe
См. также в других словарях:
Gedanken — Ge|dạn|ke , der; ns, n [mhd. gedanc, ahd. gidanc, zu ↑ denken], (veraltet:) Ge|dạn|ken, der; s, : 1. a) etw., was gedacht wird, gedacht worden ist; Überlegung: gute, vernünftige Gedanken; dieser Gedanke liegt mir fern, verfolgt mich, tröstet… … Universal-Lexikon
Gedanken — Der Ausdruck Gedanke ist sowohl umgangssprachlich als auch wissenschaftssprachlich mehrdeutig. Umgangssprachlich bedeutet Gedanke das, was gedacht worden ist oder das Denken an etwas; eine Meinung, eine Ansicht oder einen Einfall oder einen… … Deutsch Wikipedia
Einen im Kahn haben — Wer salopp ausgedrückt einen im Kahn hat, ist betrunken: Vater hatte wieder einen im Kahn und war zu keinem klaren Gedanken fähig … Universal-Lexikon
Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit — Ausübung der Religion: Gebet eines Shinto Die Religionsfreiheit ist eines der elementaren Grund und Menschenrechte, die vor allem in der Freiheit eines Einzelnen bzw. einer Gruppe von Menschen besteht, seine Glaubensüberzeugung oder… … Deutsch Wikipedia
Morgenröte. Gedanken über die moralischen Vorurteile — Friedrich Nietzsche, 1882 (Photographie von Gustav Adolf Schultze) Morgenröte. Gedanken über die moralischen Vorurteile (Originaltitel: Morgenröthe. Gedanken über die moralischen Vorurtheile) ist ein Anfang Juli 1881 erschienenes philosophisches… … Deutsch Wikipedia
Jemandem einen Floh ins Ohr setzen — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man jemanden einen Gedanken, Wunsch eingibt, der bei dem Betreffenden zur fixen Idee wird, ihn nicht mehr zur Ruhe kommen lässt: Lass dir nicht von diesem Burschen einen Floh ins Ohr… … Universal-Lexikon
Scanners - Ihre Gedanken können töten — Filmdaten Deutscher Titel: Scanners – Ihre Gedanken können töten Originaltitel: Scanners Produktionsland: Kanada Erscheinungsjahr: 1981 Länge: 99 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Scanners – Ihre Gedanken können töten — Filmdaten Deutscher Titel: Scanners – Ihre Gedanken können töten Originaltitel: Scanners Produktionsland: Kanada Erscheinungsjahr: 1981 Länge: 99 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Was nützt die Liebe in Gedanken — Filmdaten Originaltitel Was nützt die Liebe in Gedanken Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Über die allmähliche Verfertigung der Gedanken beim Reden — ist ein Aufsatz des Schriftstellers Heinrich von Kleist, der wahrscheinlich in dessen Königsberger Zeit (1805–06) entstand. Die Schrift war wohl entweder für die Zeitschrift Phöbus oder für das Morgenblatt für gebildete Stände bestimmt, wurde… … Deutsch Wikipedia
Die Gedanken sind frei — ist ein deutsches Volkslied über die Gedankenfreiheit. Inhaltsverzeichnis 1 Textgeschichte 2 Text 2.1 Überlieferte Versionen 2.2 … Deutsch Wikipedia