-
61 Vogel
пти́ца. junger Vogel птене́ц. kleiner Vogel пта́шка, пти́чка ein durchtriebener < sauberer> Vogel пройдо́ха. du bist mir ein sauberer Vogel! хоро́ш голу́бчик ! / хороша́ пти́ца ! ein komischer <seltsamer, sonderbarer, ulkiger> Vogel чуда́к. jd. ist ein leichter Vogel кто-н. бесшаба́шная голова́ <беспе́чный челове́к>. ein loser < lockerer> Vogel бесшаба́шная голова́, легкомы́сленный [хк] <ве́треный, беспу́тный> челове́к. ein lustiger Vogel весельча́к, зате́йник. ein seltener Vogel ре́дкая пти́ца, чуда́к. der Vogel ist ins Garn < auf den Leim> gegangen попа́лась пти́чка ! der Vogel Greif гриф. wie der Vogel Strauß den Kopf in den Sand stecken пря́тать го́лову как стра́ус. den Vogel abschießen затыка́ть /-ткну́ть всех за по́яс. der Vogel ist ausgeflogen упорхну́ла пти́чка. friß, Vogel, oder stirb! хо́чешь не хо́чешь, а соглаша́йся ! / (хоть) умри́, а <но> сде́лай ! einen (kleinen) Vogel haben име́ть пу́нктик <стра́нности>, быть с приве́том <с заско́ком>. hast du denn einen Vogel? auch у тебя́ что, не все до́ма ? / ты в своём уме́ ? jeder Mensch hat < füttert> seinen Vogel у ка́ждого свой пу́нктик <свои́ стра́нности>, ка́ждый по сво́ему с ума́ схо́дит -
62 wirbeln
I.
1) itr. Wirbel bilden: v. Rauch, Dampf, Staub, Sand, Schnee клуби́ться. v. Wasser бурли́ть2) itr. wirbelförmig aufsteigen поднима́ться подня́ться клуба́ми. durch die Luft wirbeln v. winzigen Partikeln носи́ться <кружи́ться > в во́здухе3) itr. sich wirbelförmig ausbreiten; auch übertr проноси́ться /-нести́сь ви́хрем4) itr. sich schnell bewegen (бы́стро) кружи́ться. v. Rad бе́шено крути́ться. durchs Zimmer wirbeln v. Pers нести́сь [indet носи́ться ] ви́хрем по ко́мнате. um seine eigene Achse wirbeln (бы́стро) крути́ться <кружи́ться, верте́ться > вокру́г свое́й оси́. durch die Luft wirbeln bei Explosion взлета́ть /-лете́ть в во́здух5) itr jdm. wirbelt der Kopf у кого́-н. голова́ идёт кру́гом
II.
1) tr. drehend bewegen кружи́ть2) tr. aufsteigen lassen поднима́ть подня́ть. der Sturm wirbelt den Sand an die Oberfläche des Wassers што́рмом поднима́ло песо́к на пове́рхность воды́. der Wind wirbelt Staub in die Luft ве́тер поднима́ет в во́здух клу́бы пы́ли3) tr. Trommelwirbel hervorbringen выбива́ть вы́бить (дробь) -
63 Strauß
I m -es, Sträuße II m -es, -e зоол.страус (Struthio L.)er macht es ( steckt den Kopf in den Sand) wie der Vogel Strauß — он прячет голову, как страус (не хочет видеть опасности или очевидных фактов)III m -es, Sträußeбой; поединокeinen Strauß mit j-m ausfechten — выдержать бой с кем-л. -
64 durcharbeiten
durcharbeiten, I) tr.: 1) sorgfältig u. in allen Teilen bearbeiten: perficere, auch mit dem Zus. diligenter (auch = verdauen, die Speisen etc.). – concoquere (verdauen, z.B. die Speise; dann uneig. = gehörig durchdenken, z.B. das Gelesene). – 2) durchgraben: perfodere (z.B. parietem). – II) refl. sich durcharbeiten, eluetari alqd od. per alqd (sowohl durch den Feind, Schnee etc. als auch durch Schwierigkeiten). – penetrare per alqd (durchdringendurch etw.). – eniti peralqd (sichgleichs. anstemmend durchkommen durch etc., z.B. per adversos fluctus ingenti labore remigum). – aegre moliri alqd (mit Mühe durchwaten, z.B. den Sand, sabulum). – emergere alqā re u. ex alqa re (uneig., sich emporarbeiten aus einem Übel, einer schlimmen etc. Lage, z.B. incommodā valetudine, ex mendicitate).
-
65 durchwärmen
durchwärmen, percalefacere. – durchwässern, irrigare. – durchwaten, einen Fluß, flumen vado transire. – den Sand, sabulum aegre moliri (v. den Füßen). – durchweben, intexere. – hier u. da, intertexere (beide z.B. auro).
-
66 Strauß
m: sich benehmen wie der Vogel Strauß", den Kopf in den Sand stecken wie der Vogel Strauß прятать голову как страус (не желать видеть реальной опасности).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Strauß
-
67 Strauß
Strauß II m -es, -e зоол. стра́ус (Struthio L.), er macht es [steckt den Kopf in den Sand] wie der Vogel Strauß он пря́чет го́лову, как стра́ус (не хо́чет ви́деть опа́сности и́ли очеви́дных фа́ктов) -
68 Strauß
буке́тбой; поеди́нокStrauß III m -es, -eстра́ус (Struthio L.)sich bené hmen* wie der Vó gel Strauß, den Kopf in den Sand sté cken wie der Vó gel Strauß разг. — пря́тать го́лову ( в песок) как стра́ус ( не хотеть видеть реальной опасности)
-
69 pflügen
1. vt1) вспахивать, пахать; запахивать2) перен. бороздитьdas Schiff pflügt die Wellen — корабль бороздит волны2. vider Anker pflügt — мор. якорь не держит••die Luft ( den Sand, das Wasser) pflügen ≈ толочь воду в ступеje besser man pflügt, je reicher man fährt ≈ посл. что посеешь, то и пожнёшь -
70 prüfen
1. vt1) испытывать, проверять; контролировать; опробоватьden Sand auf seinen Goldgehalt prüfen — проверять песок на содержание в нём золотаdie Brücke auf Ihre Tragfähigkeit prüfen — испытывать грузоподъёмность моста2) проверять, испытывать (кого-л.); экзаменоватьj-n auf sein Wissen prüfen — проверять чьи-л. знанияin der Mathematik prüfen — экзаменовать по математике2. (sich) -
71 врезаться
1) ( во что-либо) eindringen (непр.) vi (s), einschneiden (непр.) vi (s); aufeinanderstoßen (непр.) vi (s) (столкнуться - о поездах и т.п.)врезаться в песок (о лодке и т.п.) — auf den Sand stoßen (непр.) vi (s)2) ( запечатлеться) sich einprägenврезаться кому-либо в память — sich j-m (D) ins Gedächtnis einprägen3) -
72 врезаться
врезаться, врезаться 1. (во что-л.) eindringen* vi (s), einschneiden* vi (s); aufeinanderstoßen* vi (s) (столкнуться о поездах и т. п.) врезаться в песок( о лодке и т. п.) auf den Sand stoßen* vi (s) 2. (запечатлеться) sich einprägen врезаться кому-л. в память sich jem. (D) ins Gedächtnis einprägen 3. врезаться разг. (влюбиться) sich verknallen -
73 Investitionen
: in den Sand gesetzte Investitioneninfrml <Rechnung, Vw> stranded assets* * *Investitionen
capital spending -
74 praegen
tr: Mьnzen = сека монети; die Fuбspur war deutlich in den Sand geprдgt следата на крака беше ясно отпечатана в пясъка; прен ein neues Wort = кова, създавам нова дума. -
75 pflügen
vr: die Wellen [die Luft, den Sand] pflügen толочь воду в ступе. Man läßt Sie Wasser pflügen! Man gibt Ihnen Papier und Feder, damit Sie sich beruhigen (B.Brecht)Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > pflügen
-
76 pflügen
1. вспа́хивать, паха́ть; запа́хивать;2. перен. борозди́ть; das Schiff pflügt die Wellen кора́бль борозди́т во́лныje besser man pflügt, je reicher man fährt посл. что посе́ешь, то и пожнё́шь -
77 prüfen
den Sand auf seinen Goldgehalt prüfen проверя́ть песо́к на содержа́ние в нём зо́лотаdie Brücke auf ihre Tragfähigkeit prüfen испы́тывать грузоподъё́мность мо́ста́prüfen I vt проверя́ть, испы́тывать (кого-л.); экзаменова́ть; j-n auf sein Wissen prüfen проверя́ть чьи-л. зна́ния; in der Mathematik prüfen экзаменова́ть по матема́тикеprüfen II : sich prüfen проверя́ть самого́ себя́ -
78 auswaschen
1) reinigen a) Wäsche стира́ть вы́стирать b) Gläser, Tassen мыть вы́мыть c) Pinsel; Wunde промыва́ть /-мы́ть2) etw. aus etw. herauswaschen: Fleck отсти́рывать /-стира́ть что-н. на чём-н. Schmutz отсти́рывать /- что-н. с чего́-н.3) fortspülen уноси́ть /-нести́. die Strömung wäscht den Sand aus dem Ufer aus тече́нием с бе́рега уно́сит песо́к4) aushöhlen: v. Meer, Fluß - Ufer, Felsen подмыва́ть /-мы́ть5) ausgewaschen durch Waschen verblaßt: Farbe, Kleidungsstück полиня́вший (от сти́рки). Kleidungsstück auch засти́ранный. etw. ist schon ganz ausgewaschen v. Farbe, Kleidungsstück что-н. (уже́) совсе́м полиня́ло [засти́рано] -
79 pflügen
паха́ть, вспа́хивать /-паха́ть | die Wellen pflügen борозди́ть во́лны | frisch gepflügt све́жевспа́ханный | pflügen паха́ние, вспа́хивание, вспа́шка, па́хота die Luft <den Sand, das Wasser> pflügen толо́чь во́ду (в сту́пе) -
80 einschneiden
éinschneiden*I vt1. вреза́ть2. надреза́ть; поре́зать; тех. де́лать засе́чки [зару́бки]; геод. засека́ть3. выреза́ть (отверстие и т. п.)4. нареза́тьKohl e inschneiden — нашинкова́ть капу́сту
5. кино вмонти́ровать (кадры из другого фильма и т. п.)II vi вреза́тьсяdí eses Eré ignis schnitt tief in ihr Lé ben ein — э́то собы́тие оста́вило глубо́кий след в её́ жи́зни ( имело тяжёлые последствия)
См. также в других словарях:
Den Kopf in den Sand stecken — Dieser Redewendung liegt die verbreitete falsche Annahme zugrunde, dass der Vogel Strauß bei Gefahr den Kopf in den Sand steckte. Wer den Kopf in den Sand steckt, weicht der Realität aus und will eine Gefahr nicht wahrhaben: Es hat keinen Sinn … Universal-Lexikon
Kopf in den Sand stecken — Den Kopf in den Sand stecken ist eine Redewendung und bedeutet so viel wie: Eine drohende Gefahr nicht sehen wollen, die Augen vor unangenehmen Realitäten verschließen oder bestimmte Tatsachen einfach nicht zur Kenntnis nehmen wollen oder eine… … Deutsch Wikipedia
Als der Wind den Sand berührte — Filmdaten Deutscher Titel Als der Wind den Sand berührte Originaltitel Si le vent soulève les sables … Deutsch Wikipedia
Sand — mit Rippelmarken Sand ist ein natürlich vorkommendes, unverfestigtes Sedimentgestein, das sich aus einzelnen Sandkörnern mit einer Korngröße von 0,063 bis 2 mm zusammensetzt. Damit ordnet sich der Sand zwischen dem Feinkies (Korngröße 2 bis… … Deutsch Wikipedia
Sand — [zant], der; [e]s, e: Substanz, die durch Verwitterung von Gestein entstanden ist und aus feinen Körnern besteht: gelber, weißer, feiner, grober Sand; die Kinder spielen im Sand; aus verschiedenen Sanden (Sorten von Sand) bestehender Boden. Zus … Universal-Lexikon
Sand (Freistaat) — Sand Sand River, SandrivierVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt Lage Freistaat, Südafrika Flusssystem Oranje (Fluss) Abfluss über Vet → Vaal … Deutsch Wikipedia
Sand - info! — Sand: In Verbindung mit dem Wort Sand haben sich im Laufe der Zeit zahlreiche Redewendungen gebildet. Sand wird dabei meist in einem negativen Sinne benutzt. Für die Redensart jemandem Sand in die Augen streuen gibt es zwei Deutungsversuche. Zum… … Universal-Lexikon
Sand — 1. Aus Sand dreht (kann) man keinen Strick (drehen). – Winckler, XII, 47; Simrock, 8698. 2. Dat is n raren Sand, se(de) de Feling, as he in de Klei kwam (oder kêm). (Ostfries.) – Bueren, 273; Eichwald, 468; Frommann, II, 537, 160; Hoefer, 267;… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sand — Einem Sand in die Augen streuen: ihm die Wahrheit entstellt berichten, ihn täuschen (vgl. französisch ›jeter de la poudre aux yeux de quelqu un‹; niederländisch ›iemand zand in de ogen strooien‹; englisch ›to throw dust in a person s eyes‹;… … Das Wörterbuch der Idiome
Sand (Willstätt) — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
Sand (Bühl) — Der Sand ist eine zur Stadt Bühl gehörende Häusergruppe an der Schwarzwaldhochstraße (B 500) unterhalb des Mehliskopfes. Er liegt im Nordschwarzwald auf einer Höhe von 828 m ü. NN. Hier mündet die Landesstraße L 83 – … Deutsch Wikipedia