-
1 dejar
1. vt1) a uno; algo + circ оста́вить кого; что + обстdejó el plato en la mesa — он оста́вил таре́лку на столе́
la dejé preparando la comida — когда́ я ушёл, она́ гото́вила обе́д
3) algo a uno оста́витьа) отда́ть что комуб)tb en manos de uno — переда́ть, поручи́ть что кому
в) переда́ть что (в насле́дство) комуг) созда́ть (к-л впечатление) у кого4) algo; x a uno дать, обеспе́чить (прибыль; x прибыли) кому5) algo, nc оста́вить (по́сле себя́) ( к-л последствия)el fuego deja ceniza — по́сле огня́ остаётся пе́пел
dejar mancha (en algo) — оставля́ть пя́тна ( на чём); па́чкать что
6) a uno; algo + atr оста́вить, сде́лать кого; что какимdejar heredero a uno — сде́лать кого (свои́м) насле́дником
dejar algo dicho — сказа́ть, сообщи́ть о ( своих намерениях)
dejar algo libre — освободи́ть, расчи́стить ( пространство)
7) a uno; algo + inf, que + Subj дать (возмо́жность) кому; чему + инф; допусти́ть, что́бы...; позво́лить, разреши́ть (кому) + инфsus gritos no me dejaron dormir — его́ кри́ки не дава́ли мне спать
déjale que trabaje — дай | не меша́й | ему́ рабо́тать
dejar caer algo — а) урони́ть б) бро́сить ( вниз) в) сбро́сить; столкну́ть г) перен пробормота́ть; оброни́ть; процеди́ть
dejar ver algo a uno — показа́ть кому что
8) que + Subj дать, предоста́вить кому; чему (действовать; совершаться до логич. конца); не вме́шиваться ( во что)deja que le pase el enfado — не тро́гай его́, пока́ он не успоко́ится
deja que acabe de llover — пусть (снача́ла) ко́нчится дождь (пре́жде, чем...)
9) оста́витьа) поки́нуть; бро́сить; уйти́ от кого; откудаб) не тро́гать, не беспоко́ить когов) (за)бро́сить ( к-л занятие); переста́ть, бро́сить + инфel jabón deja las manchas — мы́ло не смыва́ет пя́тен
dejó el cuadro sin colgar — он так и не пове́сил карти́ну
д) algo para uno; algo; por + inf; tb dejar algo aparte отложи́ть что (для кого; до к-л момента; на бу́дущее)dejó de llover — дождь переста́л
11)no dejar de + inf — а) постоя́нно, непреры́вно ( делать что-л); взять себе́ за пра́вило + инф б) Fut [обещание]; Subj [просьба] обяза́тельно ( сделать что-л)
2. v absolno dejes de escribirme — не забу́дь написа́ть мне!
оста́вить ( что); переста́ть, прекрати́ть, бро́сить [разг] (+ инф)¡déjalo! — а) оста́вь! не на́до ( начинать чего-л)! б) прекрати́!; переста́нь! в) [ удивление] да что ты!; не мо́жет быть!
-
2 por
prepobservaba los sitios por donde viajaba — он осма́тривал места́, по кото́рым проезжа́л
fuimos a Portugal por Salamanca — мы пое́хали в Португа́лию че́рез Салама́нку
un coche pasó por la izquierda — сле́ва прошла́ маши́на
ir por la calle — идти́ по у́лице
pasear por la ciudad — гуля́ть по го́роду
salir por la puerta — вы́йти в дверь
asomar por detrás de la cortina — торча́ть из-за занаве́ски
cruzar por entre la multitud — пройти́ сквозь толпу́
pasar por debajo de la mesa — проле́зть под столо́м
pasar por encima de la cerca — пролете́ть над забо́ром, пове́рх забо́ра; перелете́ть забо́р
3) [ неопределённость местонахождения] где́-тоpor las calles hay mucha gente — на у́лицах мно́го люде́й ( беспорядочно движущихся и группирующихся)
por aquí — где́-то здесь
por el norte — где́-то на се́вере
4) [направление интенс. движения]por la mañana — у́тром
por entonces — тогда́; в то вре́мя тж мн
6) [ неопределённость момента времени] приблизи́тельно, приме́рно, где́-то в + сущpor agosto — приме́рно, где́-то в а́вгусте; бли́же к а́вгусту
7) на (к-л время; срок); в тече́ние чегоse quedó allí por cinco días — он оста́лся там на пять дней
fue por los periódicos — он пошёл | за газе́тами | взять газе́ты
ir (a) por agua — пойти́ за водо́й
mandar por el médico — посла́ть за до́ктором
9) + inf, que + Subj что́быlo digo por hacerte reflexionar — я говорю это, что́бы ты призаду́мался
le llamé por que llegara antes — я позвони́л сказа́ть ему́, что́бы пришёл пора́ньше
10)por (el bien de) + s — часто высок для, ра́ди кого; чего; для по́льзы, бла́га кого; чего; за кого; что
por el bien público — для бла́га о́бщества
morir por la patria — умере́ть за ро́дину
lo merece por tonto — он обя́зан э́тим со́бственной глу́пости
le regañaron por llegar tarde — его́ отруга́ли за то, что опозда́л
12)estar, ser + p + por + s, pron — быть (объектом действия) кого; чего; быть + прич + кем; чем
es estimado por todos — его́ все уважа́ют
está detenido por la policía — его́ задержа́ла поли́ция; он заде́ржан поли́цией
13) + s су́дя по чемуpor lo que veo... — наско́лько я могу́ суди́ть...
14)por mí, ti, etc — что каса́ется меня́, тебя́ и т п; по чьему-л мне́нию
por mí puede marcharse — по мне - (так) пусть ухо́дит
15) + s, pron посре́дством, с по́мощью кого; чего; че́рез кого; чтоlo anunciaron por la radio — об э́том объяви́ли по ра́дио
conseguí el permiso por mis influencias — я добы́л разреше́ние, по́льзуясь мои́ми свя́зями
lo supe por Juan — я узна́л об э́том от Хуа́на
16) + nc к-л путём, о́бразом, спо́собомpor avión — на самолёте; самолётом
por correo — по по́чте; по́чтой
por escrito — пи́сьменно
por orden — по поря́дку
17) + s кого; чтоа) вме́сто, взаме́н кого; чегоatiendo a las llamadas por el jefe — я отвеча́ю на звонки́ за нача́льника
б) от (и́мени) кого; чегоél habla por todos nosotros — он говори́т за всех нас
senador por Asturias — сена́тор от Асту́рии
me dio cien pesetas por un dólar — он дал мне (по) сто песе́т за до́ллар
lo compré por la mitad de su valor — я купи́л э́то за полцены́
18) + nc, adj в ка́честве кого; чего; как кто; что; какойlo designaron por representante de nuestra parte — его́ назна́чили представи́телем на́шей стороны́
el piso está por fregar — пол | на́до помы́ть | ещё не вы́мыт
tiempos por venir — гряду́щие времена́
trabajo por hacer — (ещё) не сде́ланная рабо́та
20)nc + por + nc чередование: día por día — день за днём
punto por punto — пункт за пу́нктом; пункт по пу́нкту
21) + x [умножение; деление] на xcinco por dos, diez — пя́тью два - де́сять
22)x + por + nc — [ распределение] по x чего на, за кого; что; для; от кого; чего
les pagan cien pesos por hora por persona — им пла́тят (по) сто пе́со в час на челове́ка
por atrevido que sea... — каки́м бы де́рзким он ни́ был...
por mucho que cueste... — ско́лько бы э́то ни сто́ило...
por tarde que llegue... — как бы по́здно он ни пришёл...
24)25)dejó un testamento por si le ocurriera algo — на вся́кий слу́чай он оста́вил завеща́ние
-
3 стать
I сов.1) (ступить; занять место; принять позу) ponerse (непр.), colocarse; apostarse (непр.) ( на определенное место); levantarse, ponerse de (en) pie ( встать)стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarseстать на цы́почки — ponerse de puntillasстать на стул — subirse (ponerse de pie) en una sillaстать в о́чередь — ponerse en (a) la colaстать в по́зу — tomar una poseстать лицо́м к (+ дат. п.) — volverse de cara a2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)стать на кварти́ру ( на постой) — alojarseстать ла́герем — acampar vi4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarseстать на защи́ту — ponerse en defensa (de)6) разг. ( возникнуть) surgir viстал вопро́с — surgió la cuestión7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)ло́шади стали — los caballos pararonчасы́ стали — se ha parado (se paró) el relojрека́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)8) прост. ( стоить) costar (непр.) viстать в копе́йку — costar un ojo de la caraэ́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro••стать на я́корь — echar anclas, anclar viстать на́ ноги — abrirse caminoстать на о́чередь — ponerse en la cola (inscribirse en la lista para recibir algo)стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bandoстать на чьем-либо пути́, стать поперек пути́ (поперек доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)стать у вла́сти — llegar (subir) al poderстать ды́бом ( о волосах) — erizarseво что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costaза мной де́ло не станет — por mí no ha de quedarза э́тим де́ло не станет — que no quede por esoза немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a caboза чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?IIсов. в знач. вспомог. гл.1) + неопр. ( начать)а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)он стал рабо́тать — empezó a trabajarстало смерка́ться — comenzó a anochecerб) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) viстать взро́слым — hacerse mayorстать учи́телем — llegar a ser maestroстать привы́чкой — hacerse (una) costumbreстало хо́лодно безл. — comenzaron los fríosстало па́смурно безл. — se ha (está) nublado el díaмне стало пло́хо безл. — me puse maloмне стало стра́шно безл. — me dio miedoIII сов.в знач. самостоятельного гл.у нее что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazónчто с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?нас стало мно́го — llegamos a ser muchosне стать — dejar de existir, desaparecer (непр.) viего́ не стало — dejó de existir, murió3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente••стало быть вводн. сл. — así que, pues, luego; por consiguiente ( следовательно); quiere decir ( то есть)с тебя́ станет прост. — eres capaz de todoIV ж.1) porte m, apostura f2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остается без переводанам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbradosде́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro••с како́й стати? — ¿a santo de qué? -
4 ciego
1. adj, m, fслепо́й, слепа́я; незря́чий, незря́чаяla enfermedad lo dejó ciego — от боле́зни он осле́п
ciego de nacimiento — слепо́й от рожде́ния; слепорождённый
ciego de un ojo — слепо́й на оди́н глаз; одногла́зый
a ciegas — вслепу́ю пр и перен; на-о́щупь; науга́д; наобу́м
2. adj перенquedar ciego — осле́пнуть
слепо́йа) ослеплённый чем; не рассужда́ющийciego de ira, celos, etc — потеря́в го́лову, обезу́мев от гне́ва, ре́вности и т п
estar, ser ciego con; para algo — быть слепы́м к чему; не ви́деть чего
estar ciego con; por algo — то́лько и ду́мать (что) о чём; помеша́ться на чём
б) ( о чувстве) неразу́мный; безрассу́дныйfe ciega — слепа́я ве́ра
poner una confianza ciega en uno — сле́по доверя́ть кому
в) (о трубе; канале и т п) не име́ющий вы́хода; тж заби́тый, засорённыйг) ( о стене) глухо́й, сплошно́йд) (о двери; окне) фальши́вый3. m tbintestino ciego — слепа́я кишка́
-
5 отказать
I сов.1) ( в чем-либо) negar (непр.) vt, denegar (непр.) vtотказа́ть себе́ в чем-либо — privarse de algoотказа́ть в по́мощи — negar la ayudaотказа́ть в ви́зе — negar el visadoотказа́ть в про́сьбе — denegar la peticiónотказа́ть жениху́ — dar calabazas al novioотказа́ть от до́лжности — destituir del cargo3) разг. ( перестать действовать) dejar de funcionarмото́р отказа́л — el motor dejó de funcionarу меня́ но́ги отказа́ли — me flaquearon los piesу него́ отказа́ли не́рвы — le fallaron los nervios••не откажи́те в любе́зности — tenga la bondad (de)ему́ нельзя́ отказа́ть в остроу́мии — no se puede negar que tiene agudeza de espíritu( que tiene salero)II сов., вин. п., уст.( завещать) legar vt -
6 провести
(1 ед. проведу́) сов., (вин. п.)1) conducir (непр.) vt, llevar vt; acompañar vt ( сопровождая)2) (чем-либо по чему́-либо) pasar vt ( alguna cosa por otra)провести́ руко́й по чему́-либо — pasar la mano por algo3) ( обозначить) trazar vtпровести́ ли́нию (черту́) — trazar una líneaпровести́ грани́цу — delimitar vt, trazar el límiteпровести́ грань — trazar una línea de demarcaciónпровести́ электри́чество — instalar la electricidadпровести́ желе́зную доро́гу — tender una línea férreaпровести́ водопрово́д — instalar la cañería del agua5) ( осуществить) realizar vt, ejecutar vt, efectuar vt; hacer (непр.) vt (опыт и т.п.)провести́ кампа́нию — organizar una campañaпровести́ собра́ние — celebrar una reuniónпровести́ бесе́ду — tener una conversaciónпровести́ в жизнь — realizar vt, llevar a la prácticaпровести́ мысль — desarrollar un pensamiento6) (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, hacer aceptar (aprobar); promover (непр.) vt (кандидатуру и т.п.)провести́ резолю́цию — hacer aprobar la mociónпровести́ предложе́ние — hacer aceptar la propuestaпровести́ по кни́гам — anotar en los libros8) (время и т.п.) pasar vtменя́ не проведешь! — ¡a mí no me la pegas!ста́рого воробья́ на мяки́не не проведешь посл. — soy perro viejo y morder no me dejo -
7 producción
f1) (de + nc) произво́дство ( чего); вы́пуск чего, проду́кцииproducción agrícola, artesanal, industrial, mercantil — сельскохозя́йственное, куста́рное, промы́шленное, това́рное произво́дство
producción en cadena — пото́чное произво́дство
producción en masa, serie, producción masiva — сери́йное, ма́ссовое произво́дство
pequeña producción — ме́лкое произво́дство
pequeña producción mercantil — мелкотова́рное произво́дство
acelerar la producción — уско́рить вы́пуск проду́кции
2) colect проду́кт тж мн; изде́лия; проду́кцияproducción bruta, en bruto — валова́я проду́кция
producción defectuosa — брако́ванная проду́кция; брак
producción diaria — дневна́я проду́кция, вы́работка
dejó una vasta producción musical — он оста́вил большо́е музыка́льное насле́дие
producción cinematográfica inglesa — англи́йская кинокарти́на, киноле́нта
-
8 profundo
adjглубо́кийа) уходя́щий, проника́ющий глубоко́ (вниз)fosa profunda — глубо́кая я́ма
herida profunda — глубо́кая, проника́ющая ра́на
poco profundo — неглубо́кий; ме́лкий
en lo profundo de algo — высок в глубине́ тж мн чего
б) глубоко́ лежа́щий, засе́вший, залега́ющий, протека́ющий и т пlas raíces están profundas — ко́рни сидя́т глубоко́
aquí las aguas están profundas — здесь во́ды | прохо́дят | протека́ют | глубоко́
в) объёмный; объёмистый; вмести́тельныйla casa es profunda, aunque tiene poca fachada — дом - большо́й в глубину́, хотя́ и невели́к с фаса́да
г) ( о голосе) ни́зкий; утро́бныйд) перен си́льный; интенси́вныйaquel suceso dejó una huella profunda en su ánimo — э́то собы́тие оста́вило глубо́кий след в его́ душе́
cambio profundo — глубо́кая переме́на
desprecio, respeto profundo; preocupación profunda — глубо́кое презре́ние, уваже́ние, беспоко́йство
dolor profundo — си́льная, мучи́тельная боль
reposo, sueño, silencio profundo — глубо́кий поко́й, сон; глубо́кое молча́ние
oscuridad, sombra profunda — глубо́кая темнота́, тень
е) перен серьёзный; основа́тельный; проница́тельный; ( о человеке) вду́мчивыйdiferencia profunda — глубо́кое, серьёзное разли́чие
inteligencia, mirada profunda — глубо́кий, проница́тельный ум, взгляд
pensamiento profundo — глубо́кая мысль
ж) перен сло́жный, тру́дный (для понима́ния)
См. также в других словарях:
dejo — (De dejar). 1. m. Modo particular de pronunciación y de inflexión de la voz que acusa un estado de ánimo transitorio o peculiar del hablante. 2. Acento peculiar del habla de determinada región. 3. En el habla o en el canto, inflexión descendente… … Diccionario de la lengua española
dejo — ► sustantivo femenino 1 Modo particular de pronunciación y de inflexión de la voz que acusa un estado de ánimo del hablante: ■ con un dejo de insatisfacción les relató el desarrollo de la reunión. SINÓNIMO deje 2 Acento peculiar del habla de… … Enciclopedia Universal
Algo parecido a la felicidad — Stesti Título Algo parecido a la felicidad Ficha técnica Dirección Bohdan Sláma Dirección artística Petr Pištěk Jan Novotný. Pro … Wikipedia Español
dejo — m. Acción y efecto de dejar. Fin, término de una cosa. Modo particular de hablar en determinada región. Gusto o sabor que queda en la comida o bebida. Descuido, flojedad. Placer o disgusto que queda después de algo … Diccionario Castellano
echarse algo al buche — comer algo menor; ingerir algo para mantenerse; comer algo a la ligera; alimentarse; cf. manyar, embucharse algo; echémonos algo al buche antes de subirnos al tren, mira que el viaje es largo y adentro no venden nada , échate algo al bucha; no… … Diccionario de chileno actual
Mueble O'Algo — Wooldoor Sockbat Personaje de La Casa de los Dibujos Voz original James Arnold Taylor Doblador en Hispanoamérica Arturo Mercado Información Nomb … Wikipedia Español
dejar caer algo en la conversación — ► locución coloquial Decirlo de pasada, sin darle mayor importancia: ■ dejó caer lo del premio en mitad de la conversación … Enciclopedia Universal
dejar o poner algo en manos de alguien — coloquial Encomendársela o ponerla a su cuidado: ■ dejo en tus manos el cuidado del jardín, ¿vale? … Enciclopedia Universal
llenar o no llenar el hueco que deja alguien o algo — ► locución Ocupar o no una persona o cosa el lugar o la función de otro: ■ Pepe no consiguió llenar el hueco que dejó su primer novio … Enciclopedia Universal
Claude Vivier — (Montreal, 14 de abril de 1948 París, 7 de marzo de 1983) fue un compositor canadiense. Contenido 1 Biografía 1.1 Estudios en Europa 1.2 Los años en Montreal … Wikipedia Español
dejar — (Del lat. laxare, ensanchar, aflojar.) ► verbo transitivo 1 Soltar una cosa que se tiene cogida y ponerla en algún sitio: ■ deja el bolso en el suelo. SINÓNIMO desasir ANTÓNIMO coger tomar 2 Separarse de una persona o una cosa: ■ dejó a su mujer… … Enciclopedia Universal