-
21 гост
guest, visitorгост от чужбина a foreign guestгости за обед/вечеря a dinnerpartyстая за гости (за спане) a visitor's/spare roomна гости съм у be on a visit to/at the house of, ( за по-дълго време) be visiting/staying withвръщам се от гости come home from visitingзабавлявам гостите entertain the companyходиме си на гости visit each other/at each other's houses; be on visiting terms (с with)много им ходят на гости they entertain a great dealелате ни на гости drop in to see us* * *гост,м., -и guest, visitor; висок \гост honoured/high guest; връщам се от \гости come home from visiting; \гост от чужбина foreign guest; \гост съм на be the guest of; \гости за обед/вечеря a dinner-party; елате ни на \гости drop in to see us; забавлявам \гостите entertain the company; имам \гости have guests (in); have company; каня \гости give; разг. throw a party; като \гост(и) на as the guest(s) of; много \гости a large party; много им ходят на \гости they entertain a great deal; на \гости съм у be on a visit to/at the house of, (за по-дълго време) be visiting/staying with; неочакван \гост dropper-in; отивам на \гости на някого visit s.o., call on s.o., pay a visit to s.o.; по \гости out visiting; почетен \гост guest of honour; рядък \гост infrequent visitor; стая за \гости (за спане) visitor’s/spare room; ходим си на \гости visit each other/at each other’s houses; be on visiting terms (с with).* * *caller; companyгост - висок гост; visitor* * *1. guest, visitor 2. ГОСТ от чужбина a foreign guest 3. ГОСТи за обед/вечеря a dinnerparty 4. висок ГОСТ an honoured/a high guest 5. връщам се от ГОСТи come home from visiting 6. елате ни на ГОСТи drop in to see us 7. забавлявам ГОСТите entertain the company 8. имам ГОСТи have guests (in);have company 9. каня ГОСТи give/разг. throw a party 10. като ГОСТ(и) на as the guest(s) of ГОСТ съм на be the guest of 11. много ГОСТи a large party 12. много им ходят на ГОСТи they entertain a great deal 13. на ГОСТи съм у be on a visit to/at the house of, (за no-дълго време) be visiting/staying with 14. неочакван ГОСТ a dropper-in 15. отивам на ГОСТи на някого visit s. o., call on s. о., pay a visit to s. о. 16. пo ГОСТи out visiting 17. почетен ГОСТ a guest of honour 18. рядък ГОСТ an infrequent visitor 19. стая за ГОСТи (за спане) a visitor's/spare room 20. ходиме си на ГОСТи visit each other/at each other's houses;be on visiting terms (c with) -
22 грубо
roughly, rudelyгрубо изработен roughly made; rough-hewnпостъпвам/отнасям се грубо с be rough to/with, treat/handle roughly, treat rough, deal roughly withразг. give s.o. the worksгрубо казано to put it roughly/bluntly, roughly/bluntly speaking* * *гру̀бо,нареч. roughly, rudely; grossly; gruffly; ( неучтиво) uncivilly, uncourteously, currishly; \грубо изработен roughly made; rough-hewn; \грубо казано to put it roughly/bluntly, roughly/bluntly speaking; отговарям \грубо answer rudely, (за дете, подчинен) answer back; постъпвам/отнасям се \грубо с be rough to/with, treat/handle roughly, treat rough, deal roughly with; разг. give s.o. the works.* * *crudely; offhand{OfhEnd}; rough; roughly: грубо made - грубо изработен* * *1. roughly, rudely 2. ГРУБО изработен roughly made;rough-hewn 3. ГРУБО казано to put it roughly/bluntly, roughly/bluntly speaking 4. отговарям ГРУБО answer rudely. (за дете, подчинен) answer back 5. постъпвам/отнасям се ГРУБО с be rough to/with, treat/handle roughly, treat rough, deal roughly with 6. разг. give s. o. the works -
23 жестоко
1. cruelly, brutally, with cruelty/brutality, mercilesslyотнасям се жестоко с някого treat s.o. cruelly, deal brutally with s.o.отмъщавам си някому жестоко revenge o.s. on s.o. mercilessly, make s.o. pay through the nose2. (силно) fiercely, violentlyжестоко разочарован bitterly/cruelly disappointedжестоко измамен cruelly deceived* * *жесто̀ко,нареч.1. cruelly, brutally, with cruelty/brutality, mercilessly; ruthlessly, relentlessly; отмъщавам някому \жестоко revenge o.s. on s.o. mercilessly, make s.o. pay through the nose;2. ( силно) fiercely, violently; \жестоко разочарован bitterly/cruelly disappointed.* * *hardly ; cruelly ; brutally: deal жестоко with s.o. - отнасям се жестоко към някого* * *1. (силно) fiercely, violently 2. cruelly, brutally, with cruelty/brutality, mercilessly 3. ЖЕСТОКО измамен cruelly deceived 4. ЖЕСТОКО разочарован bitterly/ cruelly disappointed 5. отмъщавам си някому ЖЕСТОКО revenge o.s. on s.o. mercilessly, make s.o. pay through the nose 6. отнасям се ЖЕСТОКО с някого treat s.o. cruelly, deal brutally with s.o. 7. удрям ЖЕСТОКО strike fiercely -
24 липсвам
1. (отсъствувам) be missing/wanting(за човек) be absentедна овца липсва one sheep is missingедин гост липсва one of the guests is absentлипсва една страница there is a page missing2. (не достигам) lack, be lacking/wanting, be shortлипсват ни три лева we are three levs short3. липсва ми lack, be in want of, be lacking/wanting/deficient inлипсва ми смелост/ум be lacking/deficient in courage/intellectлипсват му пари he is short of moneyнещо му липсва it wants/lacks s.th., there is s.th. wrong with it, ( за човек-не е с ума си) he is not all there, he's got a kink in the brainнищо не липсва nothing is wantingкакво ти липсва? haven't you got all/everything you want?не му липсва ум he has sense enoughлипсват ми думи words fail meмалко нещо липсва, за да бъде това една хубава пиеса it has just missed being a good playмного ми липсваш I miss you a great dealсамо това липсваше! that's the last straw! that tops it! that crowns all! sl. with knobs onсамо това му липсваше, та взе, че се ожени he must needs go and get married* * *лѝпсвам,гл.2. (не достигам) lack, be lacking/wanting, be short; липсват ни три долара we are three dollars short;3. липсва ми lack, be in want of, be lacking/wanting/deficient in; какво ти липсва? haven’t you got all/everything you want? липсват ми думи words fail me; липсват му пари he is short of money; малко нещо липсва, за да бъде това една хубава пиеса it has just missed being a good play; много ми липсваш l miss you a great deal; не му липсва ум he has sense enough; нещо му липсва it wants/lacks s.th., there is s.th. wrong with it, (за човек — не е с ума си) he is not all there, he’s got a kink in the brain; • само това липсваше! that’s the last straw! that tops it! that crowns all! sl. with knobs on.* * *fail; to be missing: I липсвам you. - Липсваш ми.; want; lack* * *1. (за човек) be absent 2. (не достигам) lack, be lacking/wanting, be short 3. (отсъствувам) be missing/wanting 4. един гост липсва one of the guests is absent 5. една овца липсва one sheep is missing 6. какво ти липсва? haven't you got all/everything you want? 7. липсва една страница there is a page missing 8. липсва ми lack, be in want of, be lacking/wanting/deficient in 9. липсва ми смелост/ум be lacking/deficient in courage/intellect 10. липсват ми думи words fail me 11. липсват му пари he is short of money 12. липсват ни три лева we are three levs short 13. малко нещо липсва, за да бъде това една хубава пиеса it has just missed being a good play 14. много ми липсваш I miss you a great deal 15. не му липсва ум he has sense enough 16. нещо му липсва it wants/lacks s.th., there is s.th. wrong with it, (за човек- не е с ума си) he is not all there, he's got a kink in the brain 17. нищо не липсва nothing is wanting 18. само това липсваше! that's the last straw! that tops it! that crowns all! sl. with knobs on 19. само това му липсваше, та взе, че се ожени he must needs go and get married -
25 удрям
1. (бия, блъскам) hit, strike(силно) slog, sl. crack(за гръм) strike(за град) hit(клавиш, акорд) strike(c камшик) lash, whip, scourge(тъпан) beatудрям с все сила smashудрям някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipeудрям топката hit/play the ballудрям прекалено силно put too much beef into o.'s strokeудрям с ръка cuffудрям шумно whangудрям си главата о стената bump o.'s head against the wallудрям си ръката/крака hurt o.'s arm/legедин юмрук го удари по главата a fist caught him on the headудрям с юмрук bang o.'s fist (по on)удрям по масата bang/pound on the tableудрям токове click o.'s heels together2. (застрелвам) shoot, hit3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring(час) strike; chimeчасът му удари his time has comeза когото удари часът for whom the bell tollsудрям на пиянство take to drinkingудрям на бяг take to o.'s heelsудрям на молба resort to entreatiesудрям го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town redудрям на плач start crying5. удрям на (мириша, имам вкус на) smell/taste ofудрям назад beat a retreatударихме наляво we struck to the leftда ударим направо let's take a short cutудрям спирачката pull the brakeудрям ключ на lock, put (s.th.) under lock and keyудрям кьоравото strike it lucky, hit the jackpotудрям някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.удрям на камък draw blankудрям през просото throw propriety to the windsвземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a pieceвиното го удари в главата the wine went to his headударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashingголяма работа му ударихме we worked our heads offголямо тичане му ударихме we ran off our legsголямо ядене му ударихме it was a grand feedголямо пиене му ударихме we had a good old drinking boutголяма кавга му ударихме it was a hell of a rowудрям здраво по (отрицателни прояви) hit out against, deal firmly withгрипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneysудрям някого в теглото give s.o. short measureудря се в (за вълна, дъжд, град) lash againstудрят се едно о друго knock togetherлодката се удари о скалата the boat struck against the rock* * *у̀дрям,гл.1. ( бия, блъскам) hit, strike, разг. clout; диал. шотл. dunt; ( силно) slog, sl. crack; (за гръм) strike; (за град) hit; ( клавиш, акорд) strike; (с камшик) lash, whip, scourge; ( тъпан) beat; един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head; не \удрям с пълна сила спорт. ( бокс) pull o.’s punches; \удрям във въздуха спорт. shoot from volley; \удрям главата си в стената bump o.’s head against the wall; \удрям някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe; \удрям печат на stamp, ( пощенски) postmark; \удрям по главата give s.o. a knock on the head, спорт. ( при бокс) nob s.o.; \удрям по масата bang/pound on the table; \удрям прекалено силно put too much beef into o.’s stroke; \удрям с все сила smash; \удрям с глава спорт. head; \удрям с ръка cuff; \удрям с юмрук bang o.’s fist (по on); \удрям токове жарг. воен. click o.’s heels together; \удрям топката hit/play the ball; \удрям шумно whang;2. ( застрелвам) shoot, hit;3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring; ( час) strike; chime; часът му удари his time has come;4.: \удрям го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town red; \удрям на ( започвам да) take to (с ger.), start (с ger.); \удрям на бяг take to o.’s heels; \удрям на молба resort to entreaties;\удрям се hurt o.s., bump o.s. (against); jar (upon, against); главата му се удари в масата his head struck the table; лодката се удари в скалата the boat struck against the rock; удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against; удрят се едно о друго knock together; • вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece; виното го удари в главата the wine went to his head; голяма кавга му ударихме it was a hell of a row; голяма работа му ударихме we worked our heads off; голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout; голямо ядене му ударихме it was a grand feed; грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys; да ударим направо let’s take a short cut; ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing; ударихме наляво we struck to the left; \удрям здраво по ( отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with, clamp down on, crack down on; \удрям ключ на lock, put (s.th.) under lock and key; \удрям кьоравото strike it lucky, hit the jackpot; \удрям на камък draw blank; \удрям назад beat a retreat; \удрям някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.; \удрям някого в теглото give s.o. short measure; \удрям през просото throw propriety to the winds; \удрям спирачката pull the brake, slam on the brake/on the anchors.* * *hit: удрям the mark - удрям в целта, удрям a man below the belt - удрям под пояса; strike: He struck me on the chin. - Той ме удари по брадичката., That tree was struck by lightning. - Това дърво беше ударено от гръм.; bang ; bash ; batter ; chime {tSaim} (за час); drub ; hammer ; impact ; poke {pxuk} (жарг.); pound ; slog {slog} (силно); smash (много силно); smite ; strike in (клавиш, акорд): удрям a key - удрям клавиш; thump ; trash ; whack ; wallop (жарг.) bruise (се); bump (се): He удрямed his head against the wall - Той си удряше главата в стената; clash (се); collide (се): The ships удрямd in the fog. - Корабите се удариха в мъглата.; impinge (се); jar (се); pull the brake - удрям спирачката* * *1. (c камшик) lash, whip, scourge 2. (бия, блъскам) hit, strike 3. (за град) hit 4. (за гръм) strike 5. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring 6. (застрелвам) shoot, hit 7. (клавиш, акорд) strike 8. (силно) slog, sl. crack 9. (тъпан) beat 10. (час) strike;chime 11. УДРЯМ ce hurt o.s., bump o.s. (against);jar (upon, against) 12. УДРЯМ го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up;paint the town red 13. УДРЯМ здраво по (отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with 14. УДРЯМ ключ на lock, put (s.th.) under lock and key 15. УДРЯМ кьоравото strike it lucky, hit the jackpot 16. УДРЯМ нa пиянство take to drinking 17. УДРЯМ на (започвам да) take to (с ger), start (с ger.) 18. УДРЯМ на (мириша, имам вкус на) smell/ taste of 19. УДРЯМ на бяг take to o.'s heels 20. УДРЯМ на камък draw blank 21. УДРЯМ на молба resort to entreaties 22. УДРЯМ на плач start crying 23. УДРЯМ назад beat a retreat 24. УДРЯМ някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe 25. УДРЯМ някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o. 26. УДРЯМ някого в теглото give s.o. short measure 27. УДРЯМ пo масата bang/pound on the table 28. УДРЯМ печат на stamp, (пощенски) postmark 29. УДРЯМ през просото throw propriety to the winds 30. УДРЯМ прекалено силно put too much beef into o.'s stroke 31. УДРЯМ с все сила smash 32. УДРЯМ с ръка cuff 33. УДРЯМ с юмрук bang o.'s fist (пo on) 34. УДРЯМ си главата о стената bump o.'s head against the wall 35. УДРЯМ си ръката/крака hurt o.'s arm/leg 36. УДРЯМ спирачката pull the brake 37. УДРЯМ токове click o.'s heels together 38. УДРЯМ топката hit/play the ball 39. УДРЯМ шумно whang 40. УДРЯМпo главата give s.o. a knock on the head, при бокс nob s.o. 41. вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece 42. виното го удари в главата the wine went to his head 43. голяма кавга му ударихме it was a hell of a row 44. голяма работа му ударихме we worked our heads off 45. голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout 46. голямо тичане му ударихме we ran off our legs 47. голямо ядене му ударихме it was a grand feed 48. грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys 49. да ударим направо let's take a short cut 50. един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head 51. за когото удари часът for whom the bell tolls 52. лодката се удари о скалата the boat struck against the rock 53. не УДРЯМ с пълна сила бокс pull o.'s punches 54. ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing 55. ударихме наляво we struck to the left 56. удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against 57. удрят се едно о друго knock together 58. часът му удари his time has come -
26 разправям
tell (за of, about); relate, recount(обяснавам) explain(казвам) sayразправям по-нататък go on with o.'s storyразправям история tell/relate a storyразправям приказки tell storiesразг. spin yarnsразправям наляво и надясно retailразправи ми всичко tell me all about itразправям цялата работа give the full storyразправят, че they say that, it is said that, the story goes that, there is talk thatна кого ги разправяш? don't I know itна мене ли ще ги разправяш tell me anotherне ми разправяй ти на мене don't tell meкакво ми разправяш! you're telling me! разправяй ги другиму I know betterразправяй ги на баба ми/на вехтата ми шапка tell that to the (horse) marinesразправям се 1. argue, dispute(шумно) wrangleразправям се с have it out withразправям се с бой 'fight it outразправям се за argue aboutще има да се разправяме с него (ще сиимаме неприятности) we are going to have trouble with him4. (говори се) чувам да се разправя за hear tell ofчувам да се разправят хубави работи за hear good accounts ofза какво се разправя? what is the story about?* * *разпра̀вям,гл. tell (за of, about); relate, recount; ( обяснявам) explain; ( казвам) say; \разправям по-нататък go on with o.’s story; \разправям приказки разг. spin yarns; \разправям цялата работа give the full story; разправят, че they say that, it is said that, the story goes that, there is talk that;\разправям се 1. argue, dispute; ( шумно) wrangle; \разправям се за argue about; \разправям се с have it out with; \разправям се с бой fight it out;2. ( говори се): за какво се разправя? what is the story about? чувам да се разправят хубави работи за hear good accounts of; • какво ми разправяш! you’re telling me! на кого ги разправяш? don’t I know it; на мене ли ще ги разправяш tell me another; не ми разправяй ти на мене don’t tell me; разправяй ги другиму I know better; разправяй ги на баба ми/на вехтата ми шапка tell that to the (horse) marines.* * *tell; relate; recount; say{sei}; (се): argue; dispute; (справям се): manage* * *1. (боравя) deal (c with);have to do with, have dealings (c with) 2. (казвам) say 3. (обяснавам) explain 4. (справям ce) manage, handle (c -);make-_ short work (of);square accounts with 5. (шумно) wrangle 6. 4 (говори се): чувам да се разправя за hear tell of 7. tell (за of, about);relate, recount 8. РАЗПРАВЯМ ce argue, dispute 9. РАЗПРАВЯМ история tell/relate a story 10. РАЗПРАВЯМ наляво и надясно retail 11. РАЗПРАВЯМ по-нататък go on with o.'s story 12. РАЗПРАВЯМ приказки tell stories 13. РАЗПРАВЯМ се за argue about 14. РАЗПРАВЯМ се с have it out with 15. РАЗПРАВЯМ се с бой'fight it out 16. РАЗПРАВЯМ цялата работа give the full story 17. за какво се разправя? what is the story about? 18. какво ми разправяш! you're telling me! разправяй ги другиму I know better 19. на кого ги разправяш? don't I know it 20. на мене ли ще ги разправяш tell me another 21. не ми разправяй ти на мене don't tell me 22. разг. spin yarns 23. разправи ми всичко tell me all about it 24. разправяй ги на баба ми/на вехтата ми шапка tell that to the (horse) marines 25. разправят, че they say that, it is said that, the story goes that, there is talk that 26. чувам да се разправят хубави работи за hear good accounts of 27. ще има да се разправяме с него (ще сиимаме неприятности) we are going to have trouble with him -
27 боравя
2. (служа си с) use. work, handle; operateборавя с пари handle money* * *бора̀вя,гл., мин. св. деят. прич. бора̀вил 1. ( занимавам се) deal (c with), handle (c -);2. ( служа си с) use, work, handle; operate; \боравя с пари handle money.* * *maul(грубо); handle; manage* * *1. (занимавам се) deal (c with), handle (с-) 2. (служа си с) use. work, handle;operate 3. БОРАВЯ с пари handle money -
28 загуба
1. loss, waste, wastage(обратно на печалба) loss(щети) damageзагуба на време loss/waste of tuneзагуба на кръв loss of bloodнанасям загуби inflict lossesприбирам реколтата без загуби bring in the harvest without wastageпродавам на загуба sell at a loss/at a disadvantageв загуба съм от тази сделка be out of pocket by this transaction/dealпретърпявам загуба incur/sustain a loss, meet with a lossприключвам, без загуба ам. разг. break evenподавам иск за вреди и загуби срещу някого bring an action of damages against s.o., sue s.o. for damagesзагуба на трудоспособност disability, incapacity, disablementзагуба на памет loss of memory, мед. amnesia2. (убити или ранени) casualties, losses(смърт) loss, death, ( при съболезнования) bereavementпонасям тежки загуби suffer/sustain heavy/severe losses/casualtiesнанасям загуби на неприятеля inflict losses on the enemy* * *за̀губа,ж., -и 1. loss, waste, wastage; ( обратното на печалба) loss; ( щети) damage; в \загубаа съм от тази сделка be out of pocket by this transaction/deal; в \загубаа съм 1000 лева be 1000 levs to the bad; \загубаа на данни инф. data overrun; \загубаа на кръв loss of blood; \загубаа на памет loss of memory, мед. amnesia; \загубаа на трудоспособност disability, incapacity, disablement; нанасям \загубаи inflict losses; подавам иск за вреди и \загубаи срещу някого bring an action of damages against s.o., sue s.o. for damages; претърпявам \загубаа suffer/incur/sustain a loss, meet with a loss; прибирам реколтата без \загубаи bring in the harvest without wastage; приключвам без \загубаа break even; продавам на \загубаа sell at a loss/at a disadvantage;2. ( убити или ранени) casualties, losses; ( смърт) loss, death, ( при съболезнования) bereavement; след \загубаата на жена си after the loss/death of his wife.* * *decrement; deprivation: загуба of blood - загуба на кръв; outage; prejudice (юр.); waste{weist}: загуба of time - загуба на време* * *1. (обратно на печалба) loss 2. (смърт) loss, death, (при съболезнования) bereavement 3. (убити или ранени) casualties, losses 4. (щети) damage 5. 2 лева be 6. 3 levs to the bad 7. loss, waste, wastage 8. ЗАГУБА на време loss/waste of tune 9. ЗАГУБА на кръв loss of blood 10. ЗАГУБА на памет loss of memory, мед. amnesia 11. ЗАГУБА на трудоспособност disability, incapacity, disablement 12. в ЗАГУБА съм 13. в ЗАГУБА съм от тази сделка be out of pocket by this transaction/ deal 14. нанасям загуби inflict losses 15. нанасям загуби на неприятеля inflict losses on the enemy 16. подавам иск за вреди и загуби срещу някого bring an action of damages against s.o., sue s.o. for damages 17. понасям тежки загуби suffer/sustain heavy/severe losses/casualties 18. претърпявам ЗАГУБА incur/sustain a loss, meet with a loss 19. прибирам реколтата без загуби bring in the harvest without wastage 20. приключвам, без ЗАГУБА ам. разг. break even 21. продавам на ЗАГУБА sell at a loss/at a disadvantage 22. след ЗАГУБАта на жена си after die loss/death of his wife -
29 повърхностно
superficially, perfunctorily, in a perfunctory mannerотнасям се повърхностно към (тема) deal perfunctorily with, разг. scratch the surface of* * *повъ̀рхностно,нареч. superficially, perfunctorily, in a perfunctory manner; закален \повърхностно surface-hardened; обработен \повърхностно surface-treated; отнасям се \повърхностно към ( тема) deal perfunctorily with, разг. scratch the surface of.* * *1. superficially, perfunctorily, in a perfunctory manner 2. отнасям се ПОВЪРХНОСТНО към(тема) deal perfunctorily with, разг. scratch the surface of -
30 право
title (на to)права rights, ( пълномощия) powersграждански права civil rightsвсеобщо избирателно право universal suffrageлишавам от избирателни и граждански права disenfranchiseправо на давност юр. prescription, prescriptive rightправо на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leaveправото на силния/на силата the right of the strongправо на собственост property rights. ownershipправо на убежище right of sanctuary/asylumвлизам в правата си come into o.'s owntake over, ( на домакин) play the hostвъзстановявам правата на restore s.o. to his rightsдавам право на някого entitle s.o. to (c inf.), (заявявам, че някой е прав) declare s.o. to be right, admit s.o. to be in the rightзапазвам си правото reserve the rightзапазвам си право то за по-късно (при черпене) may I have some later, ( при гостуване) may I come another timehave a title/claim (на, над to)кой им дава правото да what right have they to (c inf.)предявя-вам правата си establish o.'s rightsс право with good reason, with truth, rightly, fairly reasonablyтой не е съгласен, и с право he doesn't agree to it, quite rightly so2. (наука) law, jurisprudenceгражданско право civil/common lawмеждународно право international lawнаказателно право criminal lawнационално право municipal lawоблигационно право contractual law3. (справедливост, правда) justice4. нар. (в права посока) straight, direct; right, bangправо навън right/straight outправо напред/нагоре/надолу н пр. straight ahead/up/down etc.право пред себе си before o.'s noseблъснах се право в I bumped smack into5. (направо към целта без заобикалки) идвам право на въпроса come straight to the pointказвам право в очите/лицето say s.th. light to s.o.'s face. say s.th. frankly/openly/bluntly/roundly6. (справедливо) право или криво rightly or wronglyкоето си е- право in all fairness* * *пра̀во,ср., -а̀ 1. right (на to, of c ger., над over); title (на to); авторско \правоо юр. copyright; без \правоо на преотстъпване untransferable; в \правоото си съм be within o.’s rights (да to, in c ger.); влизам в \правоата си come into o.’s own; take over, (на домакин) play the host; всеобщо избирателно \правоо юр. universal suffrage; възстановявам \правоата на restore s.o. to his rights; граждански \правоа civil rights; давам \правоо на някого entitle s.o. to (c inf.); избирателно \правоо right to vote, elective franchise; suffrage; изтичане на \правоото ( над търговска марка) exhaustion of rights; имам \правоо да have a right to (do s.th.), be entitled to (do s.th.), be justified in (doing s.th.); have a title/claim (на, над to); имам пълно \правоо be fully entitled to, have every right (да to c inf.); кой им дава \правоото да what right have they to (c inf.); лишавам от избирателни и граждански \правоа disenfranchise; по \правоо by rights; \правоа̀ rights, ( пълномощия) powers; entitlements; \правоата на човека human rights; \правоо на гласуване, имам \правоо на гласуване be eligible to vote; \правоо на давност юр. prescription, prescriptive right; \правоо на десния авт. preference to the right; \правоо на преживелия юр. (right of) survivorship; \правоо на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leave; предявявам \правоата си establish o.’s rights; придобиване на \правоо accession; с какво \правоо by what right; what right have you/they etc. to (c inf.); on what grounds do you/they etc.; с \правоо with good reason, with truth, rightly, fairly reasonably;2. ( наука) law, jurisprudence; въздушно \правоо air law; гражданско \правоо civil/common law; доктор по \правоо a doctor of law; държавно \правоо public law; международно \правоо international law; морско \правоо maritime law; наказателно \правоо criminal law; обичайно \правоо unwritten law, common law; облигационно \правоо contractual law; следвам \правоо study law, study/read for the bar; юмручно \правоо club-law;3. ( справедливост, правда) justice.——————нареч.1. (в права посока) straight, direct; right, bang; блъснах се \право в I bumped smack into; гледам \право в очите look (s.o.) full in the face; \право навън right/straight out;2. ( направо в целта) fair and square; sl. caplump, caplunk; ( направо към целта; без заобикалки): идвам \право на въпроса come straight to the point; казвам \право в очите/лицето say s.th. frankly/openly/bluntly/full in the face; попадам \право в целта hit the mark/the bull’s eye.* * *law: civil право - гражданско право, public право - държавно право, international право - международно право, criminal право - наказателно право, common право - обичайно право, contractual право - облигационно право; prerogative; right{rait}: This is my legal право. - Това е мое законно право., I reserve for later the право to ask you a question. - Запазвам си правото да ти задам въпрос за по-късно.; franchise; jurisprudence; suffrage (избирателно): universal право - всеобщо избирателно право; vote (на гласуване); (нар.): right: He hit me право in the left eye. - Той ме удари право в лявото око.; directly: Go право home! - Отивай право в къщи!; upright; straight: Look право ahead. - Гледай право напред.* * *1. (направо към целта 2. (наука) law, jurisprudence 3. (справедливо): ПРАВО или криво rightly or wrongly 4. (справедливост, правда) justice 5. 1 същ. right (на to, of c ger., над over) 6. 4 нар. (в права посока) straight, direct;right, bang 7. c ПРАВО with good reason, with truth, rightly, fairly reasonably 8. have a title/claim (на, над to) 9. take over, (на домакин) play the host 10. title (на to) 11. ПРАВО куме, та в очи flat and plain; (speak) straight from the shoulder 12. ПРАВО на гласуване, избирателно ПРАВО right to vote, elective franchise;suffrage 13. ПРАВО на давност юр. prescription, prescriptive right 14. ПРАВО на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leave 15. ПРАВО на собственост property rights. ownership 16. ПРАВО на убежище right of sanctuary/ asylum 17. ПРАВО навън right/straight out 18. ПРАВО напред/нагоре/надолу н пр. straight ahead/ up/down etc. 19. ПРАВО пред себе си before o.'s nose 20. ПРАВОто на силния/на силата the right of the strong 21. авторско ПРАВОСopyright 22. без заобикалки) идвам ПРАВО на въпроса come straight to the point 23. блъснах се ПРАВО в I bumped smack into 24. в ПРАВОто си съм be within o.'s rights (да to, in c ger.) 25. влизам в правата си come into o.'s own 26. всеобщо избирателно ПРАВО universal suffrage 27. въздушно ПРАВО air law 28. възстановявам правата на restore s.o. to his rights 29. гледам ПРАВО в очите look (s.o.) full in the face 30. гледам ПРАВО пред себе си look straight ahead;look straight before one/in front of one 31. граждански права civil rights 32. гражданско ПРАВО civil/ common law 33. давам ПРАВО на някого entitle s.o. to (c inf.), (заявявам, че някой е прав) declare s.o. to be right, admit s.o. to be in the right 34. доктор пo ПРАВО то a doctor of law 35. държавно ПРАВО public law 36. законно ПРАВО a legal right 37. запазвам си ПРАВО то за по-късно (при черпене) may I have some later, (при гостуване) may I come another time 38. запазвам си ПРАВОто reserve the right 39. имам ПРАВО да have a right to (do s.th.), be entitled to (do s.th.), be justified in (doing s.th.) 40. имам ПРАВО да се ползувам от (дом, игрище и пр.) have the run of 41. имам ПРАВО на гласуване be eligible to vote 42. имам пълно ПРАВО be fully entitled to, have every right (да to c inf.) 43. казвам ПРАВО в очите/лицето say s.th. light to s.o.'s face. say s.th. frankly/openly/ bluntly/roundly 44. което си е -ПРАВО in all fairness 45. кой им дава ПРАВОто да what right have they to (c inf.) 46. лишавам от избирателни и граждански права disenfranchise 47. международно ПРАВО international law 48. морско ПРАВО maritime law 49. наказателно ПРАВО criminal law 50. национално ПРАВО municipal law 51. нямам ПРАВО да have no right to (c inf.) 52. обичайно ПРАВО unwritten law, common law 53. облигационно ПРАВО contractual law 54. отивам ПРАВО към целта go straight to the goal 55. отивам ПРАВО у дома go straight home 56. пo ПРАВО by rights 57. попадам ПРАВО в целта hit the mark/the bull's eye 58. права rights, (пълномощия) powers 59. предявя-вам правата си establish o.'s rights 60. с какво ПРАВО what right have you/ they etc. to (c inf.);on what grounds do you/they etc. 61. с пълно ПРАВО with justice, right-fully, with a great deal of justification 62. следвам ПРАВО study law, study/read for the bar 63. той не е съгласен, и с ПРАВО he doesn't agree to it, quite rightly so 64. юмручно ПРАВО club-law -
31 търгувам
1. deal, trade, traffic (c in); carry on business/a trade; do/transact business2. прен. be willing to sell* * *търгу̀вам,гл.1. deal, trade, traffic (с in); carry on business/a trade; do/transact business; \търгувам с недвижими имоти deal in real estate;2. прен. be willing to sell.* * *deal ; trade: търгувам in furs - търгувам с кожи, търгувам with foreign countries - Търгувам с чужди страни; handle ; traffic* * *1. deal, trade, traffic (c in);carry on business/a trade;do/transact business 2. прен. be willing to sell -
32 свърша
свъ̀рша,свъ̀ршвам гл.1. прех. finish, complete, end, bring to an end; мъча се да свърша преди срока work against time; нищо не е свършил от сутринта he hasn’t done a hand’s turn all morning; \свърша живота си end o.’s life, die; \свърша много/доста/сума работа accomplish a good deal, get a lot done, knock off a good deal of work, get through a lot of work; go a long way; \свърша нещо добре/зле make a good/bad job of s.th.; \свърша работа finish a job; get a business over; go through with an undertaking; \свърша хубава работа do a fine job; \свърша цялата работа get it all done;2. непрех. come to an end; finish; end; terminate (и език.) (с, на in); (за урок, война и пр.) be over; (за срок) expire; (с известни последици) end, result (c in); \свърша с finish with, get through with, dispose of; get s.th. over; да кажем, че сме свършили за днес let’s call it a day; наближавам да свърша be drawing to a close/an end; не си ли свършил с яденето? haven’t you done eating? are you through? \свърша добре turn out for the best, (за човек) make good; \свърша зле come to a bad end (и за човек); \свърша с дефицит end with a deficit; \свърша с кавга end in a quarrel; \свърша с фалит finish up in bankruptcy; свърших I have done; свърших за днес I am through for today; хайде, свършвай! have/be done! cut it short!;3. ( изразходвам) use up; ( изяждам) finish off/up;4. ( учебно заведение) finish; \свърша университет graduate from/at a university; \свърша училище finish school/o.’s schooling; leave school;5. ( идвам до дадено положение) end; \свърша в затвора wind up/land in person; \свърша в лудницата end in the madhouse; \свърша като учител и пр. end up as a teacher, etc.; \свърша печално come to a sorry end;6. ( умирам) die; \свърша със самоубийство die by suicide;2. ( бивам изразходван, изчерпан) give/run out, fail; ( бивам продаден) be sold out; (за ядене в ресторант) be off; запасите ни свършиха our supplies gave out; работата не се свършва с това that is not all, that is not the end of it; there is more to it than that; с това се свърши and that was the end of it; свършва ми се … run/be out of …, be getting low on …, be short of …; свърши се (за стока) we’re out of stock; we’re all sold out; • да свършим с това let’s have done with it; \свърша с някого разг. ( убивам) finish s.o. off; това му свърши добра работа it stood him in good stead; това ще свърши работа this will serve; той няма да свърши нищо one can’t rely on him; той свърши работата sl. he delivered the goods; той ще ме свърши he’ll be the death of me; хубаво я свършихме! свършихме я! a fine mess we’ve made of it. -
33 жаля
него не го жали! don't feel sorry for him!3. (щадя) spareтой не жали труда си he takes a great deal of trouble4. вж. жалея* * *жа̀ля,гл., мин. св. деят. прич. жа̀лил 1. ( изпитвам жалост) pity, be/feel sorry (for), sorrow (for), regret;2. ( съчувствам) pity; feel/have pity (for); commiserate (with);3. ( щадя) spare; не \жаля средства not stint (o.s.); не \жаля труда си да spare no effort/pains to;4. mourn (s.o.), be in mourning (for).* * *1. (изпитвам жалост) pity, be/feel sorry (for), sorrow (for), regret 2. (съчувствувам) pity;feel/have pity (for);commiserate (with) 3. (щадя) spare 4. вж. жалея 5. не ЖАЛЯ средства spare no expense(s), not stint o.s. 6. не ЖАЛЯ труда си да spare no effort/pains to 7. него не го жали! don't feel sorry for him! 8. той не жали труда си he takes a great deal of trouble -
34 поглъщам
1. swallow (up); engulf(лакомо) gulp down, devour; wolf(с мъка) take down; sl. lower(попивам) absorb(шум, топлина) absorb(за пламъци) lick up; consumeвъздухът поглъща много влага air absorbs a great deal of moisture2. прен. (увличам) engross, absorbпоглъщам вниманието absorb the attentionработата му го поглъща изцяло he is entirely absorbed in his work3. прен. (възприемам, поемам) devour; take in, absorbпоглъщам с очи devour with o.'s eyesпоглъщам жадно всяка казана дума hang on a person's lipsпоглъщам роман след роман devour novel after novel4. (средства) consume(време) take up* * *поглъ̀щам,гл.1. swallow (up); engulf; ( лакомо) gulp down, devour; wolf; поет. englut, engorge; (с мъка) take down; sl. lower; ( попивам) absorb; ( шум, топлина) absorb; (за пламъци) lick up; consume; ( удар) cushion;2. прен. ( увличам) engross, absorb;3. прен. ( възприемам, поемам) devour; take in, absorb; \поглъщам жадно всяка казана дума hang on a person’s lips, drink in/eat up every word;5. икон. ( компания) take over.* * *1. (време) take up 2. (зa пламъци) lick up;consume 3. (лакомо) gulp down, devour;wolf 4. (попивам) absorb 5. (с мъка) take down;sl. lower 6. (средства) consume 7. (шум, топлина) absorb 8. swallow (up);engulf 9. ПОГЛЪЩАМ pоман след роман devour novel after novel 10. ПОГЛЪЩАМ вниманието absorb the attention 11. ПОГЛЪЩАМ жадно всяка казана дума hang on a person's lips 12. ПОГЛЪЩАМ с очи devour with o.'s eyes 13. въздухът поглъща много влага air absorbs a great deal of moisture 14. прен. (възприемам, поемам) devour;take in, absorb 15. прен. (увличам) engross, absorb 16. работата му го поглъща изцяло he is entirely absorbed in his work -
35 провалям
1. frustrate, upset, foil, bring to naught(развалям) (план и пр.) wreck, ruin, spoil(законопроект) defeat(стачка) breakпровалям предложение turn down a suggestion/motion, ( с гласуване) vote down a suggestion/motionпровалям цялата работа ruin/spoil the whole businessпровалям сделка spoil a dealпровалям ce3. fall through; collapse4. (не успявам) fail; break down, collapse, founder, flop, be a flop; come to naught, go wrong, miscarry(на изпит) fail, разг. be/get plucked/ploughedпровалям се напълно be a complete failure/flop* * *прова̀лям,гл.1. frustrate, upset, foil, bring to naught; ( развалям план и пр.) wreck, ruin, spoil; ( законопроект) defeat; ( стачка) break; \провалям предложение turn down a suggestion/motion; \провалям сделка spoil a deal, (с гласуване) vote down a suggestion/motion;2. ( събарям) break (through);\провалям се 1. fall through; collapse; ( план и пр.) play havoc with, \провалям нечии планове cook (s.o.’s) goose, spike (s.o.’s) guns;2. (не успявам) fail; break down, collapse, founder, flop, be a flop; go flop; come to naught, go wrong, miscarry, misfire, come to grief; be a fiasco; разг. fall down (on); fizzle (out); sl. lay an egg; (на изпит) fail, амер. разг. flunk; разг. be/get plucked/ploughed; (за бизнес, усилия) разг. come a cropper, go down the drain, go down the tube, flop; fall flat; \провалям се в разг. fall down on; \провалям се напълно be a complete failure/flop.* * *fail (се и на изпит); collapse: Our plan провалямd. - Планът ни се провали.; crash (се); founder; go to the wall; spoil{`spOil}: You провалямed the party! - Ти провали празненството!; circumvent; pip{pip}* * *1. (законопроект) defeat 2. (на изпит) fail, разг. be/get plucked/ploughed 3. (не успявам) fail;break down, collapse, founder, flop, be a flop;come to naught, go wrong, miscarry 4. (развалям) (план и пр.) wreck, ruin, spoil 5. (стачка) break 6. (събарям) break (through) 7. fall through;collapse 8. frustrate, upset, foil, bring to naught 9. ПРОВАЛЯМ ce 10. ПРОВАЛЯМ предложение turn down a suggestion/motion, (с гласуване) vote down a suggestion/motion 11. ПРОВАЛЯМ сделка spoil a deal 12. ПРОВАЛЯМ се напълно be a complete failure/flop 13. ПРОВАЛЯМ цялата работа ruin/ spoil the whole business -
36 отношение
1. (гледище, становище) attitudeимам правилно отношение към have the right attitude towardимам определено отношение по даден въпрос feel strongly about/on a matterимам напълно определено отношение feel deeply aboutвъзприемам критично отношение към take up/assume a critical attitude towardsимам погрешно отношение към take a wrong attitude to2. (връзка) relation, relationship. bearingтова няма никакво отношение към въпроса this has no relation to/bearing on the subject, this is irrelevantпроизводствени отношения relations of productionтърговски отношения trade relations, business dealingsбрачни отношения marital relationsотношения между ученици и учители a pupil-teacher relationshipотношения между народи relations between nationsв добри отношения съм с be on good terms with, stand well withподдържам добри отношения, не си развалям отношенията с keep in withв добри/лоши отношения съм с be on good/bad terms withв най-добри отношения съм с be on the best (of) terms withв свойски/интимни отношения съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met withустановявам дипломатически отношения с establish diplomatic relations withразвалям отношения break a relationship3. (отнасяне, държане) treatment ( към of) behaviour (to)(подход) approach (to)4. (насока, страна) respectno отношение на as regards, regarding, with respect/regard to; in/with relation to, in reference to, in the case ofсамо в това отношение in this one respectв едно или друго отношение one way or the otherв известно отношение in a way, in a (certain) sense, in some sortвъв всяко друго отношение for the restвъв всички по-важни отношения substantially5. мат. ratio* * *отношѐние,ср., -я 1. ( гледище, становище) attitude (to, toward); вземам \отношениее take a stand (по on), take up a position (on)/an attitude (towards); имам критично \отношениее към take up/assume a critical attitude towards; имам определено \отношениее по ( даден въпрос) feel strongly about/on, feel deeply about; имам \отношениее have an opinion (по on);2. ( връзка) relation (с to), relationship, bearing (on); брачни \отношениея marital relations; в добри \отношениея съм с be on good terms with, stand well with; в свойски/интимни \отношениея съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met with; законът няма \отношениее към случая the law doesn’t touch the case; \отношениея между родители и деца parent-child relations; \отношениея между ученици и учители pupil-teacher relationship; поддържам добри \отношениея, не развалям \отношениеята си с keep in with; производствени \отношениея relations of production; развалям \отношениея break a relationship; това няма никакво \отношениее към this is beside the point; търговски \отношениея trade relations, business dealings; установявам дипломатически \отношениея establish diplomatic relations; честни/открити \отношениея plain dealings;3. ( отнасяне, държане) treatment ( към of) behaviour (to); ( подход) approach (to); не очаквах от вас подобно \отношениее I did not expect such a treatment at your hands;4. ( насока, страна) respect; в едно или друго \отношениее one way or the other; в известно \отношениее in a way, in a (certain) sense, in some sort; във всички по-важни \отношениея substantially; във всяко друго \отношениее for the rest; нехаен по \отношениее на careless of; по \отношениее на as regards, regarding, with respect/regard to; in/with relation to, in reference to, in the case of; само в това \отношениее in this one respect;5. мат. ratio.* * *attitude (становище); contact{`kOntEkt}; deal; dealing; feeling; proportion; respect{ris`pekt}: I have something to say in this отношение. - Имам какво да кажа в това отношение.; regard; relation (връзка): This has no отношение to the subject. - Това няма отношение към въпроса.; relationship (връзка): There are bad отношениеs between the father and the son. - Между бащата и синът отношенията са лоши.;* * *1. (връзка) relation, relationship. bearing 2. (гледище, становище) attitude 3. (насока, страна) respect 4. (отнасяне, държане) treatment (към of) behaviour (to) 5. (подход) approach (to) 6. no ОТНОШЕНИЕ на as regards, regarding, with respect/ regard to;in/with relation to, in reference to, in the case of 7. брачни отношения marital relations 8. в добри отношения съм с be on good terms with, stand well with 9. в добри/лоши отношения cъм c be on gоod/bad terms with 10. в едно или друго ОТНОШЕНИЕ one way or the other 11. в известно ОТНОШЕНИЕ in a way, in a (certain) sense, in some sort 12. в най-добри отношения съм с be on the best (of) terms with 13. в свойски/интимни отношения съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met with 14. в това ОТНОШЕНИЕ in this respect 15. вземам ОТНОШЕНИЕ take a stand (no on), take up a position (on)/ an attitude (towards) 16. във всички по-важни отношения substantially 17. във всяко ОТНОШЕНИЕ in every respect;in all respects 18. във всяко друго ОТНОШЕНИЕ for the rest 19. възприемам критично ОТНОШЕНИЕ към take up/assume a critical attitude towards 20. имам ОТНОШЕНИЕ have an opinion (пo on) 21. имам напълно определено ОТНОШЕНИЕ feel deeply about 22. имам определено ОТНОШЕНИЕ по даден въпрос feel strongly about/on a matter 23. имам погрешно ОТНОШЕНИЕ към take a wrong attitude to 24. имам правилно ОТНОШЕНИЕ към have the right attitude toward 25. мат. ratio 26. нехаен no ОТНОШЕНИЕ на careless of 27. отношения между народи relations between nations 28. отношения между ученици и учители a pupil-teacher relationship 29. поддържам добри отношения, не си развалям отношенията с keep in with 30. правилно ОТНОШЕНИЕ the proper attitude (към to) 31. производствени отношения relations of production 32. развалям отношения break a relationship 33. само в това ОТНОШЕНИЕ in this one respect 34. това няма никакво ОТНОШЕНИЕ към въпроса this has no relation to/bearing on the subject, this is irrelevant 35. търговски отношения trade relations, business dealings 36. установявам дипломатически отношения с establish diplomatic relations with -
37 със
вж. с* * *със,с предл.1. ( заедно с) with, and; мляко \със кафе coffee with milk, white coffee; ние \със тебе you and I; хляб \със масло bread and butter;2. ( свързване, съединение) with; свързвам се \със някого get in touch with s.o., contact s.o.;3. ( оръдие, средство) with, by; гледам \със бинокъл look through field-glasses; качвам се \със асансьор ride/go up in a lift; режа \със нож cut with a knife; \със кола/автобус/влак by car/bus/train; хващам \със мрежа catch in a net;4. ( материя, с която се работи) in; пиша \със молив/мастило write in pencil/ink; работя \със метали work in metals; търгувам \със жито deal in wheat;5. ( заменяне) by; заменям нещо \със нещо replace s.th. by s.th.;6. ( съдържание) of; ваза \със цветя a vase of flowers; пълен \със full of;7. (за външни белези) with; ( облечен, обут с) in; \със шапка (не гологлав) with o.’s hat on; \със шапка в ръка hat in hand, with o.’s hat in o.’s hand; \със шапка/палто/престилка in a hat/coat/apron; човек \със бяла коса a man with white hair, a white-haired man;8. (за вътрешни белези) of; ( вътрешно състояние) in; \със повишено настроение in high spirits; човек \със голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/ a cheerful disposition/foreign appearance;9. ( начин на действие) with; \със всичка сила with all o.’s might; \със главата напред head foremost; \със глас aloud; \със глух глас in a toneless voice; \със един удар at one blow; \със една дума in a word; \със цената на at the cost of; слушам \със внимание listen with attention; със сила by force; улучвам \със първия изстрел hit at the first shot;10. ( спрямо, по отношение на) to, towards; как сте със здравето? how is your health? любезен/груб \със polite/rude to; \със парите сме зле we’re badly off for money;11. ( против) against; боря се \със бедността struggle against poverty;12. (за време продължителност, едновременност) for; \със пристигането on arriving; \със часове наред for hours on end; ( малко след) on; със състаряването/\със годините with age, as one grows old;13. (за разлика в количество/ брой; сравнение) by; в сравнение \със in comparison with, compared with; закъснях \със 10 минути I was 10 minutes late/too late by ten minutes; \със един ден по-рано a day early/too soon; \със един метър по-дълъг longer by one metre, a metre longer; \със един тон по-високо/по-ниско a tone higher/lower;14. ( обект на дейност/ отношение): гордея се \със be proud of; подигравам се \със make fun of; • глупак \със глупак! you silly full! глупака му \със глупак! the silly fool! \със време ( своевременно) in good time; \със желание да wishing to (c inf.); \със най-добри пожелания (with) best wishes; \със намерение да with the intention of (c ger.); \със поздрав (на края на писмо) best regards; \със уважение respectfully yours; ти пък \със тия/твоите котки you and your cats!* * *вж. с -
38 давам
1. give ( някому нещо someone something, something to someone); ( подавам) hand, pass; ( за обща цел) contribute; ( сервирам) help ( някому нещо someone to something); ( храна на животно) feed (на to); (награда, почести, звание) award (на to), confer (on), bestow (on); ( подарявам) give, present (someone with something); ( връчвам) give, hand, deliver; ( мома за женене) give in marriage(отпускам; позволявам, разрешавам) allow, (с inf без to), allow (с inf); (амнистия, пенсия, виза, стипендия; независимост, концесии и пр.) grant(доставям, снабдявам) furnish, supply, provide; ( излъчвам) give out, emit(раждам; произвеждам; нося) yield, bear, produce(плащам) pay(продавам) sell, charge(изпращам телеграма и пр.) send(устройвам концерт и пр.) give; (представям пиеса и пр.) show, play, put on(установявам, поставям) fix, set(равнявам се на) make, add up to(подавам) hand, pass(за обща цел) contribute(сервирам) help ( някому нещо s.o. to s.th.)(храна на животно) feed (на to)(подарявам) give, present (s.o. with s.th.)(връчвам) give, hand, deliver(мома за женене) give in marriageдавам възможност to give an opportunity, to enableдавам заем to grant a loanдавам кредит to grant a creditдавам отстъпка to grant an allowanceдавам среща fix an appointment (на with)давам воля на indulge, give full play to; give vent toдавам (телефонна) връзка put through (с to)давам абтомобилен сигнал honkдавам аванси на solicitдавам воля на let loose, uncorkдавам възможност empowerдавам възможност на enableдавам добър резултат come to goodдавам залп volleyдавам заявление try forдавам знак motionдавам зърно seedдавам като залог gageдавам клетва make oath, swear an oathдавам надежда или обещание hold outдавам на заем lendдавам на кредит tickдавам невярна представа за belieдавам обявление advertiseдавам плод fruitдавам повод occasionдавам под наем by the job, hire out, job, let, renter, leaseдавам подслон refugeдавам под съд prosecute, sueдавам показания testifyдавам право entitleдавам пример lead the wayдавам прякор nicknameдавам работа taskдавам разписка receiptдавам свобода на действие give a free handдавам семе run to seedдавам сено hayдавам си вид professдавам сила fortifyдавам си труд take troubleдавам сметка give an accountдавам уклончив отговор quibbleдавам фураж fodderдавам ход proceed withдавам частни уроци tutorдавам безплатно give awayдавам на заем lendдавам знак make a sign, beckon (на to)давам знак с ръка motion with o.'s handдавам израз на give expression/utterance toдавам мило и драго за be ready to give anything forдавам много от себе си give much of o.s.давам обещание make a promise, hold out a promise (на to), promiseдавам отговор give an answer (на to)давам подкуп на някого bribe s.o.давам подслон give shelterдавам познания/основа по ground in, give a grounding inдавам помощ на give help to, lend assistance toдавам първа помощ на give first aid toдавам нещо на поправка have s.th. repairedдавам на химическо чистене have s.th. dry-cleaned, send s.th. to be dry-cleanedдавам някому ролята на cast s.o. in the part ofдавам съгласието си give o.'s consent/assent(амнистия пенсия, виза, стипендия независимост, концесии и пр.) grantдавам някому достъп до give s.o. access toдавам отдих give/grant/allow respite* * *да̀вам,гл.1. give ( някому нещо s.o. s.th., s.th. to s.o.); ( подавам) hand, pass; (за обща цел) contribute; ( сервирам) help ( някому нещо s.o. to s.th.); ( храна на животно) feed (на to); ( награда, почести, звание) award (на to), confer (on), bestow (on); ( подарявам) give, present (s.o. with s.th.); ( връчвам) give, hand, deliver; ( мома за женене) give in marriage; \давам безплатно give away; \давам знак make a sign, beckon (на to); \давам знак с ръка motion with o.’s hand; \давам израз на give expression/utterance to; \давам мило и драго за be ready to give anything for; \давам на химическо чистене have s.th. dry-cleaned, send s.th. to be dry-cleaned; \давам назаем lend; \давам нещо на поправка have s.th. repaired; \давам някому ролята на cast s.o. in the part of; \давам някому това, което му се пада give s.o. his (proper) due; \давам обещание make a promise, hold out a promise (на to), promise; \давам подкуп на някого bribe s.o.; \давам познания/основа по ground in, give a grounding in; \давам помощ на give help to, lend assistance to; \давам първа помощ на give first aid to; \давам съгласието си give o.’s consent/assent; имам да \давам някому be in debt to s.o., be in s.o.’s debt, owe s.o. money, owe money to s.o.; не \давам ( помощ, съгласие) withhold;2. ( отпускам; позволявам, разрешавам) let (с inf. без to), allow (с inf.); ( амнистия, пенсия, виза, стипендия; независимост, концесии и пр.) grant; дава ми се време be allowed time; \давам някому достъп до give s.o. access to; \давам по пет минути на всеки оратор limit every speaker to five minutes; \давам свобода на някого allow s.o. freedom, give freedom to s.o.; не \давам дума да се каже be dead set against; не ми дават да отида на кино they won’t let me go to the cinema;3. ( доставям, снабдявам) furnish, supply, provide; ( излъчвам) give out, emit; \давам данни supply data; слънцето дава топлина и светлина the sun emits heat and light;4. ( раждам, произвеждам; нося) yield, bear, produce; \давам дивиденти yield dividents; \давам жито/плод yield/bear a harvest; \давам лихва bear/yield interest; \давам мляко give/yield milk;5. ( плащам) pay;6. ( продавам) sell, charge; дават портокалите по 1 долар килото they sell oranges at 1 dollar the kilo, oranges sell/are sold at 1 dollar the kilo; колко го давате? what do you charge for it?;7. ( устройвам концерт и пр.) give; ( представям пиеса и пр.) show, play, put on; \давам обед/вечеря на give a lunch/dinner for, entertain to lunch/dinner; какво дават в кино Х? what is on/showing at the X (Cinema)? отдавна дават тази пиеса the play has had a long run, the play has been on a long time; тази вечер дават Хамлет they’re playing/showing/giving Hamlet tonight, Hamlet is on tonight;8. ( установявам; поставям) fix, set; \давам задача set a task; \давам среща fix an appointment (на with); \давам срок set a time-limit; \давам тон set the tone;9. ( равнявам се на) make, add up to; • бих му дал тридесет I should put him down at/as thirty; давай! go ahead! come on! разг. fire away! shoot! ( по-бързо) step on it! давай! ( говори) shoot! fire away! \давам воля на indulge, give full play to; give vent to; \давам възможност afford/present an opening/an opportunity (за for); \давам възможност на enable (s.o.), give (s.o.) an opportunity (да to с inf.); \давам дете за осиновяване put a child into a home; \давам живота си lay down o.’s life; \давам за обнародване submit for publication; \давам изстрел/залп fire a shot/a volley; \давам клетва take/make/swear an oath; \давам много жертви suffer heavy losses; \давам на занаят bind (s.o.) over as an apprentice, apprentice (s.o.); put s.o. apprentice; \давам някому да разбере, \давам да се разбере:1. make it clear to s.o. (that);2. ( сгълчавам) tell s.o. off; give it s.o. hot/strong, give s.o. hell, give s.o. what for; \давам отпор на repulse; put up a fight against; \давам парите си ( харча за какво да е) part with o.’s money; \давам (си) вид pretend, make believe; \давам си оставката resign, hand in o.’s resignation; \давам си сметка за realize, be aware of; \давам си труд да take (the) trouble to (с inf.), trouble to; \давам скъпи жертви pay a costly/heavy toll in human life; \давам сметка за give/render an account of (на to, за of); \давам сражение give battle; \давам сянка supply shade; \давам тласък на give an impetus to, set s.th. going; \давам утайка leave a sediment; дай ми ти на мене хубаво вино I love good wine (if I love anything); дай ръка ( при споразумение) that’s bargain; here’s my hand on it; a deal; колко години му даваш? how old do you take him to be? не \давам мира на някого give/allow s.o. no peace; не му давай само … he’s mad on …, all he cares for is …; не му дават годините he doesn’t look his age; не се \давам stick to o.s’ guns, not give in, show fight, keep o.’s tail up; не се \давам за него he can’t compare with me; не си \давам много труд take it easy.* * *confer ; deliver: давам me the blue pen! - Дай ми синята химикалка!; hand out ; measure off ; pass {pEs}; pass (обещавам); pay ; produce ; reach {`ri;tS}; rent (под наем); supply ; unrein { (воля на); vent (воля, израз на); verify (показания под клетва, юр.); yield (добив) -
39 справям се
1. cope (с with); manage(надделявам) get the better ofсправям се със задачата си cope with o.'s task. be equal to/measure up to o.'s taskсправям се с трудност cope with/overcome a difficultyсправям се бързо с (не се церемоня) make short work of; deal summarily withсправям се с домакинството без прислуга manage a house without servantsтой не може да се справи с тази книга he cannot get through this bookс него трудно може да се справи човек he is difficult to manage/to cope withаз ще се справя с него разг. I'll fix him all right2. (правя справка) (в книга и пр.) look up (в in), consult (a book, etc.)справям се със закона study the lawсправям се по даден въпрос go into a matter, check up on a matter* * *спра̀вям се,възвр. гл. cope (c with); manage; carry (s.th.) off (well), get/come to grips (with); bring under control; ( надделявам) get the better of; аз ще се справя с него разг. I’ll fix him all right; не мога да се справя с това I am not up to this, this is beyond my powers, it is too much for me; разг. this beats me; I can’t hack this; \справям се с лекота breeze/romp through; \справям се с трудност cope with/overcome a difficulty; \справям се със задачата си cope with o.’s task, be equal to/measure up to o.’s task.* * *manage (with): You will справям се with the difficulties. - Ще се справиш с трудностите.; get through ; negotiate (правя справка); look up (в книга) -
40 минавам
1. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through)(при манифестация) march past(тържествено) sweep (past, by, out, in. up)(съвсем близо) shaveмоля, позволете ми да мина please allow me to passтой мина край мен he walked past me, he passed meслучайно минах край тях I happened to pass their houseтя погледна минавайки she looked in when passingминах през вратата I walked in/out at the gate(no мост) go over, cross (a bridge)(през река, граница) cross, pass(през препятствие) get over(за път) lie/lead through (across, along)пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley(за граница) run(простирам се край) run byпътят минава край морето the road runs by the seaминавам под under-runмини да ме вземеш come and fetch me2. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass(зеленчуци и пр. през сито) passминах го на машина I ran it through the machineминавам... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over...минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three watersминах го с още една боя I gave it another coat of paintминах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson(туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink)3. (променям, сменям-тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from... to)минавам от тема на тема (несвързано) meander4. (преминавам към/на) go on to, pass on toминете на следващия въпрос pass on to the next question(към друга страна, неприятел) go over toминавам на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemyминавам в забвение pass into oblivion/limbo, be forgottenминавам в офанзива take/assume the offensive5. (изпит) pass, get throughминавам в по-горен клас get o.'s remove, go up a formс колко мина? what are your marks/grades this year?минавам през цензурата pass the censor6. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands7. фин. минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of8. (за време) pass, elapse, go (by)(незабелязано) slip away/byне минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutesне мина много време и soon after that, not long after thatминава 9 часа it is past 9 o'clockмина един час an hour went byда мине времето to kill the time, to while away the timeмина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caughtрядко минава седмица a week rarely goes byвремето мина (изтече) time is upмине не мине една седмица every week or soминало му е времето it's out of date, it has had its dayсрокът още не е минал the term has not yet expired9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over(постепенно) pass off(за яд и) cool(за мода) go out, be outмина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/angerще ти мине (ядът и пр.) you'll get over itще мине it'll passи по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will thisмина се и тая so that's over (thank goodness)болката минава the pain is passing offмодата на големите шапки мина large hats have gone out/are out10. (протича) be. come off, go offкак мина урокът? how was the lesson?как мина ваканцията? how did you spend your* * *мина̀вам,гл.1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \минавам край (за процесия) file past; \минавам под underrun; \минавам през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \минавам … с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);3. ( променям, сменям тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \минавам от тема на тема ( несвързано) meander;4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \минавам в офанзива take/assume the offensive;5. ( изпит) pass, get through; едва \минавам изпит scrape through an examination; \минавам в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \минавам през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;7. фин.: \минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;11.: \минавам за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \минавам без do without, dispense with; \минавам без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;\минавам ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \минавам се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \минавам границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \минавам гратис gate-crash; прен. get off easily; \минавам леко get off light; \минавам между капките wangle through; (за забележка не прави впечатление) miss fire; \минавам ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.* * *machine (на шевна машина); elapse (за време); get by; go by; pass: allow me to минавам - позволете ми да мина; walk past (покрай)* * *1. (no мост) go over, cross (a bridge) 2. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through) 3. (за време) pass, elapse, go (by) 4. (за граница) run 5. (за мода) go out, be out 6. (за път) lie/lead through (across, along) 7. (за яд и) cool 8. (зеленчуци и пр. през сито) pass 9. (изпит) pass, get through 10. (към друга страна, неприятел) go over to 11. (незабелязано) slip away/by 12. (постепенно) pass off 13. (през препятствие) get over 14. (през река, граница) cross, pass 15. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass 16. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands 17. (преминавам към/на) go on to, pass on to 18. (при манифестация) march past 19. (променям, сменям - тема и пр.) pass (от from, на to);swing (from... to) 20. (простирам се край) run by 21. (съвсем близо) shave 22. (туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink) 23. (тържествено) sweep (past, by, out, in. up) 24. 1 (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over 25. 1 (протича) be. come off, go off 26. 10 o'clock 27. 9 часа it is past 28. МИНАВАМ... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over... 29. МИНАВАМ в забвение pass into oblivion/limbo, be forgotten 30. МИНАВАМ в офанзива take/assume the offensive 31. МИНАВАМ в по-горен клас get o.'s remove, go up a form 32. МИНАВАМ на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemy 33. МИНАВАМ от тема на тема (несвързано) meander 34. МИНАВАМ под under-run 35. МИНАВАМ през цензурата pass the censor 36. МИНАВАМ с две/три води wash (s.th.) in two/three waters 37. болката минава the pain is passing off 38. времето мина (изтече) time is up 39. да мине времето to kill the time, to while away the time 40. едва МИНАВАМ изпит scrape through an examination 41. и по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will this 42. как мина ваканцията? how did you spend your 43. как мина урокът? how was the lesson? 44. мина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caught 45. мина един час an hour went by 46. мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/anger 47. мина се и тая so that's over (thank goodness) 48. минава 49. минало му е времето it's out of date, it has had its day 50. минах го на машина I ran it through the machine 51. минах го с още една боя I gave it another coat of paint 52. минах през вратата I walked in/out at the gate 53. минах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson 54. мине не мине една седмица every week or so 55. минете на следващия въпрос pass on to the next question 56. мини да ме вземеш come and fetch me 57. модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out 58. моля, позволете ми да мина please allow me to pass 59. не мина много време и soon after that, not long after that 60. не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes 61. пътят минава край морето the road runs by the sea 62. пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley 63. рядко минава седмица a week rarely goes by 64. с колко мина? what are your marks/grades this year? 65. случайно минах край тях I happened to pass their house 66. срокът още не е минал the term has not yet expired 67. той мина край мен he walked past me, he passed me 68. тя погледна минавайки she looked in when passing 69. фин.: МИНАВАМ по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of 70. ще мине it'll pass 71. ще ти мине (ядът и пр.) you'll get over it
См. также в других словарях:
deal with — deal [n1] agreement, bargain accord, arrangement, buy, compromise, conception, contract, pact, pledge, prearrangement, transaction, understanding; concept 684 Ant. disagreement, misunderstanding deal [n2] amount, share abundance, degree,… … New thesaurus
Deal with It — can refer to: Deal with It (song), a Corbin Bleu song written by Jay Sean Deal With It (album), the original title for Jay Sean s album My Own Way Dealing with It!, album by Dirty Rotten Imbeciles This disambiguation page lists articles… … Wikipedia
deal with — have commercial relations with. → deal deal with take measures concerning. → deal … English new terms dictionary
Deal with It — Album par Comateens Sortie 1984 Critique AllMusic Albums d … Wikipédia en Français
deal with — index appertain, apply (pertain), communicate, concern (involve), conduct, correspond (be equi … Law dictionary
deal with — phrasal verb [transitive] Word forms deal with : present tense I/you/we/they deal with he/she/it deals with present participle dealing with past tense dealt with past participle dealt with 1) a) deal with something to take action to do something … English dictionary
deal with — [verb] 1. handle, attend to, cope with, get to grips with, manage, see to, take care of, treat 2. be concerned with, consider * * * deal with [phrasal verb] deal with (someone or something) 1 : to be about (something) : to have (something) as a… … Useful english dictionary
deal with — 1) PHRASAL VERB When you deal with something or someone that needs attention, you give your attention to them, and often solve a problem or make a decision concerning them. [V P n] ...the way that building societies deal with complaints... [V P… … English dictionary
deal with sb — Ⅰ. UK US deal with sb Phrasal Verb with deal({{}}/diːl/ verb (past tense and past participle dealt) ► to behave towards and talk to someone in an effective way: »The pub trade is one area where the ability to deal with people is very important. Ⅱ … Financial and business terms
deal with — I (Roget s IV) v. 1. [To deal with a person] Syn. handle, manage, have to do with, cope with; see communicate 2 , treat 1 . 2. [To deal with a subject] Syn. review, discuss, approach; see concern 1 , consider 3 , treat 2 . II (Roget s Thesaurus… … English dictionary for students
deal with — phr verb Deal with is used with these nouns as the subject: ↑article, ↑chapter, ↑document, ↑film, ↑paper, ↑report, ↑review, ↑staff, ↑study, ↑survey, ↑talk, ↑ … Collocations dictionary