-
1 шумно
noisily, loudly, etc. вж. шуменшумно и неочаквамо slapbang* * *шу̀мно,нареч. noisily, loudly, tumultuously, uproariously.* * *noisily ; loudly* * *1. noisily, loudly, etc. вж. шумен 2. ШУМНО и неочаквамо slapbang -
2 шумно
шу́мно нареч. laut, geräuschvoll. -
3 хрупам
munch(по-шумно-обик. за кон) champхрупа като го ядеш it eats crisp* * *хру̀пам,* * *munch ; champ (шумно); crop ; crunch ; nibble* * *1. (по-шумно-обик. за кон) champ 2. munch 3. ХРУПАМ листа browse (on) leaves 4. хрупа като го ядеш it eats crisp -
4 бия
1. (нанасям удари) beat, thrash; whop(с камшик) flog, whip, welt; lashам. разг. whale(животно с камшик, за да върви) lash on(с нещо плоско) thwack, whack, ам. разг, paddle(с пръчка) thrash, whip. flog, cane, birch, cudgel(с юмруци) pummel(удрям) hit, strikeбия някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s.o. within an inch of his life; beat s.o. black and blue; beat the tar out of s.o.2. (убивам при лов) shoot, kill3. (стрелям, обстрелвам) fire (по at, on)(за артилерия) shellпушката бие надалеч the gun has a long rangeбия в целта hit the mark4. (удрям) beat, ringбия за умряло/за погребение toll a funeral knell(за камбана, непрех.) ring, toll, peal(за звънец) ringзвънецът бие the bell rings, there goes the bell(за часовник) strikeчасовникът бие 3 часа the clock strikes three5. (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate(силно-за сърце) leap6. (удрям продължително) beat(масло) churn(яйца) whisk, beat up, whip(кова, чукам) forge, hammerбий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot(за дъжд) beat, drive (no against)7. прен. (побеждавам) beat (s.o.), win (against s.o.), разг. lick (s.o.)бия на нула сп. разг. white-wash. beat hollowбия по гласове outvoteбия рекорда beat the record; cap the climax/the globe8. клоня към, изглеждам, соча(за цвят) нещо бие на синьо s.th. has a bluish tintразбирам накъде биеш I see what you're driving at, I understand your drift9. (блещя) shineлампата ми бие в очите the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me10. (разобличаван) denounce. hit out at, wage war onбия по бюрокрацията hit out at bureaucracy/разг. at red tape11. (правя впечатление) hit in the eyeтова бие в очи it hits one in the eye, it leaps to the eye, it catches/strikes the eye, it strikes oneбия отбой (и прен.) beat a retreatбия път tramp, trudge, plod along, beat/pad the hoofбия тревога give/raise/sound the alarm/tocsin, raise an alarmбия на чувства play on s.o.'s feelingsедин бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the birdкой те биеше през устата да казваш whatever made you tell; why on earth didn't you keep mumбия ce12. fight, have a fight; combatбия се на дуел fight a duelбия се до последна капка кръв fight to a/the finishбия се до смърт fight to the death13. (блъскам се) beat (against)бия се в гърдите прен. thump o.'s breast/chest; boast; take merit to o.'sblow o.'s own trumpet/horn, разг. talk big* * *бѝя,гл., мин. св. деят. прич. бил 1. ( нанасям удари) beat, thrash; whop; (с камшик) flog, whip, welt; lash; амер. разг. whale; ( животно с камшик, за да върви) lash on; (с нещо плоско) thwack, whack, амер. разг. paddle; (с пръчка) thrash, whip, flog, cane, birch, cudgel; (с юмруци) pummel; ( удрям) hit, strike; \бия някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s.o. within an inch of his life; beat s.o. black and blue; beat the tar out of s.o.;4. ( удрям) beat, ring; \бия за умряло/за погребение toll a funeral knell; (непрех.; за камбана) ring, toll, peal; (за звънец) ring; (за часовник) strike; \бия камбана ring/toll a bell, ( шумно) jangle/peal a bell; пушката бие надалеч the gun has a long range;6. ( удрям продължително) beat; ( масло) churn; ( яйца) whisk, beat up, whip; ( кова, чукам) forge, hammer; (за дъжд) beat, drive (по against);7. прен. ( побеждавам) beat (s.o.), win (against s.o.), разг. lick (s.o.); \бия на нула спорт. разг. white-wash, beat hollow; \бия по гласове outvote; \бия рекорда beat the record; cap the climax/the globe;8. ( клоня към, изглеждам, соча) (за цвят) нещо бие на синьо s.th. has a bluish tint; разбирам накъде биеш I see what you’re driving at; I understand your drift; I take the hint;9. ( блести) shine; лампата бие в очите ми the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me;10. ( разобличавам) denounce, hit out at, wage war on;11. ( правя впечатление) hit in the eye; leap to the eye, catch/strike the eye; • бий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot; \бия отбой (и прен.) beat a retreat; \бия път tramp, trudge, plod along, beat/ pad the hoof; footslog; \бия тревога give/raise/sound the alarm, raise an alarm; един бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the bird; кой те биеше през устата да казваш whatever made you tell; why on earth didn’t you keep mum;\бия се 1. fight, have a fight; combat; \бия се до последна капка кръв fight to a/the finish; \бия се на дуел fight a duel;2. ( блъскам се) beat (against); • \бия се в главата/ума repent, разг. I could kick myself ( задето for c ger.); \бия се в гърдите прен. thump o.’s breast/chest; boast; take merit to o.’s.; blow o.’s own trumpet/horn, разг. talk big.* * *т, те използват зъбите си.; tussle; beat{bi;t}; castigate; cob{kOb}; curry; drum{drXm}; hammer; knoll (камбана); lash; lay; palpitate; ram{rEm}; ring; strike (за часовник); trash{trES}; trounce; wallop (жарг.)* * *1. (блещя) shine 2. (животно с камшик, за да върви) lash on 3. (за артилерия) shell 4. (за дъжд) beat, drive (no against) 5. (за звънец) ring 6. (за камбана, непрех.) ring, toll, peal 7. (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate 8. (за цвят) нещо бие на синьо s. th. has a bluish tint 9. (за часовник) strike 10. (кова, чукам) forge, hammer 11. (масло) churn 12. (нанасям удари) beat, thrash;whop 13. (с камшик) flog, whip, welt;lash 14. (с нещо плоско) thwack, whack, ам. разг, paddle 15. (с пръчка) thrash, whip. flog, cane, birch, cudgel 16. (с юмруци) pummel 17. (силно - за сърце) leap 18. (стрелям, обстрелвам) fire (по at, on) 19. (убивам при лов) shoot, kill 20. (удрям продължително) beat 21. (удрям) beat, ring 22. (удрям) hit, strike 23. (яйца) whisk, beat up, whip 24. 1 (блъскам се) beat (against) 25. 1 (правя впечатление) hit in the eye 26. 1 (разобличаван) denounce. hit out at, wage war on 27. 1 fight, have a fight;combat 28. 5 часа the clock strikes three 29. blow o.'s own trumpet/ horn, разг. talk big 30. БИЯ ce 31. БИЯ в целта hit the mark 32. БИЯ за умряло/за погребение toll a funeral knell 33. БИЯ камбана ring/toll a bell, (шумно) jangle/peal a bell 34. БИЯ на нула сп. разг. white-wash. beat hollow 35. БИЯ на чувства play on s. o.'s feelings 36. БИЯ някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s. o. within an inch of his life;beat s. o. black and blue;beat the tar out of s. o. 37. БИЯ отбой (и прен.) beat a retreat 38. БИЯ пo бюрокрацията hit out at bureaucracy/разг. at red tape 39. БИЯ пo гласове outvote 40. БИЯ път tramp, trudge, plod along, beat/ pad the hoof 41. БИЯ рекорда beat the record;cap the climax/ the globe 42. БИЯ се в главата/ума repent, разг. I could kick myself (задето for с ger.) 43. БИЯ се в гърдите прен, thump o.'s breast/chest;boast;take merit to o.'s. 44. БИЯ се до последна капка кръв fight to a/the finish 45. БИЯ се до смърт fight to the death 46. БИЯ се на дуел fight a duel 47. БИЯ тревога give/raise/sound the alarm/tocsin, raise an alarm 48. ам. разг. whale 49. бий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot 50. един бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the bird 51. звънецът бие the bell rings, there goes the bell 52. клоня към, изглеждам, соча) 53. кой те биеше през устата да казваш whatever made you tell;why on earth didn't you keep mum 54. лампата ми бие в очите the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me 55. прен. (побеждавам) beat (s. o.), win (against s. o.), разг. lick (s. о.) 56. пушката бие надалеч the gun has a long range 57. разбирам накъде биеш I see what you're driving at, I understand your drift 58. това бие в очи it hits one in the eye, it leaps to the eye, it catches/strikes the eye, it strikes one 59. часовникът бие -
5 живо
1. (оживено) briskly; animatedly, spiritedlyразг. (бързо) quicklyмуз. presto, ( и шумно) strepitosoпо- живо ! look alive! look sharp! разг. sharp's the word! работете по- живо speed up! разг. put some pep/punch into your work!2. (силно, остро) keenly, strongly; greatlyживо се интересуваме от we are greatly interested in3. (ярко) vividly* * *жѝво,нареч.1. ( оживено) briskly; animatedly, spiritedly, vigorously, energetically; разг. ( бързо) quickly; муз. presto, (и шумно) strepitoso; по-\живо! look alive! look sharp! разг. sharp’s the word! put some snap into it! get a move on! работете по-\живо speed up! разг. put some pep/punch into your work!;2. ( силно, остро) keenly, strongly; greatly; \живо се интересуваме от we are greatly interested in;3. ( ярко) vividly; • \живо-здраво? how are you? how’s life? предавам на \живо (по радиото, телевизията) broadcast live.* * *lively ; quickly ; roundly* * *1. (оживено) briskly;animatedly, spiritedly 2. (силно, остро) keenly, strongly;greatly 3. (ярко) vividly 4. ЖИВО се интересуваме от we are greatly interested in 5. муз. presto, (и шумно) strepitoso 6. описвам ЖИВО describe vividly, give a vivid description (of) 7. по-ЖИВО ! look alive! look sharp! разг. sharp's the word! работете по-ЖИВО speed up! разг. put some pep/punch into your work! 8. разг. (бързо) quickly -
6 заплашвам
threaten, menace, intimidate (с with); bluster out//utter/make threats(предупреждавам) warn againstзаплашва го опасност he is in dangerзаплашва го гибел ruin stares him in the faceнищо не го заплашва he is in no danger* * *запла̀швам,гл. threaten, menace, intimidate (с with); bluster out/utter/make threats; ( шумно) thunder (out) threats; ( предупреждавам) warn against; заплашва го гибел ruin stares him in the face; заплашва го опасност he is in danger; \заплашвам с пръст wag o.’s finger (at); нищо не го заплашва he is in no danger.* * *browbeat; huff{hXf}; impend* * *1. (предупреждавам) warn against 2. (шумно) thunder (out) threats 3. threaten, menace, intimidate (с with);bluster out//utter/make threats 4. ЗАПЛАШВАМ с пръст wag o.'s finger (at) 5. заплашва го гибел ruin stares him in the face 6. заплашва го опасност he is in danger 7. нищо не го заплашва he is in no danger -
7 лансирам
(някого) bring s.o. to the fore/before the public, give s.o. a boost, boost/push s.o.; give s.o. a start in life(идея) launch, start, promote, float, give currency to, set forth(шумно) boomлансирам се stand out, be reputed to beлансира се като най-добрия лекар he is reputed to be the best doctor* * *лансѝрам,гл. ( някого) bring s.o. to the fore/before the public, give s.o. a boost, boost/push s.o.; give s.o. a start in life; ( идея) launch, start, promote, float, give currency to, set forth; ( шумно) boom;\лансирам се stand out, be reputed to be; лансира се като най-добрия лекар he is reputed to be the best doctor.* * *boost; push (мода, човек); start; launch* * *1. (идея) launch, start, promote, float, give currency to, set forth 2. (някого) bring s.o. to the fore/before the public, give s.o. a boost, boost/push s.o.;give s.o. a start in life 3. (шумно) boom 4. ЛАНСИРАМ ce stand out, be reputed to be 5. лансира се като най-добрия лекар he is reputed to be the best doctor -
8 мляскам
1. smack, munch2. (целувам шумно) give (s.o.) a smack/a smacking kiss* * *мля̀скам,гл.1. smack, munch;* * *munch* * *1. (целувам шумно) give (s.o.) a smack/a smacking kiss 2. smack, munch -
9 разправям
tell (за of, about); relate, recount(обяснавам) explain(казвам) sayразправям по-нататък go on with o.'s storyразправям история tell/relate a storyразправям приказки tell storiesразг. spin yarnsразправям наляво и надясно retailразправи ми всичко tell me all about itразправям цялата работа give the full storyразправят, че they say that, it is said that, the story goes that, there is talk thatна кого ги разправяш? don't I know itна мене ли ще ги разправяш tell me anotherне ми разправяй ти на мене don't tell meкакво ми разправяш! you're telling me! разправяй ги другиму I know betterразправяй ги на баба ми/на вехтата ми шапка tell that to the (horse) marinesразправям се 1. argue, dispute(шумно) wrangleразправям се с have it out withразправям се с бой 'fight it outразправям се за argue aboutще има да се разправяме с него (ще сиимаме неприятности) we are going to have trouble with him4. (говори се) чувам да се разправя за hear tell ofчувам да се разправят хубави работи за hear good accounts ofза какво се разправя? what is the story about?* * *разпра̀вям,гл. tell (за of, about); relate, recount; ( обяснявам) explain; ( казвам) say; \разправям по-нататък go on with o.’s story; \разправям приказки разг. spin yarns; \разправям цялата работа give the full story; разправят, че they say that, it is said that, the story goes that, there is talk that;\разправям се 1. argue, dispute; ( шумно) wrangle; \разправям се за argue about; \разправям се с have it out with; \разправям се с бой fight it out;2. ( говори се): за какво се разправя? what is the story about? чувам да се разправят хубави работи за hear good accounts of; • какво ми разправяш! you’re telling me! на кого ги разправяш? don’t I know it; на мене ли ще ги разправяш tell me another; не ми разправяй ти на мене don’t tell me; разправяй ги другиму I know better; разправяй ги на баба ми/на вехтата ми шапка tell that to the (horse) marines.* * *tell; relate; recount; say{sei}; (се): argue; dispute; (справям се): manage* * *1. (боравя) deal (c with);have to do with, have dealings (c with) 2. (казвам) say 3. (обяснавам) explain 4. (справям ce) manage, handle (c -);make-_ short work (of);square accounts with 5. (шумно) wrangle 6. 4 (говори се): чувам да се разправя за hear tell of 7. tell (за of, about);relate, recount 8. РАЗПРАВЯМ ce argue, dispute 9. РАЗПРАВЯМ история tell/relate a story 10. РАЗПРАВЯМ наляво и надясно retail 11. РАЗПРАВЯМ по-нататък go on with o.'s story 12. РАЗПРАВЯМ приказки tell stories 13. РАЗПРАВЯМ се за argue about 14. РАЗПРАВЯМ се с have it out with 15. РАЗПРАВЯМ се с бой'fight it out 16. РАЗПРАВЯМ цялата работа give the full story 17. за какво се разправя? what is the story about? 18. какво ми разправяш! you're telling me! разправяй ги другиму I know better 19. на кого ги разправяш? don't I know it 20. на мене ли ще ги разправяш tell me another 21. не ми разправяй ти на мене don't tell me 22. разг. spin yarns 23. разправи ми всичко tell me all about it 24. разправяй ги на баба ми/на вехтата ми шапка tell that to the (horse) marines 25. разправят, че they say that, it is said that, the story goes that, there is talk that 26. чувам да се разправят хубави работи за hear good accounts of 27. ще има да се разправяме с него (ще сиимаме неприятности) we are going to have trouble with him -
10 удрям
1. (бия, блъскам) hit, strike(силно) slog, sl. crack(за гръм) strike(за град) hit(клавиш, акорд) strike(c камшик) lash, whip, scourge(тъпан) beatудрям с все сила smashудрям някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipeудрям топката hit/play the ballудрям прекалено силно put too much beef into o.'s strokeудрям с ръка cuffудрям шумно whangудрям си главата о стената bump o.'s head against the wallудрям си ръката/крака hurt o.'s arm/legедин юмрук го удари по главата a fist caught him on the headудрям с юмрук bang o.'s fist (по on)удрям по масата bang/pound on the tableудрям токове click o.'s heels together2. (застрелвам) shoot, hit3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring(час) strike; chimeчасът му удари his time has comeза когото удари часът for whom the bell tollsудрям на пиянство take to drinkingудрям на бяг take to o.'s heelsудрям на молба resort to entreatiesудрям го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town redудрям на плач start crying5. удрям на (мириша, имам вкус на) smell/taste ofудрям назад beat a retreatударихме наляво we struck to the leftда ударим направо let's take a short cutудрям спирачката pull the brakeудрям ключ на lock, put (s.th.) under lock and keyудрям кьоравото strike it lucky, hit the jackpotудрям някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.удрям на камък draw blankудрям през просото throw propriety to the windsвземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a pieceвиното го удари в главата the wine went to his headударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashingголяма работа му ударихме we worked our heads offголямо тичане му ударихме we ran off our legsголямо ядене му ударихме it was a grand feedголямо пиене му ударихме we had a good old drinking boutголяма кавга му ударихме it was a hell of a rowудрям здраво по (отрицателни прояви) hit out against, deal firmly withгрипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneysудрям някого в теглото give s.o. short measureудря се в (за вълна, дъжд, град) lash againstудрят се едно о друго knock togetherлодката се удари о скалата the boat struck against the rock* * *у̀дрям,гл.1. ( бия, блъскам) hit, strike, разг. clout; диал. шотл. dunt; ( силно) slog, sl. crack; (за гръм) strike; (за град) hit; ( клавиш, акорд) strike; (с камшик) lash, whip, scourge; ( тъпан) beat; един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head; не \удрям с пълна сила спорт. ( бокс) pull o.’s punches; \удрям във въздуха спорт. shoot from volley; \удрям главата си в стената bump o.’s head against the wall; \удрям някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe; \удрям печат на stamp, ( пощенски) postmark; \удрям по главата give s.o. a knock on the head, спорт. ( при бокс) nob s.o.; \удрям по масата bang/pound on the table; \удрям прекалено силно put too much beef into o.’s stroke; \удрям с все сила smash; \удрям с глава спорт. head; \удрям с ръка cuff; \удрям с юмрук bang o.’s fist (по on); \удрям токове жарг. воен. click o.’s heels together; \удрям топката hit/play the ball; \удрям шумно whang;2. ( застрелвам) shoot, hit;3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring; ( час) strike; chime; часът му удари his time has come;4.: \удрям го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town red; \удрям на ( започвам да) take to (с ger.), start (с ger.); \удрям на бяг take to o.’s heels; \удрям на молба resort to entreaties;\удрям се hurt o.s., bump o.s. (against); jar (upon, against); главата му се удари в масата his head struck the table; лодката се удари в скалата the boat struck against the rock; удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against; удрят се едно о друго knock together; • вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece; виното го удари в главата the wine went to his head; голяма кавга му ударихме it was a hell of a row; голяма работа му ударихме we worked our heads off; голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout; голямо ядене му ударихме it was a grand feed; грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys; да ударим направо let’s take a short cut; ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing; ударихме наляво we struck to the left; \удрям здраво по ( отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with, clamp down on, crack down on; \удрям ключ на lock, put (s.th.) under lock and key; \удрям кьоравото strike it lucky, hit the jackpot; \удрям на камък draw blank; \удрям назад beat a retreat; \удрям някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.; \удрям някого в теглото give s.o. short measure; \удрям през просото throw propriety to the winds; \удрям спирачката pull the brake, slam on the brake/on the anchors.* * *hit: удрям the mark - удрям в целта, удрям a man below the belt - удрям под пояса; strike: He struck me on the chin. - Той ме удари по брадичката., That tree was struck by lightning. - Това дърво беше ударено от гръм.; bang ; bash ; batter ; chime {tSaim} (за час); drub ; hammer ; impact ; poke {pxuk} (жарг.); pound ; slog {slog} (силно); smash (много силно); smite ; strike in (клавиш, акорд): удрям a key - удрям клавиш; thump ; trash ; whack ; wallop (жарг.) bruise (се); bump (се): He удрямed his head against the wall - Той си удряше главата в стената; clash (се); collide (се): The ships удрямd in the fog. - Корабите се удариха в мъглата.; impinge (се); jar (се); pull the brake - удрям спирачката* * *1. (c камшик) lash, whip, scourge 2. (бия, блъскам) hit, strike 3. (за град) hit 4. (за гръм) strike 5. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring 6. (застрелвам) shoot, hit 7. (клавиш, акорд) strike 8. (силно) slog, sl. crack 9. (тъпан) beat 10. (час) strike;chime 11. УДРЯМ ce hurt o.s., bump o.s. (against);jar (upon, against) 12. УДРЯМ го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up;paint the town red 13. УДРЯМ здраво по (отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with 14. УДРЯМ ключ на lock, put (s.th.) under lock and key 15. УДРЯМ кьоравото strike it lucky, hit the jackpot 16. УДРЯМ нa пиянство take to drinking 17. УДРЯМ на (започвам да) take to (с ger), start (с ger.) 18. УДРЯМ на (мириша, имам вкус на) smell/ taste of 19. УДРЯМ на бяг take to o.'s heels 20. УДРЯМ на камък draw blank 21. УДРЯМ на молба resort to entreaties 22. УДРЯМ на плач start crying 23. УДРЯМ назад beat a retreat 24. УДРЯМ някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe 25. УДРЯМ някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o. 26. УДРЯМ някого в теглото give s.o. short measure 27. УДРЯМ пo масата bang/pound on the table 28. УДРЯМ печат на stamp, (пощенски) postmark 29. УДРЯМ през просото throw propriety to the winds 30. УДРЯМ прекалено силно put too much beef into o.'s stroke 31. УДРЯМ с все сила smash 32. УДРЯМ с ръка cuff 33. УДРЯМ с юмрук bang o.'s fist (пo on) 34. УДРЯМ си главата о стената bump o.'s head against the wall 35. УДРЯМ си ръката/крака hurt o.'s arm/leg 36. УДРЯМ спирачката pull the brake 37. УДРЯМ токове click o.'s heels together 38. УДРЯМ топката hit/play the ball 39. УДРЯМ шумно whang 40. УДРЯМпo главата give s.o. a knock on the head, при бокс nob s.o. 41. вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece 42. виното го удари в главата the wine went to his head 43. голяма кавга му ударихме it was a hell of a row 44. голяма работа му ударихме we worked our heads off 45. голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout 46. голямо тичане му ударихме we ran off our legs 47. голямо ядене му ударихме it was a grand feed 48. грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys 49. да ударим направо let's take a short cut 50. един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head 51. за когото удари часът for whom the bell tolls 52. лодката се удари о скалата the boat struck against the rock 53. не УДРЯМ с пълна сила бокс pull o.'s punches 54. ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing 55. ударихме наляво we struck to the left 56. удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against 57. удрят се едно о друго knock together 58. часът му удари his time has come -
11 шумен
1. noisy, loud, tumultuous; knockabout, boisterous; vociferous; uproarious; obstreperous(за човек и) loud-mouthed2. sensational; topicalшумен успех a noisy/thundering success; a smash hitшумен процес a cause celebre, a celebrated trialшумна афера a noisy affair, a spectacular caseшумно приветствие cheering, cheersшумен прием a rousing/noisy/thundcrous reception* * *шу̀мен,прил., -на, -но, -ни 1. noisy, loud, tumultuous; knockabout, roistering, boisterous; vociferous; uproarious; obstreperous; clamorous, clamant; (за човек) loud-mouthed;2. sensational; topical; high-profile; \шуменен прием rousing/noisy/thunderous reception; \шуменен процес cause célèbre, celebrated/high-profile trial; \шуменен успех noisy/thundering success; smash hit; \шуменно приветствие cheering, cheers.* * *noisy: a шумен classroom - шумна класна стая; loud ; clamorous ; high-sounding ; riotous {raixtxs}; roaring ; robust ; tumultuous ; uproarious {XprO;rixs}; a celebrated trial - шумен процес* * *1. (за човек и) loud-mouthed 2. noisy, loud, tumultuous;knockabout, boisterous;vociferous;uproarious;obstreperous 3. sensational;topical 4. ШУМЕН прием a rousing/noisy/thundcrous reception 5. ШУМЕН процес a cause cеlebre, a celebrated trial 6. ШУМЕН успех a noisy/thundering success;a smash hit 7. шумна афера a noisy affair, a spectacular case 8. шумно приветствие cheering, cheers -
12 рекламирам
1. advertise, give publicity to, make publicity for, разг. boost, publicize, push, ам. play up, sellрекламирам си стоката cry o.'s wares (и прен.)2. (правя рекламация) reclaim* * *рекламѝрам,гл. advertise, give publicity to, make publicity for, разг. boost, publicize, push, амер. play up, sell; ( шумно и натрапчиво) hype (up); \рекламирам стоката си cry o.’s wares (и прен.).* * *advertise (разг.)* * *1. (правя рекламация) (reclaim 2. advertise, give publicity to, make publicity for, разг. boost, publicize, push, ам. play up, sell 3. РЕКЛАМИРАМ си стоката cry o.'s wares (u прен.), -
13 ударя
вж. удрям* * *уда̀ря,у̀дрям гл.1. ( бия, блъскам) hit, strike, разг. clout; диал. шотл. dunt; ( силно) slog, sl. crack; (за гръм) strike; (за град) hit; ( клавиш, акорд) strike; (с камшик) lash, whip, scourge; ( тъпан) beat; един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head; не \ударя с пълна сила спорт. ( бокс) pull o.’s punches; \ударя във въздуха спорт. shoot from volley; \ударя главата си в стената bump o.’s head against the wall; \ударя някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe; \ударя печат на stamp, ( пощенски) postmark; \ударя по главата give s.o. a knock on the head, спорт. ( при бокс) nob s.o.; \ударя по масата bang/pound on the table; \ударя прекалено силно put too much beef into o.’s stroke; \ударя с все сила smash; \ударя с глава спорт. head; \ударя с ръка cuff; \ударя с юмрук bang o.’s fist (по on); \ударя токове жарг. воен. click o.’s heels together; \ударя топката hit/play the ball; \ударя шумно whang;2. ( застрелвам) shoot, hit;3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring; ( час) strike; chime; часът му удари his time has come;4.: \ударя го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town red; \ударя на ( започвам да) take to (с ger.), start (с ger.); \ударя на бяг take to o.’s heels; \ударя на молба resort to entreaties;\ударя се hurt o.s., bump o.s. (against); jar (upon, against); главата му се удари в масата his head struck the table; лодката се удари в скалата the boat struck against the rock; удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against; удрят се едно о друго knock together; • вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece; виното го удари в главата the wine went to his head; голяма кавга му ударихме it was a hell of a row; голяма работа му ударихме we worked our heads off; голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout; голямо ядене му ударихме it was a grand feed; грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys; да ударим направо let’s take a short cut; ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing; ударихме наляво we struck to the left; \ударя здраво по ( отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with, clamp down on, crack down on; \ударя ключ на lock, put (s.th.) under lock and key; \ударя кьоравото strike it lucky, hit the jackpot; \ударя на камък draw blank; \ударя назад beat a retreat; \ударя някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.; \ударя някого в теглото give s.o. short measure; \ударя през просото throw propriety to the winds; \ударя спирачката pull the brake, slam on the brake/on the anchors.* * *вж. удрям -
14 сръбвам
сръ́бвам, сръ́бна гл. 1. ( отпивам шумно) schlürfen sw.V. hb itr.V./tr.V.; 2. ( отпивам малка глътка) nippen sw.V. hb itr.V.; сръбвам от супата Die Suppe schlürfen; сръбвам от кафето Am Kaffee nippen; сръбвам си повечко, напивам се Einen über den Durst schlürfen. -
15 тръбя
тръбя́ гл., мин. прич. тръбѝл 1. trompeten sw.V. hb tr.V., Trompete blasen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. ( разгласявам шумно) aus|posaunen sw.V. hb tr.V.; aus|trompeten sw.V. hb tr.V. -
16 шумен
шу́м|ен прил., -на, -но, -ни laut, rauschend, lärmend; шумно заведение ein lärmendes Lokal n; шумни приказки lautes Gerede n. -
17 заплаша
запла̀ша,запла̀швам гл. threaten, menace, intimidate (с with); bluster out/utter/make threats; ( шумно) thunder (out) threats; ( предупреждавам) warn against; заплашва го гибел ruin stares him in the face; заплашва го опасност he is in danger; \заплаша с пръст wag o.’s finger (at); нищо не го заплашва he is in no danger. -
18 разправя
разпра̀вя,разпра̀вям гл. tell (за of, about); relate, recount; ( обяснявам) explain; ( казвам) say; \разправя по-нататък go on with o.’s story; \разправя приказки разг. spin yarns; \разправя цялата работа give the full story; разправят, че they say that, it is said that, the story goes that, there is talk that;\разправя се 1. argue, dispute; ( шумно) wrangle; \разправя се за argue about; \разправя се с have it out with; \разправя се с бой fight it out;2. ( говори се): за какво се разправя? what is the story about? чувам да се разправят хубави работи за hear good accounts of; • какво ми разправяш! you’re telling me! на кого ги разправяш? don’t I know it; на мене ли ще ги разправяш tell me another; не ми разправяй ти на мене don’t tell me; разправяй ги другиму I know better; разправяй ги на баба ми/на вехтата ми шапка tell that to the (horse) marines. -
19 жвакам
гл разг 1. (дъвча шумно) mâcher, mastiquer; 2. (при газене) gicler, patauger, clapoter. -
20 тракане
ср 1. bruit m, fracas m; шумно тракане на чинии bruit assourdissant de vaisselle; 2. (за повреден механизъм) cognement m, bruit m de jeu; 3. (за часовник и пр.) tic-tac m; 4. (за зъби) claquement m; 5. (за дъжд) fouettement m; тракането на дъжда по прозореца le fouettement de la pluie contre la vitre.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
шумно — с шумом, шумливо Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. шумно нареч, кол во синонимов: 13 • бравурно … Словарь синонимов
шумно — 1 • невообразимо шумно • невыносимо шумно 2 • шумно восторгаться • шумно рекламировать • шумно спорить … Словарь русской идиоматики
ШУМНО — Не шумно, не гамно. Кар. Незаметно, тихо. СРГК 1, 327 … Большой словарь русских поговорок
шумно-шумно — нареч, кол во синонимов: 2 • шумно (13) • шумно прешумно (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
шумно-прешумно — нареч, кол во синонимов: 2 • шумно (13) • шумно шумно (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
шумно-шумно — шумно шумно … Орфографический словарь-справочник
шумно-прешумно — шумно прешумно … Орфографический словарь-справочник
Шумно — I нареч. качеств. 1. Происходя с шумом, создавая шум. 2. Будучи оживленным, наполненным шумом. отт. Беспокойно, бурно. 3. перен. Производя сенсацию, привлекая широкое внимание. II предик. 1. О наличии шума где либо. 2. Об ощущении шума. Толковый… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Шумно — I нареч. качеств. 1. Происходя с шумом, создавая шум. 2. Будучи оживленным, наполненным шумом. отт. Беспокойно, бурно. 3. перен. Производя сенсацию, привлекая широкое внимание. II предик. 1. О наличии шума где либо. 2. Об ощущении шума. Толковый… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
шумно — тихо … Словарь антонимов
шумно — Присл. до шумний 1). || у знач. присудк. сл … Український тлумачний словник