-
21 cap
I m1) мыс••doubler [dépasser, franchir] un cap — преодолеть самую трудную часть путиdépasser [doubler] le cap de... — перешагнуть за... ( о возрасте); превысить уровень... ( о производстве)2) курс (корабля, самолёта)cap d'attaque ав. — боевой курсerreur de cap — ошибка в определении курсаchangement de cap — смена курсаchanger de cap — менять курс (также перен.)3) уст. голова••de pied en cap — с ног до головы, с головы до ногII adj invar разг.; см. capable 1)••t'es pas cap школ. арго — тебе слабо -
22 cap
kapm1) Kurs m2) GEO Kap nde pied en cap — von Kopf bis Fuß/vom Scheitel bis zur Sohle
capcap [kap]2 (direction) Kurs masculin; Beispiel: mettre le cap sur quelque chose Kurs auf etwas Accusatif nehmen -
23 CAP
kapm1) Kurs m2) GEO Kap nde pied en cap — von Kopf bis Fuß/vom Scheitel bis zur Sohle
CAPCAP [seαpe]abréviation de certificat d'aptitude professionnelle Zeugnis für eine abgeschlossene Berufsausbildung (z.B. Gesellenbrief) -
24 cap
nm.1. loc.adj. de pied en cap boshdan oyoq2. burun; le cap de Bonne Espérance yaxshi umid buruni3. yo‘nalish, kurs, yo‘l; mettre le cap sur -ga tomon yo‘l olmoq. -
25 cap
cap [kaap]〈m.〉3 bepaalde grens ⇒ bepaald aantal, bepaalde hoeveelheid♦voorbeelden:doubler un cap • een kaap omzeilenle Cap • Kaapstad→ piedil a maintenant passé, doublé le cap • hij is nu de moeilijkheid te bovenelle a passé, doublé le cap de la cinquantaine • zij is over de vijftigmettre le cap sur • de steven wenden naarm1) kaap2) mijlpaal4) koers [schip, vliegtuig] -
26 le pied de grue
разг.томиться ожиданием, долго стоять, дожидатьсяOn est dans l'attente à nouveau. C'est ça la guerre, l'attente... cinq minutes de combat, six mois de pied de grue. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Мы снова выжидаем. Война - это сплошное выжидание. На пять минут боя, полгода ожидания.
Lucas s'ennuie toujours à faire le pied de grue devant le Cap Horn, et les gens des pavillons voisins le regardent parfois à travers leurs rideaux. (G. Simenon, Félicie est là.) — Люка по-прежнему томительно выжидает перед кафе "Мыс Горн", и обитатели соседних жилищ поглядывают на него из-за занавесок.
-
27 le Cap
-
28 penn-kil-ha-troad
de pied en cap -
29 нога
ж.pied m ( ступня); jambe f ( от ступни до колена); membre m ( у четвероногих)положить ногу на ногу — croiser les jambesподжимать ноги под себя — ramener les pieds sous soiшагать, идти не в ногу — rompre le pasпеременить ногу — changer de ( или le) pasу меня ноги подкашиваются — les jambes me manquent••с ног до головы — des pieds à la tête; de pied en capбыть без ног ( от усталости) разг. — n'avoir plus de jambes, être rompu; être sur ses dents (fam)ног под собой не чувствовать ( от усталости) разг. — tomber vi (ê.) de fatigueног под собой не слышать (от радости и т.п.) разг. — être fou de joie; jubiler vi, exulter vi ( ликовать)поднять всех на ноги — alerter tout le mondeпоставить кого-либо на ноги — remettre qn sur (ses) pieds ( вылечить); élever qn ( воспитать)жить на широкую ногу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vieбыть на короткой ноге с кем-либо разг. — être sur un pied d'égalité avec qn, être à tu et à toi; être intime avec qnстоять одной ногой в могиле — avoir un pied dans la tombe ( или dans la fosse)встать с левой ноги разг. — se lever du pied gauche, être dans un mauvais jour, mettre son bonnet de traversмоей ноги у вас не будет разг. — je ne remettrai pas les pieds chez vous -
30 вооруженный
1) armé; en armes ( при оружии)вооруженное восстание — insurrection armée2) перен. armé, muniвооруженный современной техникой — équipé ( или nanti) d'un outillage moderne••вооруженный до зубов — armé jusqu'aux dents, armé de pied en cap -
31 всеоружие
с.быть во всеоружии (знаний и т.п.) — être ferré à glace en qch ( fam) -
32 голова
ж.1) tête fу меня голова болит — j'ai mal à la têteу меня голова кружится — la tête me tourne; j'ai le vertigeкивать головой — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la têteпокачать головой — secouer la tête; faire un signe de tête négatif (в знак отрицания)2) ( единица счета скота) tête f3) (ум, рассудок) tête f, esprit mсветлая голова — esprit lucide, homme intelligent4) (руководитель, начальник) chef mголова сыру — fromage m ( или meule f de fromage)••в головах ( кровати) — au chevetс головы ( с каждого) — par têteиз головы вон разг. — je n'y pensais pasдействовать через голову кого-либо — agir par-dessus la tête de qnсложить голову — y laisser sa têteвскружить кому-либо голову — tourner la tête à qnвыкинуть из головы разг. — ôter de l'esprit, ôter de la têteобрушиться, посыпаться на чью-либо голову разг. — s'acharner sur qnотдаться, уйти с головой во что-либо — s'adonner complètement à qchнамылить голову кому-либо разг. — laver la tête à qn, passer un savon à qnломать голову над чем-либо разг. — se casser la tête sur qchотвечать головой — en répondre sur ( или de) sa têteтерять голову разг. — perdre la têteударить в голову разг. — monter à la têteходить на голове разг. — прибл. en faire de bellesбыть головой выше кого-либо — surpasser qn d'une têteсам себе голова разг. — être son propre maîtreу меня голова идет кругом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)в первую голову — au premier chefна свою голову — pour mon (ton, etc.) malheur -
33 зуб
м.1) dent fмолочный зуб — dent de lait, quenotte fкоренной зуб — molaire fвставные зубы — fausses dents; dentier m ( челюсть)скрежетать зубами — grincer des dents2) ( зубец) dent fзубья пилы — denture f de scie••у него зуб на зуб не попадает — il claque de dents, il grelotte, il est transiвооруженный до зубов — armé jusqu'aux dents; armé de pied en capкласть зубы на полку разг. — n'avoir rien à se mettre sous la dentточить зубы на кого-либо разг. — avoir une dent contre qn, en vouloir à qnни в зуб ( толкнуть), ни в зуб ногой разг. — ne rien savoir, n'avoir aucune idée de qch, n'en savoir pas le premier mot -
34 с
(со)1) avec2) (в знач. союза "и") et3) (для выражения качества, свойства) à, deбутерброд с маслом — tartine f au beurreписатель с большим талантом — écrivain m de grand talent4) ( в сравнениях при определении размера) de5) ( приблизительно) environ, près deистратить с сотню рублей — dépenser cent roubles environ, dépenser une centaine de roubles6) ( откуда-либо) de; du haut (придых.) de ( с вершины)7) ( от кого-либо) de; à (при гл. "отнимать", "брать" и т.п.)сорвать маску с кого-либо — arracher le masque à qnполучить по... рублей с человека — prendre... roubles par personne8) (начиная с конкретного места, человека) de, en commençant par, depuis9) ( начиная с определенного времени) dès, à partir de; depuis (тк. о прошедшем)с детства — dès l'enfance, depuis l'enfanceс сегодняшнего дня — à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui10) ( по причине) de11) (быть с чем-либо, иметь что-либо)с улыбкой на лице — le sourire aux lèvres, le sourire sur les lèvres••с помощью — à l'aide de...с намерением — dans le dessein de...; avec l'intention de...с условием — à condition de...; à condition que...с целью — dans le but de...с ним случилось несчастье — il lui est arrivé un malheur -
35 armé jusqu'aux dents
(armé jusqu'aux dents [или de pied en cap, de toutes pièces] [тж. armé, à blanc])Aussi ces six antagonistes se préparaient-ils à venir armés de toutes pièces, pour se rencontrer dans la salle et s'y surpasser en preuves d'amitié. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Итак, все шестеро противников готовились прийти во всеоружии и встретиться в этом зале, чтобы превзойти друг друга в выражении своих дружественных чувств.
Dictionnaire français-russe des idiomes > armé jusqu'aux dents
-
36 faire bonne figure
1) хорошо выглядеть, производить приятное впечатлениеRégine se retrouva Parisienne de pied en cap, et fit bonne figure. (G. Ohnet, Les Dames de Croix-Mort.) — Режина сделалась парижанкой с головы до ног и стала особенно привлекательна.
2) быть любезным, приветливымElle m'a juré qu'elle ne s'ennuierait pas avec sa vieille marraine et qu'elle ferait bonne figure à nos amis. (R. de Flers et G.-A. de Caillavet, L'Âne de Buridan.) — Она поклялась мне, что не будет скучать у своей старой крестной и что будет любезна с нашими друзьями.
Le ménage reprend la vie commune. François est trop galant pour manifester de l'humeur à sa femme. Au XVIIIe siècle, les maris trompés sont si nombreux qu'on ne saurait vraiment s'attarder à de telles bagatelles. Ils se consolent, d'ailleurs, de leur côté. François Poisson fait même bonne figure à M. de Tourn-chem pour qui il montre volontiers de la sympathie. (J. Levron, Secrète Madame de Pompadour.) — Супруги снова сходятся. Франсуа слишком галантен, чтобы проявлять свою обиду на жену. В восемнадцатом веке обманутые мужья такое частое явление, что не принято было обращать внимание на подобные мелочи. Впрочем, они тоже искали утешения на стороне. Франсуа Пуассон даже очень любезно обращается с месье Турнчемом и выказывает ему свое благорасположение.
3) принять, делать довольный видIl parut dépité de ne pas trouver Sylvie seule; mais il fit bonne figure, en homme bien élevé. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Он был, видимо, разочарован тем, что Сильвия была не одна, но, как благовоспитанный человек, не подал вида.
4) не уныватьIl se demandait comment un peuple pouvait vivre dans cette atmosphère stagnante d'art pour art, de plaisir pour le plaisir. Cependant, ce peuple vivait, il avait été grand, il faisait encore assez bonne figure dans le monde; pour qui le voyait de loin il faisait illusion. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Он недоумевал, как целый народ может жить в этой затхлой атмосфере искусства для искусства и наслаждения ради наслаждения. Однако народ этот жил и когда-то был великим. Он играл еще довольно видную роль в мире. По крайней мере, так это казалось со стороны.
J'étais parti délibérément, mais quand je fus à quelque distance, je m'arrêtai, pensant en moi-même, où je pourrais aller. Comme je l'ai dit, il y avait bien des gens qui me faisaient bonne figure, et j'aurais pu sans point de doute trouver à me placer. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Я, не колеблясь, ушел, но, пройдя немного, остановился и задумался, куда же мне податься. Как я уже говорил, было немало людей, готовых оказать мне радушный прием, у которых я несомненно нашел бы приют.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire bonne figure
-
37 laver l'affront
Claude Mandroyan, un petit monte-en-l'air, qui avait eu l'idée, déjà, de cambrioler les bijoux d'Alice, le jour même des obsèques, en Corse, de son mari, le paya de sa vie. Il avait pourtant restitué les bijoux, mais pour laver l'affront fait au clan, il fut précipité, quelques jours plus tard, au pied du cap Canaille, à Cassis. (l'Humanité.) — Клод Мандруан, мелкий домушник, который замыслил похитить бриллианты Алисы и совершил ограбление в день похорон ее мужа на Корсике, поплатился за это своей жизнью. Хотя он вернул похищенные драгоценности, однако, чтобы смыть оскорбление, нанесенное клану, Мандруан через несколько дней был сброшен со скалы у мыса Канай в Кассисе.
-
38 armé
-e1. вооружённый;à main \armée — с ору́жием в рука́х, си́лой ору́жия; une attaque à main \armée — вооружённое нападе́ние\armé jusqu'aux dents (de pied en cap) — вооружённый до зубо́в (с ног до головы́);
2. fig. вооружённый; снабжённый (muni); с (+) [в рука́х];une canne \armée d'une pointe de fer — трость с < снабжённая> желе́зным наконе́чникомun crabe \armé d'énormes pinces — краб ∫, вооружённый <с> огро́мными клешня́ми;
3. techn. арми́рованный;ciment \armé — железобето́н, арми́рованный бето́н
4. mar.:bateau \armé — снаряжённый кора́бль
-
39 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
40 tenir
vtenir la balle — см. avoir la balle
tenir haut le drapeau de... — см. porter haut le drapeau de...
tenir ferme — см. faire ferme
tenir la forme — см. avoir la forme
se tenir en garde contre... — см. être en garde contre...
tenir gourbi — см. faire gourbi
tenir qn, qch dans ses griffes — см. prendre qn, qch dans ses griffes
se tenir au guet — см. être au guet
tenir la ligne — см. avoir la ligne
tenir la main sur... — см. avoir la main haute sur...
si tu veux la paix, tiens-toi prêt à la guerre — см. qui veut la paix, se prépare à la guerre
tenir le tacet — см. faire le tacet
tenir qn, qch sur le tapis — см. tenir qn sur le tapis
- en tenir- en tenir- en tenir- y tenir
См. также в других словарях:
De pied en cap — ● De pied en cap des pieds à la tête, complètement … Encyclopédie Universelle
PIED — Le pied, ou extrémité libre du membre inférieur, présente chez l’homme une disposition unique. Certes, une analyse superficielle risquerait de le considérer comme une structure en régression. Le pied est, en effet, un assemblage d’éléments osseux … Encyclopédie Universelle
cap — [ kap ] n. m. • XIIIe; mot provenç. « tête », lat. caput I ♦ Vx Tête. ⇒ chef. Mod. Loc. De pied en cap [ dəpjetɑ̃kap ] :des pieds à la tête. ⇒ 1. complètement. Armés de pied en cap. II ♦ 1 ♦ (1387) Pointe de terre qui s avance d … Encyclopédie Universelle
pied — PIED. s. m. Partie du corps de l animal, qui est jointe à l extremité de la jambe, & qui luy sert à se soustenir & à marcher. Pied droit. pied gauche. les doigts du pied. les ongles du pied. le cou du pied. la cheville du pied. la plante des… … Dictionnaire de l'Académie française
Cap Bernard — Le cap Bernard vu du Barachois. Localisation Pays … Wikipédia en Français
cap — CAP. s. m. (On prononce le P.) Tète. Il n est d usage en ce sens que dans les phrases suivantes: De pied en cap; armé de pied en cap. Parler cap à cap. Cette dernière phrase ne s emploie que dans le style familier.Cap, signifie aussi, Promontoire … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cap — CAP. s. m. Teste. De pied en cap. armé de pied en cap. parler cap à cap, teste à teste. Il ne se dit qu en ces deux phrases. Il signifie aussi, Un promontoire, c est à dire, une pointe de terre qui s avance dans la mer. Le Cap de bonne esperance … Dictionnaire de l'Académie française
Cap-Blanc — et le boulevard Champlain au pied du Cap Diamant à Québec Le Cap Blanc est un lieudit de Québec qui fait partie du quartier Vieux Québec Cap Blanc Colline parlementaire dans l arrondissement de La Cité. Cap Blanc est situé dans la Basse Ville de… … Wikipédia en Français
cap — Cap, m. N est pas naif Francois, Car le Francois dit chef, ce que le Gascon dit Cap, Et l Espagnol Cabo, et l Italien Capo, tous quatre issans du Latin Caput. Et combien qu envers le Gascon ce mot signifie aussi teste, ce neantmoins le Francois n … Thresor de la langue françoyse
cap-a-pie — 1520s, from M.Fr. cap à pie, lit. head to foot. The more usual French form is de pied en cap … Etymology dictionary
pied — (pié. Le d ne se lie guère que dans : mettre pied à terre, dites pié ta terre ; tenir pied à boule, dites pié ta boule ; armé de pied en cap, dites piétan kap ; mais, du temps de Chifflet, Gramm. p. 213, la prescription de ne jamais prononcer le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré