-
101 costar
kɔs'tarv irr¿Cuánto cuesta? — Was kostet das?
verbo transitivogeneralmentecostar un ojo de la cara o un riñón ein Vermögen kosten————————verbo intransitivo1. [ser difícil] schwer fallen2. (locución)cueste lo que cueste koste es, was es wollecostarcostar [kos'tar] <o ⇒ ue>verbo intransitivo, verbo transitivonum1num (valer) kosten; costar caro teuer sein; esto te va a costar caro das wird dich teuer zu stehen kommen; cueste lo que cueste koste es, was es wollenum2num (resultar difícil) schwer fallen -
102 cruz
kruθf1) Kreuz ncruz gamada — POL Hakenkreuz n
2) ( condecoración) Orden msustantivo femenino5. (locución)————————Cruz Roja sustantivo femeninocruzcruz [kruθ]num2num (de una moneda o medalla) Rückseite femenino, Revers masculino; ¿cara o cruz? Kopf oder Zahl? -
103 de frente
-
104 desencajar
đeseŋka'xarvverrenken, verzerren, ausrastenverbo transitivo————————desencajarse verbo pronominal1. [hueso] sich verrenken2. [mecanismo] ausrasten3. [demudarse] sich verzerrendesencajardesencajar [deseŋka'xar] -
105 desfigurar
đesfiɡ̱u'rarv1) verunstalten2) (fig: alterar algo) entstellen, verzerren, unkenntlich machenverbo transitivo1. [cuerpo, cara] entstellen2. (figurado) [situación] verzerrendesfigurardesfigurar [desfiγu'rar]num1num (afear) verunstalten; (las facciones) entstellen; (el cuerpo) verstümmeln; (el tipo) ruinierennum2num (deformar) verformen; (una imagen, un sonido) verzerrt wiedergeben; (un texto) verstümmeln; (la realidad) verdrehennum4num (ocultar) verbergen -
106 disfraz
đis'fraθmKostüm n, Verkleidung fsustantivo masculinodisfrazdisfraz [dis'fraθ]num1num (máscara) Verkleidung femenino; (para la cara) Maske femenino; fuerzas armadas Tarnung femenino -
107 disfrazar
verbo transitivo————————disfrazarse verbo pronominaldisfrazardisfrazar [disfra'θar] <z ⇒ c>num2num (escándalo) verschleiern; (voz) verstellen; (sentimiento) verbergen; disfrazar su embarazo seine Verlegenheit überspielen; disfrazar su tristeza con una sonrisa seine Trauer hinter einem Lächeln verbergen -
108 echar
e'tʃarv1) ( un líquido) eingießen, einfüllen, einschenken2) ( expulsar) verstoßen, hinauswerfen, vertreibenechar abajo — niederreißen, abreißen, zerstören
3) ( botar) wegwerfen4)echar a perder — ruinieren, verderben
5) ( dispersar) streuen6) ( crecer) wachsen, sich ausbreiten, ansetzen7)echar pestes contra alguien — über jdn schimpfen, jdn verfluchen
8) ( poner) setzen, stellen, legenverbo transitivo1. [a lo lejos] werfen2. [alimentos] geben3. [acostar] hinlegen4. [humo, vapor, chispas] ausstoßen5. [expulsar] hinauswerfen6. [llave, pestillo]7. [condena, adivinar] geben8. (familiar) [en televisión, cine] bringen9. (locución)echar abajo [derrumbar] abreißenechar a perder [estropear] verderbenechar de menos [añorar] vermissen————————verbo intransitivo1. [por lugar] gehen2. [empezar a]————————echarse verbo pronominal1. [lanzarse]2. [acostarse] sich hinlegen3. [empezar a]echarechar [e'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num1num (tirar) werfen; (carta) einwerfen; echar a la basura/al suelo in den Müll/auf den Boden werfen; la suerte está echada die Würfel sind gefallennum6num (tumbar) legennum10num (loc): echar abajo (destruir) abreißen; (rechazar) ablehnen; echar un brindis einen Trinkspruch ausbringen; echar algo en cara a alguien jdm etwas vorwerfen; echar chispas (familiar) vor Wut schäumen; echar cuentas rechnen; echar la culpa a alguien die Schuld auf jemanden schieben; echar un discurso eine Rede halten; echar en falta vermissen; echar gasolina tanken; echarlas Chile; (echar a correr) davonlaufen; echarle Perú; (emborracharse) sich (ständig) betrinken; echar leña al fuego (figurativo) Öl ins Feuer gießen; echar una mano a alguien (familiar) jdm zur Hand gehen; echar de menos vermissen; echar una ojeada a alguien einen Blick auf jemanden werfen; echar a perder verderben; echar pestes (familiar) fluchen; echar a pique versenken; echar raíces Wurzeln schlagen; echar a suertes losen; echar por tierra (figurativo) zunichte machen; echar un trago (familiar) einen Schluck trinkennum1num (lanzar) werfennum2num (verter) einschenken■ echarsenum2num (lanzarse) sich stürzen [sobre auf+acusativo]; echarse a los pies de alguien sich jemandem zu Füßen werfen -
109 embozar
embo'θarv1) ( cubrir la parte inferior de la cara) verschleiern2) ( poner un bozal) Maulkorb anlegen mverbo transitivo1. [atorar] verstopfen2. (figurado) [disfrazar, encubrir] vertuschen————————embozarse verbo pronominal1. [atorarse] verstopfen2. [encubrirse, disfrazarse] sich verhüllenembozarembozar [embo'θar] <z ⇒ c>num1num (rostro) vermummennum2num (hecho) vertuschen -
110 empastar
empas'tarvverbo transitivo[diente] mit einer Plombe versehenempastarempastar [empas'tar]num1num (rellenar) füllen; (cubrir) bestreichen; empastar un diente einen Zahn mit einer Füllung versehen; empastar la cara con crema (sich dativo) das Gesicht (dick) eincremennum2num (libro) kartonieren -
111 entierro
en'tǐɛrrɔmBeerdigung f, Begräbnis n, Beisetzung fsustantivo masculinoentierroentierro [eDC489F9Dn̩DC489F9D'tjerro]num1num (ceremonia) Beerdigung femenino; ¡no pongas esa cara de entierro! mach doch nicht so eine Trauermiene! -
112 estampar
estam'parvstanzen, stempeln, aufprägenverbo transitivo1. [imprimir] bedrucken2. [escribir] schreiben3. (figurado) [arrojar] schleudern4. (figurado) [dar] gebenestamparestampar [estam'par]num1num (en papel/tela) drucken [en/sobre auf+acusativo]; (con relieve) prägen [en/sobre in/auf+acusativo]; estampar un dibujo en una camiseta ein T-Shirt mit einer Zeichnung bedruckennum2num (téc: una chapa) stanzen; (un motivo en una chapa) einstanzen; estampar pins Pins ausstanzen; se me quedó estampado en la cabeza (figurativo) das hat sich mir eingeprägtnum3num (huella) hinterlassen; estampar una firma unterzeichnen; estampar la firma al pie del documento die Unterschrift unter ein Dokument setzennum4num (familiar: arrojar) knallennum5num (familiar: dar) verpassen; estampar una bofetada a alguien jdm eine knallen; estamparle un beso a alguien en la cara jdm einen Kuss auf die Wange drücken -
113 faceta
fa'θetaf1) ( cara de un poliedro) MATH Fassette f, Schlifffläche f2) (fig: aspecto de una cosa) Seite f, Aspekt msustantivo femeninofacetafaceta [fa'θeta] -
114 faz
-
115 figura
fi'ɡ̱uraf1) Figur f, Gestalt f2)3) ( ilustración en un libro) Abbildung fsustantivo femenino2. [personaje] Persönlichkeit die3. [en naipes] Spielkartenfigurfigurafigura [fi'γura]num1num (de un cuerpo) también arte, matemática, música Figur femenino; figura decorativa (persona) Lückenbüßer masculino; un vestido que realza la figura (que adelgaza) ein Kleid, das schlank macht; (que modela) ein figurbetontes Kleidnum3num (imagen) Gestalt femenino; se distinguía la figura de un barco die Umrisse eines Schiffes zeichneten sich ab -
116 frontispicio
frɔntis'piθǐom1) Giebel m2) ( fachada de un edificio) Vorderseite f, Giebelseite fsustantivo masculinofrontispiciofrontispicio [froDC489F9Dn̩DC489F9Dtis'piθjo] -
117 fruncir
frun'θirv irrfruncir el ceño — die Stirn runzeln f, eine finstere Miene machen f
verbo transitivo1. [parte de la cara]2. [tela] raffenfruncirfruncir [fruṇ'θir] <c ⇒ z>num1num (tela) fälteln■ fruncirse zerknittern -
118 gesticulación
xestikula'θǐɔnfMienenspiel n, Gebärdenspiel n, Gestikulieren nsustantivo femeninogesticulacióngesticulación [xestikula'θjon] -
119 gesticular
xestiku'larvverbo intransitivogesticulargesticular [xestiku'lar]I adjetivoGebärden-(con las manos) gestikulieren; (con la cara) das Gesicht verziehen -
120 granujiento
granujientogranujiento , -a [granu'xjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto, -a]num1num (cara) pickelignum2num (superficie) rau
См. также в других словарях:
cara — sustantivo femenino 1. Parte delantera de la cabeza en la que se encuentran los ojos, la nariz y la boca. Sinónimo: rostro. 2. Uso/registro: coloquial, coloquial, coloquial, coloquial, coloquial, coloquial. Expresión del rostro: Ana tiene una… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Cara Castillo — Martin Lindsay Hartley as Dr. Carolyn Castillo All My Children Portrayed by Amanda Hall Rogers (2003) Lindsay Hartley (2010 2011) Duration … Wikipedia
Cara Operations — Limited Type Privately held company Industry Branded restaurants and airline services Founded 1883 … Wikipedia
Cara a cara — Saltar a navegación, búsqueda Cara a cara puede referirse a: Cara a cara (1976), película sueca de Ingmar Bergman; Cara a cara (1997), película estadounidense; Cara a cara (1967), película italo española de Sergio Sollima; Cara a cara (1967),… … Wikipedia Español
Cara de Marte — Saltar a navegación, búsqueda La «cara» se ve en el centro, ligeramente hacia arriba La «Cara» de Marte es un rasgo distintivo en la superficie del planeta Marte ubicado en la región de Cidonia, que para algunas personas se asemeja a un rostro… … Wikipedia Español
Cara (Vorname) — Cara ist ein weiblicher Vorname. Er hat seinen Ursprung im Latein bzw. im Italienischen und bedeutet „die Liebste, die Teure“ (vgl. frz.: Cher Ami, „lieber, teurer Freund“). Neben Cara ist die Schreibweise Kara verbreitet, die jedoch auch für… … Deutsch Wikipedia
căra — CĂRÁ, car, vb. I. 1. tranz. A duce ceva dintr un loc în altul; a transporta (în cantităţi mari). ♢ expr. A căra apa cu ciurul = a munci în gol, a se agita fără rezultat. A căra cuiva (la) pumni (sau palme, gârbace etc.) = a da cuiva multe… … Dicționar Român
Cara — or CARA may refer to:* Classification and Rating Administration, a division of the Motion Picture Association of America that administers the MPAA film rating system * Council for Assisting Refugee Academics, a charitable organization *… … Wikipedia
Cara Walker — is a fictional character in the book series, Sweet Valley High. Character Cara was Jessica Wakefield s best friend, a beautiful junior with an olive complexion. When the series began, Cara was on probation from the cheerleading squad for turning… … Wikipedia
Cara black — Pour les articles homonymes, voir Black. Cara Black … Wikipédia en Français
Cara (geometría) — Saltar a navegación, búsqueda Mosáico cuadrado cuatro caras cuadradas por vértice … Wikipedia Español