-
81 ich
-
82 lassen
'lasənv irr1) ( zulassen) permitir, autorizar, admitir2) ( veranlassen) ocasionar, originar, causar3) ( aufhören) dejar de, cesar deLass mich in Ruhe! — ¡Déjame en paz!
4) ( überlassen) dejar, cederDas muss man ihr lassen. — Hay que dejarla.
-1-lassen1 ['lasən] <lässt, ließ, gelassen>1 dig(unverändert lassen, unterlassen) dejar; lass doch das Gejammer! ¡deja de lamentarte!; lassen wir das! ¡dejémoslo!; lass mich (in Ruhe)! ¡déjame (en paz)!; er kann es einfach nicht lassen siempre está con lo mismo; tu, was du nicht lassen kannst! (umgangssprachlich) ¡haz lo que mejor te parezca!; lassen wir es dabei dejémoslo así3 dig (zugestehen) jemandem Zeit lassen dar tiempo a alguien; jemandem seinen Willen lassen respetar la voluntad de alguien; das muss man ihr lassen hay que reconocérselo4 dig (irgendwohin lassen) Wasser in die Wanne lassen preparar el baño; jemandem die Luft aus den Reifen lassen desinflarle las ruedas a alguien; lass mich mal vorbei déjame pasar5 dig (Wend) kalt lassen dejar frío; offen lassen (Tür, Fenster) dejar abierto; (beim Schreiben) dejar en blanco; (Entscheidung) dejar pendiente; wir sollten nichts unversucht lassen tenemos que agotar todas las posibilidades————————-2-lassen2 ['lasən] <lässt, ließ, lassen>1 dig (erlauben) dejar; (zulassen) tolerar, permitir +Infinitiv ; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; lass hören! ¡empieza ya!; so kannst du dich sehen lassen así estás guapo; lass dir das gesagt sein! ¡date por advertido!; lassen Sie sich gesagt sein, dass... dése por enterado de que...; sich nicht stören lassen no molestarse; lassen Sie das nur meine Sorge sein no se preocupe, yo me ocuparé de ello; lassen Sie mich bitte ausreden déjeme acabar de hablar; einen fahren lassen (umgangssprachlich) tirarse un pedo; jemanden laufen lassen (umgangssprachlich) soltar a alguien; etwas geschehen lassen dejar pasar algo; lass ihn nur kommen! ¡déjale que venga!; sich Dativ einen Bart stehen lassen dejarse crecer la barba2 dig (veranlassen) hacer +Infinitiv ; sich scheiden lassen divorciarse; sich Dativ die Haare schneiden lassen (ir a) cortarse el pelo; ich lasse bitten hágale pasar; er lässt dich grüßen te manda saludos; ich habe mir sagen lassen, dass... me dijeron que...3 dig (unverändert lassen) etwas sein [ oder bleiben] lassen dejar algo; jemanden hängen lassen dejar a alguien plantado; sich hängen lassen dejarse ir; etwas liegen lassen (nicht wegnehmen) dejar algo; (vergessen) olvidar algo; (unerledigt lassen) interrumpir algo; jemanden links liegen lassen pasar de largo a alguien; stecken lassen no sacar; (Schlüssel) dejar puesto; lass dein Geld stecken! ¡déjalo (yo pago)!; stehen lassen (nicht wegnehmen, vergessen) dejar; (nicht zerstören) conservar; (Essen) dejar en el plato; (sich abwenden) dejar plantado; (bei einem Termin) dar plantón4 dig (Imperativ) lass uns gehen! ¡vámonos!; lasset uns beten oremos; lass es dir schmecken que aproveche; lass es dir gut gehen que te vaya bien5 dig(lassen + sich: möglich sein) poderse; das wird sich einrichten lassen esto se arreglará; das lässt sich nicht vermeiden esto no se puede evitar; ich will sehen, was sich tun lässt voy a ver qué es lo que podemos hacer; der Wein lässt sich trinken el vino se puede beber; das lässt sich hören no está mal1. [veranlassen]2. [zulassen]jn etw machen oder tun lassen dejar hacer algo a alguiendas lasse ich nicht mit mir machen! ¡no consiento que se me haga eso!3. [geschehen lassen] dejar————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) transitives Verb (Perf hat gelassen)lass uns gehen! ¡vámonos!sie ist schlau, das muss man ihr lassen es lista, hay que reconocérselotu, was du nicht lassen kannst haz lo que te parezca————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) intransitives Verb (Perf hat gelassen)lass mal! ¡deja!————————sich lassen reflexives Verb (perf hat lassen)1. [geschehen lassen]sich massieren/operieren lassen ir a darse masajes/operarse2. [möglich sein] poderdas lässt sich essen/trinken se puede comer/beber -
83 gib her!
-1-¡dame!————————-2-¡trae! -
84 a sporting chance
(a reasonably good chance.) bastantes posibilidades(opportunity) buena oportunidad nombre femenino■ at least give me a sporting chance! ¡por lo menos dame una oportunidad! 2 (possibility) bastantes posibilidades nombre femenino plural -
85 capricho
capricho sustantivo masculino 1 ( antojo) whim, caprice (liter); se lo compró por puro capricho he bought it on a whim; entran y salen a capricho they come in and go out at will o as they please 2 (Mús) capriccio
capricho sustantivo masculino
1 (deseo) whim, caprice: ponte el vestido rojo, dame ese capricho, put on that red dress just for me
2 (marca de nacimiento) birthmark
3 Mús caprice, capriccio ' capricho' also found in these entries: Spanish: antojo - ventolera - manía - maña - pasajero - puro - someter English: caprice - fancy - folly - freak - gratify - indulge - passing - quirk - spoil - whim -
86 dama
dama sustantivo femenino 1 (frml) ( señora) lady; dama de honor ( de novia) bridesmaid; ( de reina) lady-in-waiting 2 ( figura — en damas) king; (— en ajedrez, en naipes) queen 3 jugar a las damas to play checkers o draughts
dama sustantivo femenino
1 (señora) lady
primera dama, US First Lady (en una boda) dama de honor, bridesmaid
2 (en el juego de damas) king (en el ajedrez) queen 3 damas, (juego de mesa) draughts, US checkers ' dama' also found in these entries: English: bridesmaid - dame - foxy - lady - ladylike - queen - question - bride - first -
87 detalle
Del verbo detallar: ( conjugate detallar) \ \
detallé es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
detalle es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: detallar detalle
detallar ( conjugate detallar) verbo transitivo to detail
detalle sustantivo masculino 1 describir algo con todo detalle to describe sth in great detail 2 tener un detalle con algn to do sth nice for sb 3 (Com)
detallar verbo transitivo to give the details of, list
detalle sustantivo masculino
1 detail: dame más detalles, give me more details
2 (atención, cortesía) kindness: siempre tiene algún detalle con tu padre, he is always very considerate towards your father
3 (toque decorativo) touch
un detalle de buen gusto, a tasteful touch
4 (en fotografía, ilustración) detail Locuciones: al detalle, (en ventas) retail
con detalle, in depth, in great detail ' detalle' also found in these entries: Spanish: desarrollar - hasta - ínfima - ínfimo - pintar - toque - escapar - insignificante - intrascendente - lindo - mínimo - minucia - nota - perder - significativo - simpático English: detail - elaborate - gesture - minor - particular - practicality - retail - spell out - stocking filler - technicality - thought - touch - escape - spell - sweet -
88 honorífico
honorífico
◊ -ca adjetivohonorary
honorífico,-a adjetivo honorary ' honorífico' also found in these entries: Spanish: honorífica English: honorary - dame -
89 mano
Del verbo manar: ( conjugate manar) \ \
mano es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
manó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: manar mano
manar ( conjugate manar) verbo intransitivo to pour
mano 1 sustantivo femenino 1a) (Anat) hand;levantar la mano to raise one's hands, put one's hand up; ¡manos arriba! or ¡arriba las manos! hands up!; con la mano en el corazón hand on heart; le hizo adiós con la mano he waved goodbye to her; su carta pasó de mano en mano her letter was passed around; darle la mano a algn ( para saludar) to shake hands with sb, to shake sb's hand; (para ayudar, ser ayudado) to give sb one's hand; me tendió la mano he held out his hand to me; me tomó de la mano she took me by the hand; ir (tomados) de la mano to walk hand in hand; mano de obra labor ( de mono) hand; (Equ) forefoot, front foot 2 (control, posesión) gen ha cambiado de manos it has changed hands; cayó en manos del enemigo it fell into the hands of the enemy; haré todo lo que esté en mis manos I will do everything in my power; la oportunidad se nos fue de las manos we let the opportunity slip through our fingers; se tomó la justicia por su propia mano he took the law into his own hands 3 ( en fútbol) handball 4 ( del mortero) pestle 5 (de pintura, barniz) coat 6 (Jueg) (vuelta, juego) hand; ( conjunto de cartas) hand; ( jugador):◊ soy/eres mano it's my/your lead7 ( en locs) hecho a mano handmade; escrito a mano handwritten; tejido a mano handwoven; las tiendas me quedan muy a mano the shops are very close by o near; siempre tengo un diccionario a mano I always keep a dictionary by me; a la mano (AmL) close at hand; de mano hand ( before n); en mano ‹lápiz/copa› in hand; agarrar or (esp Esp) coger a algn con las manos en la masa to catch sb red-handed; agarrarle or tomarle la mano a algo (CS fam) to get the hang of sth (colloq); bajo mano on the quiet, on the sly (colloq); con las manos vacías empty-handed; darse la mano ( para saludar) to shake hands; (para cruzar, jugar, etc) to hold hands; echar or dar una mano to give o lend a hand; echar mano a algo (fam) to grab sth; estar/quedar a mano (AmL fam) to be even o quits (colloq); lavarse las manos to wash one's hands; levantarle la mano a algn to raise one's hand to sb; llegar or pasar a las manos to come to blows; pedir la mano de algn to ask for sb's hand in marriage; ser la mano derecha de algn to be sb's right-hand man/woman; tenderle una mano a algn to offer sb a (helping) hand; tener mano dura to have a firm hand; tener mano para algo to be good at sth; traerse algo entre manos to be up to sth (colloq) 8 a mano derecha on the rightb) (Auto) side of the road
mano 2
manar
I verbo intransitivo to flow [de, from]
II verbo transitivo to flow with: la cañería está manando agua, the pipe is pouring with water
mano sustantivo femenino
1 hand (de animal) forefoot (de perro, gato) paw (de cerdo) trotter
2 (autoría, estilo) influence: se ve su mano en el asunto, he obviously has a hand in this business
3 (maña) skill: tiene mucha mano con los niños, he's very good with children
4 (capa) coat
dos manos de pintura, two coats of paint
5 (lado) a mano derecha/izquierda, on the right/left (hand side)
6 (poder) (usu pl) hand: dejo todo en tus manos, I leave everything in your hands
está en su mano, it's in his power
7 (del almirez) pestle
8 mano de obra, labour (force) Locuciones: a mano, (sin máquina) by hand (asequible) at hand
a mano alzada, by a show of hands
a mano armada, armed
de mano, hand: bolso de mano, hand luggage
de primera mano, fist-hand
de segunda mano, second-hand
echar una mano a alguien, to give sb a hand
estrechar la mano a alguien, to shake hands with sb
¡manos a la obra!, shoulders to the wheel!
¡manos arriba!, hands up!
meter mano, (a un problema) to tackle vulgar to touch up
pillar a alguien con las manos en la masa, to catch sb red-handed ' mano' also found in these entries: Spanish: A - alzada - alzado - anda - antes - armada - armado - artesanía - atraco - azotar - azote - barrena - caligrafía - canto - chocar - cogerse - cuenco - dar - dedo - dejada - dejado - derecha - echar - esconder - escrita - escrito - estrechar - estrecharse - extender - fastidiarse - freno - fuego - holgazanear - imputar - izquierda - izquierdo - justicia - levantar - literalmente - manca - mancha - manco - motricidad - ortopédica - ortopédico - palma - pañuelo - peldaño - picar - proyectar English: add on - armed robbery - back - bird - bite - blow-dry - brake - brush - by - cart - catapult - chronic - circle - clammy - coat - colour - dip - dip into - extend - finger - first-hand - fit into - gash - give - godforsaken - govern - grip - grope - guitar - hand - hand-held - hand-luggage - handbrake - handmade - handwritten - handy - hankie - hanky - have - heavy-handed - hold - hold on - hold out - hold up - impression - imprint - inch - join - jumble - junk shop -
90 poca
poco,-a
I adjetivo
1 (con el sustantivo en singular) not much, little: tengo poco apetito, I haven't got much appetite
2 (con el sustantivo en plural) not many, few: conozco pocos lugares de Italia, I don't know many places in Italy
II pron (singular) little, not much (plural) (objetos) few, not many (personas) few people, not many people ➣ Ver nota en few
III adverbio
1 (con verbo) not (very) much, little: entiendo poco del tema, I don't understand much about the issue
2 (con adjetivo) not very: está poco claro, it's not very clear
3 (de tiempo) hace poco que nos conocemos, we met a short time ago
IV sustantivo masculino
1 (acompañado de adjetivo o adverbio) lo noté un poco molesto, I thought he was a bit annoyed
tendré que hacerlo un poco después, I'll have to do it a little later
2 (acompañando a un sustantivo) dame un poco de agua, give me a little water ➣ Ver nota en little
Locuciones: a poco de, shortly after
dentro de poco, soon
poco a poco, little by little, gradually
poco antes/después, shortly before/afterwards
por poco, almost ' poca' also found in these entries: Spanish: aceptación - baja - bajo - balbucear - caída - caza - cerca - cerrarse - choriza - chorizo - conformarse - corta - corto - enclenque - familia - guaperas - idea - leve - monta - pequeña - pequeño - rebuscada - rebuscado - resonancia - seca - seco - verde - cabeza - categoría - cháchara - gente - luz - muy - pinche - poco English: clad - few - glibly - hate - importance - incidental - inconsiderate - lack - light - lightly - little - muck about - muck around - nothing - notice - people - shallowness - short-sighted - small-scale - small-time - sparingly - store - sustain - thoughtlessly - tinpot - unreliable - untrustworthy - visibility - blind - consideration - fry - low - mean - minor - off - quibble - slack - small - weak-willed -
91 segunda
segunda sustantivo femenino 1 2◊ segundas sustantivo femenino plural: todo lo dice con segundas there's a hidden meaning to everything he says
segundo,-a
I adjetivo second
la planta segunda, the second floor
II pron second (one): es siempre la segunda en levantarse, she is always the second to get up
viajaremos en segunda, we'll travel second class
III sustantivo masculino
1 (unidad de tiempo) second fam fig dame un segundo, wait a second
2 (persona) es el segundo (de a bordo) de la empresa, he is second-in-command of the firm
segunda sustantivo femenino
1 Auto (marcha) second (gear)
2 pl (intención disimulada) su comentario iba con segundas, his remark had a double meaning ' segunda' also found in these entries: Spanish: bajón - bifurcación - categoría - clase - compartimento - compartimiento - evaluación - intención - jurarse - lengua - mano - segundo - tener - tentativa - entrar - usado English: floor - jumble - jump-start - junk shop - rerun - rummage sale - second - second gear - second half - second home - second language - second-class - second-hand - second-rate - specially - syllable - ultimately - comprehensive - cousin - follow - post - secondary - stuck - thrift - ulterior - VE-Day - world -
92 segundo
segundo 1
◊ -da adjetivo/pronombrepara ejemplos ver quinto ■ sustantivo masculino, femenino deputy, second-in-command
segundo 2 sustantivo masculino second;◊ un segundo, ahora te atiendo just a second, I'll be right with you
segundo,-a
I adjetivo second
la planta segunda, the second floor
II pron second (one): es siempre la segunda en levantarse, she is always the second to get up
viajaremos en segunda, we'll travel second class
III sustantivo masculino
1 (unidad de tiempo) second fam fig dame un segundo, wait a second
2 (persona) es el segundo (de a bordo) de la empresa, he is second-in-command of the firm ' segundo' also found in these entries: Spanish: corte - ecuación - empatar - fondo - plana - plano - posponer - segunda - segundón - segundona - semestre - centésima - cursar - décima - relegar - seg. English: background - copilot - deputy - divorce - ESL - former - go under - half - jiffy - latter - moonlight - next - other - raise - second - second floor - second half - secondly - split - stationary - TEFL - cousin - degree - floor - intermediate - middle - mother - place - post - re-count - runner - sophomore -
93 tía
tía sustantivo femenino
1 aunt
tía abuela, great-aunt
2 fam (mujer) woman, girl: es una tía inteligente, she's an intelligent woman Locuciones: familiar cuéntaselo a tu tía, tell it to the marines familiar no hay tu tía, it's no use o nothing doing ' tía' also found in these entries: Spanish: cazo - dramatizar - educación - gusto - mensual - pécora - mustio - tapatío - tío English: aunt - come over - exclusive - from - great-aunt - auntie - consortium - dame - great - long -
94 título
Del verbo titular: ( conjugate titular) \ \
titulo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
tituló es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: titular título
titular 1 adjetivo ‹médico/profesor› permanent ■ sustantivo masculino y femenino (de pasaporte, cuenta, cargo) holder ■ sustantivo masculinob) (Rad, TV) main story;
titular 2 ( conjugate titular) verbo transitivo ‹ obra›:◊ su novela titulada `Julia' his novel called o (frml) entitled `Julia'titularse verbo pronominal 1 [obra/película] to be called, be entitled (frml) 2 (Educ) to graduate, get one's degree; títulose EN/DE algo to graduate in/as sth
título sustantivo masculino 1 ( en general) title;◊ un poema que lleva por título … a poem called o (frml) entitled …;el título de campeón juvenil the junior title; título nobiliario title; a título de: a título de introducción by way of introduction; asiste a título de observador he's attending as an observer 2 (Educ) degree; ( diploma) certificate; título universitario university degree, college degree (AmE)
título sustantivo masculino
1 (de una obra, una ley) title
2 Educ (cualificación) qualification (universitario) degree (documento impreso) degree certificate 3 título nobiliario, title
4 Cine títulos de crédito, credits Locuciones: a título de, by way of
a título de curiosidad, as a matter of interest ' título' also found in these entries: Spanish: concepto - conquistar - detentar - ducado - excelencia - existente - infante - nobiliaria - nobiliario - ostentar - poner - subtítulo - aspirante - barón - calificar - capacitar - ceder - conseguir - convalidar - despojar - dignidad - diplomarse - disputar - el - goce - grado - habilitar - heredar - llamar - pasar - poseedor - poseer - renunciar - revalidar - rótulo - tratamiento - usurpar English: approval - defending champion - degree - esquire - heading - honourable - knighthood - lady - liability - qualification - qualify - rubric - saint - second - share certificate - sir - title - title track - unqualified - caption - cost - dame - date - debar - defending - elevate - fellowship - graduate - knight - QC - right - succeed - untrained -
95 tregua
tregua sustantivo femeninoa) (Mil) truce;b) ( interrupción):
tregua sustantivo femenino
1 Pol Mil truce
2 fig (respiro, descanso) rest, break: dame una tregua, give me a respite
sin tregua, without a break ' tregua' also found in these entries: Spanish: cuartel - romperse - fugaz - pactar English: lull - truce -
96 дай мне хлеб и говори, что хочешь
vgener. dame pan y dime tontoDiccionario universal ruso-español > дай мне хлеб и говори, что хочешь
-
97 утрамбоваться
-
98 volée
adverbe 1 Vuelo substantif masculin (d'un oiseau) volada: prendre sa volée, alzar el vuelo; À la volée, al vuelo; en el aire2 (d'oiseaux) Bandada3 Rango substantif masculin calidad: dame de haute volée, dama de alto copete4 (de coups) Paliza5 (de projectiles) Descarga6 Repique substantif masculin campanada: sonner à toute volée, echar la campanada7 AGRICULTURE Voleo: semer à la volée, sembrar a voleo8 ARCHITECTURE Tramo substantif masculin (d'escalier)9 SPORTS (tennis) Volea -
99 А Васька слушает да ест.
1) Ándeme yo caliente y ríase la gente.2) Dame pan y llámame tonto.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > А Васька слушает да ест.
-
100 kuskan
adj. Mat. Medio, mitad de un todo. SINÓN: phakmin. EJEM: kuskan t'antata qoway, dame la mitad del pan.
См. также в других словарях:
dame — 1. (da m ) s. f. 1° Titre qu on donnait à la femme d un seigneur, d un châtelain, d un chevalier, d un gentilhomme, par opposition aux femmes mariées de la bourgeoisie qui ont porté pendant longtemps le nom de demoiselles. Fig. • Le hibou… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
dame — DAME. s. f. Celle qui possède une Seigneurie, qui a droit, autorité et commandement sur des vassaux. Elle est Dame d un tel lieu. Elle en est Dame et Maîtresse. C est la Dame du Village. C est la Dame du Château. Ces Religieuses sont Dames de la… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
¡Dame — ¡Dame, dame, dame! Saltar a navegación, búsqueda «¡Dame, Dame, Dame!» Canción promocional de ABBA del álbum Gracias por la música Lado A «¡Dame, Dame, Dame!» Lado B «The King Has Lost His Crown» … Wikipedia Español
Dame — (v. franz. dame „Herrin“, aus latein. domina „Hausherrin“) bezeichnet: höflich eine Frau Dame (Ritterwürde), Adelstitel Dame (Spielkarte), eine Karte in vielen Kartenspielen, auch als „Queen“ oder „Ober“ Dame (Spiel), ein strategisches Brettspiel … Deutsch Wikipedia
Dame de cœur — Classement dans un jeu de 52 cartes … Wikipédia en Français
dame — Dame, f. penac. Signifie proprement celle qui a droit autorité et commandement sur quelque chose, Domina, Selon ce on dit Dame de tel lieu, la Dame du logis, et le mari appelle sa femme la Dame de nos biens, ou la Dame de ceans, et ne vient pas… … Thresor de la langue françoyse
dame — dame; dame·wort; gu·dame; ma·dame; vi·dame; bel·dame; gran·dame; … English syllables
Dame — (d[=a]m), n. [F. dame, LL. domna, fr. L. domina mistress, lady, fem. of dominus master, ruler, lord; akin to domare to tame, subdue. See {Tame}, and cf. {Dam} a mother, {Dan}, {Danger}, {Dungeon}, {Dominie}, {Don}, n., {Duenna}.] 1. A mistress of … The Collaborative International Dictionary of English
Dame — Saltar a navegación, búsqueda «Dame» Sencillo de Chenoa del álbum Soy mujer Publicación 21 de Octubre de 2003 Formato CD … Wikipedia Español
Dame — Dame. Diesen Namen erhielten in früherer Zeit bloß die Frauen der Adeligen. Die Frau eines Bürgerlichen wurde Demoiselle genannt. Seit 50 Jahren und besonders seit der Revolution erhielten aber auch diese den Namen »Dame.« Es ist im Französischen … Damen Conversations Lexikon
Dame — Dame: Das Wort wurde Ende des 16. Jh.s aus frz. dame »Herrin; Frau; Ehefrau« entlehnt. Während es bis ins 17. Jh., als Pendant zu ↑ Kavalier, die fein gebildete Geliebte, die Herzensdame, die Herrin bezeichnete, wurde es ebenfalls im 17. Jh. zum… … Das Herkunftswörterbuch