-
1 ki
ki1. Relativpronomen der usw, dessen usw;da, wo siz ki beni tanırsınız … Sie, der Sie mich kennen, …;o yerden ki herkes kaçar, sen de kaç! den Ort, den jeder meidet, meide auch du!;bir zaman gelecek, ki herkes hür olacak eine Zeit wird kommen, da ( oder in der) jeder frei sein wird2. konj dass; so … dass; um … zu; damit; aber, doch: herkes bilir ki dünya yuvarlaktır jeder weiß, dass die Erde rund ist;(relative Rede im Deutschen) bana dedi ki hastayım er sagte zu mir, dass er krank sei;istiyor ki geleyim er will, dass ich komme;oturdum ki biraz dinleneyim ich setzte mich, um mich ein bisschen auszuruhen;geldim ki kimseler yok! ich kam, doch niemand war da!;öyle (oder o kadar) … ki so … dass: o kadar para harcadı ki donduk, kaldık er gab so viel Geld aus, dass wir ganz verblüfft waren3. als satzabschließende Partikel (Verstärkung unda.) denn, eben, doch, ja usw niçin gelmedi ki! warum ist er denn nicht gekommen?;ona güvenilmez ki! auf ihn kann man sich eben nicht verlassen;öyle para harcadı ki! hat der Geld ausgegeben! -
2 ne
ne1 was?; welcher, welches, welche; was für (ein), was für eine; wozu?; warum?; wie!;ne alıp veremiyor! was ist mit ihm los?;ne de olsa wie dem auch sei; immerhin;nedir ki aber; trotzdem;ne diye wozu?;ne gezer i wo, keineswegs; was soll das hier?;ne gibi was für …;ne güne durmak (nun einmal) da sein;ne haddine wie kommt er nur dazu, …;ne idiği belirsiz … unbekannter Herkunft;ne ile wieso?; womit?;ne imiş was stellt er denn vor?;ne mi var? du fragst noch (was da los ist?);ne mümkün ausgeschlossen;ne münasebet! ein Ding der Unmöglichkeit!;ne olacak was soll das?;ne olur, ne olmaz auf alle Fälle;ne olur, ne olursun, ne olursunuz (= n’olur) ach bitte!;ne pahasına olursa olsun um jeden Preis; unter Beachtung aller Umstände;ne var ki doch; jedoch; dennoch; wobei …;ne var ne yok was gibt es Neues?, wie geht’s?;ne yapıp yapıp wie die Dinge auch liegen …;ne zaman? wann?;ne(yi)n var? was hast du?, was fehlt dir?;ne(yi)niz var? was fehlt Ihnen?;-in neyin nesi wer (ist es?), was für ein …?;neymiş angeblich;neler was (alles);bugün neler gördük was haben wir heute alles gesehen!;neme lazım (oder gerek) was geht mich das an?; korrelativ: ne … (i)se was (auch immer); alles, was … (das): ne bulduysa (= buldu ise), aldı was er fand, nahm er (mit);ne ekersen, onu biçersin was du säest, wirst du ernten;ne görse, ister was er sieht, will er haben;Beispiele ne karışıyorsun? was (= warum) mischst du dich ein?;ne sıcak, ne sıcak ist das heiß!, eine Hitze ohnegleichen!;otomobil onun nesine wozu braucht er ein Auto?ne2: ne … ne weder … noch; nicht … oder;ne sıcak ne soğuk weder warm noch kalt;ne uzak ne kısa weder lang noch kurz;ne tütüne, ne içkiye sakın alışmayın! sehen Sie zu, dass Sie sich nicht ans Rauchen oder Trinken gewöhnen!;çocuk ne eve ne (de) okula gidiyor das Kind geht weder nach Hause noch in die Schule -
3 almak
almak <- ır> nehmen (-i A); (satın \almak) kaufen; MED ilaç einnehmen; MED organ, cenin entfernen; iş, öğüt, izin vs bekommen; (kabul etmek) annehmen; (elde etmek) erzielen; ürün einbringen; koku vs wahrnehmen; kız zur Frau ( oder als Schwiegertochter) nehmen; ölçü nehmen; kiracı aufnehmen; in ein Verzeichnis vs (çekmek) rücken, verschieben; radyo vs empfangen; şehir einnehmen; nehir mit sich fortreißen; içerebilmek fassen;banda almak aufs Band aufnehmen;sağa almak nach rechts verschieben; rechts anhalten;su almak leck sein;şakaya almak als Scherz auffassen;omuzlarına almak sich (D) überwerfen; schultern;alıp götürmek wegtragen, abfahren, abtransportieren;-in b-le bir alıp veremediği var/olmak mit jemandem nicht auskommen können;alıp yürümek um sich greifen;al sana …!, alın size …! da haben wir …!; -
4 eş
eş Gegenstück n; Partner m, -in f; passende(r) Gefährte; Ehemann m, Gatte m; Ehefrau f, Gattin f;eş dost gute Bekannte pl;eşi benzeri görülmemiş unvergleichlich, einzig dastehend;eşine az rastlanan kaum noch vorkommend;bu masanın bir eşi bizde de var genauso einen Tisch haben wir (auch) -
5 görünmek
görünmek v/i erscheinen, sich zeigen; gut, jung usw aussehen; sich treffen; zurechtweisen (-e jemanden);görünüyor ki es scheint, dass …;göründü Sivas’ın bağları da haben wir die Bescherung!;-meyi amaçlar görünmek zu bezwecken scheinen zu + inf -
6 hap
hapı yutmak fig in den sauren Apfel beißen;hapı yuttuk! da haben wir die Bescherung! -
7 kaç
kaç1 <- çı> wie viel;kaç defa … wie oft schon …!;kaç para eder! fig was soll das?, was hilft das?;kaç paralık keinen Heller wert, Person (eine) Niete;kaç parça olayım! ich kann mich doch nicht zerreißen;saat kaç? wie spät ist es?;kaç zamandır seit langem;… kaça wie teuer …?;her kaça um jeden Preis;bugün ayın kaçıdır? den Wievielten haben wir heute?;kaçta um wie viel Uhr?;peynirin kilosu kaç lira? wie viel Lira kostet ein Kilo Käse?;kaçın kurası fig alter Hasekaç2 → kaçmak -
8 olarak
olarak als;hediye olarak als Geschenk;turist olarak als Tourist;pantalon olarak şunlar var an Hosen haben wir diese hier -
9 anmak
vt1) gedenken; ( hatırlamak) sich erinnern (an)ölüleri \anmak der Toten gedenkendün akşam sizi andık gestern Abend haben wir an Sie gedacht2) erwähnen -
10 az
az\az bir zararla ohne größeren Schaden, glimpflich\az önce vorhin\az zaman sonra nach kurzer Zeitbugün işimiz \az heute haben wir wenig ArbeitII adv\az daha fast, beinah(e)bir şeyi \az bulmak etw für zu wenig haltenbir şey \az gelmek etw reicht nichtbir şeyi \az görmek etw für zu wenig halten; ( azımsamak) etw unterschätzen -
11 buyurmak
vt1) ( emretmek) befehlen3) ( geh)kerem buyurun wenn ich mir die Bemerkung erlauben darfsofraya buyurmaz mısınız? darf ich Sie zum Tisch bitten?4) ( fam)buyur? ( anlamadım) wie bitte?; ( söyleyiniz) bitte?buyurun cenaze namazına! da haben wir die Bescherung! -
12 gecelik
1) Nachthemd nt2) Preis pro Nachtbir \gecelik für eine Nachtbir geceliğine 100 euro ödedik für eine Übernachtung haben wir 100 Euro bezahltII adj Nacht-, nacht-, Abend- -
13 kaç
2. 1) wie viel\kaç paran var? wie viel Geld hast du?\kaç yaşındasın? wie alt bist du?\kaç zamandır seit geraumer Zeit; ( çoktan beri) seit langem2) bugün ayın \kaçı? den Wievielten haben wir heute? -
14 ortalamak
ortalamak <-r>vt1) ( ortasını bulmak)işi ortaladık die Hälfte der Arbeit haben wir geschafft2) sporttopu \ortalamak den Ball zur Mitte werfen, den Ball in die Mitte spielen; ( futbolda) den Ball (zur Mitte) flanken, eine Flanke schlagen -
15 öp
-
16 tıpkı
I s Ebenbild ntbu masanın \tıpkısı bizde de var den gleichen Tisch haben wir auchII adv genauso\tıpkı \tıpkısına birbirine benzemek sich gleichen wie ein Ei dem anderençocuk \tıpkı babasına benziyor das Kind sieht genauso aus wie sein Vater -
17 tonla
-
18 ara
1. subst Abstand m; Zwischenraum m; Pause f; fig Kluft f; (menschliche) Beziehungen f/pl; Zwischen-, Inter-;ara hattı Demarkationslinie f;ara kapı Durchgang m;ara kararı JUR Zwischenentscheid m;ara mal Zwischenprodukt n;ara renk Nuance f; Schattierung f;ara seçim POL Nachwahl f;ara vermek Arbeit (zeitweilig) unterbrechen (-e A), eine (kleine) Pause machen;arada bir zuweilen, hin und wieder;arada kalmak das Nachsehen haben, leer ausgehen; in eine Affäre verwickelt sein;arada kaynamak unbeachtet bleiben; sich in der Menge verlieren;iki arada bir derede (kalmak) zwischen allen Stühlen (stehen); im Ungewissen (sein);ara(da) sıra(da) von Zeit zu Zeit;aradan üç yıl geçti es sind drei Jahre her;aradan çıkarmak hinter sich bringen;aradan çıkmak sich zurückziehen; erledigt werden;-i aralarına almak aufnehmen (in ihre Gruppe);-in aralarına karışmak geraten zwischen (A); sich gesellen zu;kendi aralarında sie unter sich;-in aralarını açmak ( oder bozmak) (sie miteinander) entzweien;-in aralarını bulmak v/t versöhnen;aramız (ara nız, araları) unsere (eure, ihre) Beziehungen;aramız açık (oder bozuk) unser Verhältnis ist kühl;aramız açıldı die Entfernung zwischen uns ist größer geworden; fig wir haben uns überworfen;aramız düzeldi wir haben uns versöhnt;-le arası hoş olmamak auf dem Kriegsfuß stehen mit;A ile B’nin arasını açmak einen Keil zwischen A und B schieben;A ile B’nin arasını bulmak zwischen A und B vermitteln;-i araya koymak jemanden zum Vermittler machen; jemanden als Werkzeug benutzenmasayla dolabın arasında zwischen dem Tisch und dem Schrank (stehen usw);masayla dolabın arasından zwischen dem Tisch und dem Schrank hervor/hindurch (kommen usw);aranızda doktor var mı? ist unter Ihnen ein Arzt?;iş arasında während der Arbeit -
19 sıkışmak
vi1) ( zor bir durumda kalmak) in Bedrängnis geraten2) ( dar bir yerde) zusammenrückenbiraz daha sıkışırsak sığışırız wenn wir noch etwas zusammenrücken, werden wir hineinpassen5) ( çarpıntı duymak) Beklemmungen habengöğsü \sıkışmak Beklemmungen in der Brust haben -
20 olmak
1. v/i sein; werden; entstehen; werden zu; geschehen; reif werden; fertig werden; angebracht sein; Zeit dauern; vergehen; fam betrunken sein, voll sein;o senin ne(yi)n oluyor? wie ist er mit dir verwandt?;o benim yeğenim oluyor er ist mein Neffe; sie ist meine Nichte;anne oldu sie wurde Mutter;akşam oluyor es wird Abend;doktor olmak Arzt werden;şarap sirke olmuş der Wein wurde zu Essig;ekin oldu das Getreide wurde reif;çay oldu der Tee ist fertig;böyle iş olmaz so etwas geht nicht ( oder ist nicht angebracht);iki yıl oldu es ist zwei Jahre her;sen adamakıllı olmuşsun fam du bist ganz gehörig voll-in bilgisi olmak Wissen erwerben;ev onun oldu das Haus wurde seins, er erwarb das Haus;öksürük olmak Husten bekommen;yarın misafirimiz olacak morgen werden wir Gäste haben, morgen bekommen wir Besuch3. (-den) verlieren, fam loswerden;işinden oldu er hat seine Arbeit verloren, er ist entlassen worden; kommen, stammen aus4. (-e) jemandem passen: bu ayakkabı size olur diese Schuhe passen Ihnen
См. также в других словарях:
haben wir uns? — [hammàuns] alles klar? haben wir uns verstanden? noch Fragen? … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank
da haben wir's! — Da hast du s!; da haben wir s!; da (auch: dann) hast du (oder: haben wir) den Salat! Die Redensarten sind als Ausdruck der Verärgerung gebräuchlich, wenn etwas Unangenehmes, was man befürchtet oder erwartet hatte, eingetreten ist: Da haben wirs … Universal-Lexikon
Liebling, jetzt haben wir uns geschrumpft — Filmdaten Deutscher Titel Liebling, jetzt haben wir uns geschrumpft Originaltitel Honey, We Shrunk Ourselves … Deutsch Wikipedia
da \(auch: dann\) hast du \(oder: haben wir\) den Salat! — Da hast du s!; da haben wir s!; da (auch: dann) hast du (oder: haben wir) den Salat! Die Redensarten sind als Ausdruck der Verärgerung gebräuchlich, wenn etwas Unangenehmes, was man befürchtet oder erwartet hatte, eingetreten ist: Da haben wirs … Universal-Lexikon
Liebling, jetzt haben wir ein Riesenbaby — Filmdaten Deutscher Titel Liebling, jetzt haben wir ein Riesenbaby Originaltitel Honey, I Blew Up the Kid … Deutsch Wikipedia
Was haben wir gelernt, Charlie Brown — Filmdaten Deutscher Titel: Was haben wir gelernt, Charlie Brown? Originaltitel: What Have We Learned, Charlie Brown? Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1983 Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Was haben wir gelernt, Charlie Brown? — Filmdaten Deutscher Titel Was haben wir gelernt, Charlie Brown? Originaltitel What Have We Learned, Charlie Brown? … Deutsch Wikipedia
Nun \(auch: jetzt\) haben wir die Pastete! — Mit der umgangssprachlichen Redensart wird zum Ausdruck gebracht, dass eine [befürchtete] unangenehme Situation eingetreten ist: Ihr wolltet ja keinen Schirm mitnehmen jetzt haben wir die Pastete! Nun haben wir die Pastete der letzte Bus ist… … Universal-Lexikon
Wo haben wir denn zusammen Schweine gehütet? — Diese umgangssprachliche Redensart wird im Sinne von »seit wann sind wir denn so vertraut miteinander, dass wir uns duzen?« verwendet: Ich bin nicht Ihr »Kumpel« wo haben wir denn schon zusammen Schweine gehütet? … Universal-Lexikon
Das haben wir nicht gewollt — (Originaltitel: The Pigman ) ist ein amerikanischer Jugendroman von Paul Zindel. Der Roman erschien 1968 im Verlag HarperCollins und wurde mehrfach ausgezeichnet. Er ist in weiten Teilen der USA Bestandteil des Lehrplans in Schulen, wurde in den… … Deutsch Wikipedia
Da haben wir die Bescherung! — Die umgangssprachliche Redensart ist ein ironisch gemeinter Ausruf der Verärgerung über etwas Missglücktes: Da haben wir die Bescherung! Ich habe gleich gesagt, wir dürfen die Presse nicht informieren. »Bescherung« meint eigentlich »(an… … Universal-Lexikon