-
41 Profil
pro'fiːln1) ( Seitenansicht) profil m2) TECH coupe f3) ( fig) profil mProfilProfd300b1a0i/d300b1a0l [pro'fi:l] <-s, -e> -
42 Schorle
-
43 Sprache
'ʃpraːxəf1) langue fdie Sprache auf etw bringen — aborder qc, mettre qc sur le tapis
mit der Sprache herausrücken — cracher le morceau, accoucher
zur Sprache kommen — être abordé, être débattu
eine deutliche Sprache sprechen — parler ouvertement, ne pas mâcher ses mots
Raus mit der Sprache! — Parle!/Crache le morceau!
Da verschlug es ihm die Sprache. — Il en est resté coi./Ça lui a coupé le sifflet! (fam)
2) ( Fachsprache) langue technique f, terminologie fSpracheSprc1bb8184a/c1bb8184che ['∫pra:xə] <-, -n>1 langue Feminin3 kein Plural (Sprachfähigkeit) langage Maskulin; Beispiel: hast du die Sprache verloren? tu as perdu ta langue? -
44 Stumpen
Stumpencigare Maskulin à bout coupé -
45 Trennung
-
46 UEFA-Cup
UEFA-Cupcoupe Feminin de l'U.E.F.A. -
47 Verstand
fɛr'ʃtantmraison f, intelligence f, sens mjdm den Verstand rauben — couper le souffle à qn/couper le sifflet à qn (fam)
Das geht über meinen Verstand! — Je n'arrive pas à comprendre!/Ça me dépasse!
VerstandVerstạnd [fε495bc838ɐ̯/495bc838'∫tant] <-[e]s>raison Feminin; Beispiel: bei klarem/nicht bei klarem Verstand sein avoir/ne pas avoir toute sa raisonWendungen: jemanden um den Verstand bringen rendre quelqu'un fou(folle); etwas mit Verstand essen/trinken manger/boire quelque chose en savourant; den Verstand verlieren perdre la raison -
48 Wanderpokal
-
49 abgehackt
'apgəhaktadj1) ( Ast) coupé2) ( Sprechweise) haché, saccadéabgehacktạ bgehacktI AdjektivSprechweise haché(e)II AdverbBeispiel: abgehackt sprechen avoir un débit haché -
50 abgehoben
-
51 das/es verschlägt einem [glatt] den Atem!
das/es verschlägt einem [glatt] den Atem!c'est à en avoir le souffle coupé!Deutsch-Französisch Wörterbuch > das/es verschlägt einem [glatt] den Atem!
-
52 dienen
'diːnənvdienend2688309eie/2688309enen ['di:nən]1 (nützlich sein) Beispiel: der Verteidigung Dativ dienen servir à la défense; Beispiel: wozu soll das alles dienen? ça sert à quoi, tout ça?2 (helfen) Beispiel: mit etwas dienen können pouvoir être utile en quelque chose; Beispiel: womit kann ich dienen? en quoi puis-je être utile?; Beispiel: mit dieser Auskunft ist mir wenig gedient ce renseignement ne m'avance pas beaucoup; Beispiel: ist dir mit einem Schraubenzieher gedient? est-ce qu'un tournevis t'irait? -
53 fahren
'faːrənv irr1) aller2)Der Wagen fährt 240 Kilometer in der Stunde. — La voiture fait du 240 à l'heure.
2. (steuern) — rouler en, conduire
fahrenfc1bb8184a/c1bb8184hren ['fa:rən] <f47474eebä/47474eebhrt, f403584beu/403584behr, gefe7297af5a/e7297af5hren>1 sein (Fahrgast sein) Beispiel: nach Hamburg/Frankreich fahren aller à Hambourg/en France; Beispiel: mit dem Zug fahren prendre le train; Beispiel: auf der Autobahn fahren rouler sur l'autoroute; Beispiel: wollen wir fahren oder zu Fuß gehen? nous y allons en voiture ou à pied?3 sein (ein Fahrzeug lenken) conduire; Beispiel: links fahren rouler à gauche; Beispiel: gegen etwas fahren rentrer dans quelque chose5 sein (verkehren) passer; Beispiel: alle zehn Minuten fahren Verkehrsmittel passer toutes les dix minutes; Beispiel: fahren heute keine Busse? les bus ne circulent pas aujourd'hui?; Beispiel: welche Linie fährt zum Bahnhof? quelle ligne va jusqu'à la gare?7 sein (zucken) Beispiel: der Schreck fuhr ihr in die Glieder la peur lui a coupé les jambes; Beispiel: was ist [denn] in dich gefahren? qu'est-ce qui t'a pris?8 haben o sein (streichen) Beispiel: sich Dativ mit der Hand über die Stirn fahren se passer la main sur le front9 sein (umgangssprachlich: zurechtkommen) Beispiel: mit jemandem/etwas gut fahren être satisfait de quelqu'un/quelque chose -
54 fertig
'fɛrtɪçadj1) ( beendet) fini, terminé, achevéetw fertig machen — finir qc, terminer qc, achever qc
2) ( bereit) prêt, tout préparé, déjà préparé3) (fam: erschöpft) pompé, crevé, à plat, épuiséIch bin völlig fertig. — Ça m'a coupé bras et jambes.
4)jdn fertig machen (fig) — écraser qn, achever qn
5)6)fertig stellen — achever, finir, terminer, accomplir
fertigfẹ rtig ['fεrtɪç]I Adjektiv1 (abgeschlossen) Arbeit terminé(e); Beispiel: fertig werden finir; Beispiel: mit etwas fertig sein avoir fini quelque choseWendungen: fertig sein (umgangssprachlich: erschöpft) être crevé; (verblüfft) être scié; mit jemandem fertig werden (umgangssprachlich) arriver à tenir quelqu'un; mit etwas fertig werden (bewältigen) venir à bout de quelque choseII Adverb1 Beispiel: etwas fertig bringen arriver à faire quelque chose; Beispiel: der bringt das fertig! (ironisch umgangssprachlich) il le fera!; Beispiel: etwas fertig stellen finir quelque choseWendungen: jemanden fertig machen (umgangssprachlich) Person mettre quelqu'un dans un état épouvantable; Situation démolir quelqu'un -
55 schnitt
-
56 umhauen
v irr1) renverser qn2) ( Baum) abattre qcumhauenụm|hauen ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5mh42e5dc52au/42e5dc52ən]1 (verblüffen) souffler; Beispiel: das hat mich umgehauen! ça m'a coupé le sifflet!; Beispiel: dieses Mädchen haut einen um! cette fille, elle dégage! -
57 unter jemandes Fuchtel
unter jemandes FuchtelDativ (umgangssprachlich) sous la coupe de quelqu'un -
58 vergehen
nJUR délit m, faute fvergehenverg71e23ca0e/71e23ca0hen *1 Zeit passer2 (schwinden) Schmerz disparaître; Beispiel: jemandem vergeht die Lust quelqu'un [en] perd l'envie; Beispiel: da vergeht einem ja der Appetit! ça vous coupe l'appétit!Beispiel: sich an jemandem vergehen abuser de quelqu'un -
59 zweigeteilt
-
60 Drahtzange
'draːttsaŋəfpince à fil de fer f, coupe-fil m
См. также в других словарях:
coupe — 1. (kou p ) s. f. 1° Action de couper. La coupe d un taillis. La coupe des foins se fait en juin. La coupe des cheveux, La coupe du gâteau qu on fait pour le jour des Rois. • Rien n est plus efficace pour redresser les arbres et pour leur… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
coupé — coupé, ée 1. (kou pé, pée) part. passé. 1° Tranché. • Rome a pour ma ruine une hydre trop fertile ; Une tête coupée en fait renaître mille, CORN. Cinna, IV, 3. • Et n y voyant qu un tronc dont la tête est coupée, CORN. Pomp. V, 1. Avoir… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Coupe D.O.M. — Coupe D.O.M. was a cup played by clubs from French Guyana, Guadeloupe, Martinique, Mayotte and Réunion. D.O.M. stands for Départements d Outre Mer, which includes French Guyana, Guadeloupe, Martinique, Réunion and Mayotte. The other D.O.M., Saint … Wikipedia
coupe- — ❖ ♦ Premier élément de composés, formé sur le verbe couper. Voir à l ordre alphabétique; cf. aussi Coupe douilles, n. m. invar. || « des armes (…), des sertissoirs, des coupe douilles » (Masson, Drugstore, p. 64); coupe tomates, n. m. pl. || « Je … Encyclopédie Universelle
coupe-cu — COUPE CU. s. m. Il se dit au Lansquenet, quand celui qui donne ne fait pas une seule carte, et amène la sienne la première. Il vieillit. On dit présentement Coupe gorge. [b]f♛/b] On dit, Jouer à coupe cu, pour dire, Ne jouer qu un coup, qu une… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Coupé — Sn (ein Sportwagentyp u.a.) per. Wortschatz fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. Coupé m., eigentlich abgeschnittener/abgeteilter Gegenstand , dem substantivierten PPrät. von frz. couper abschneiden . So bezeichnet wird im Französischen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
coupé — Coupé, [coup]ée. part. Il a les mesmes sign. que son verbe. On appelle, Pays coupé, Un pays qui est traversé de fossez, de canaux, & de rivieres. Style coupé, Est un style dont les periodes sont courtes, & peu liées. On dit d Une stance, qu Elle… … Dictionnaire de l'Académie française
coupe — coupe découpe recoupe soucoupe surcoupe … Dictionnaire des rimes
coupe — (n.) 1834, from Fr. coupe (18c. as a noun), originally pp. of couper to cut (in half) (see COUP (Cf. coup)). Modern use is from early 19c. carrosse coupe cut off carriage, a shorter version of the berlin, minus the back seat. First applied to… … Etymology dictionary
coupé — {{/stl 13}}{{stl 7}}[wym. kupe – akcent na ostatniej sylabie] {{/stl 7}}{{stl 8}}rz. n ndm {{/stl 8}}{{stl 7}} typ karoserii samochodu dwu lub czteroosobowego, z dwojgiem drzwi i dachem dość znacznie pochylonym ku tyłowi; także model samochodu… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
coupé — (also coupe) ► NOUN ▪ a car with a fixed roof, two doors, and a sloping rear. ORIGIN originally denoting an enclosed carriage for two passengers and a driver: from French carrosse coupé cut carriage … English terms dictionary