-
1 Termin
tɛr'miːnm1) ( Datum) fecha f, data f2) ( Frist) plazo m3) ( Verabredung) cita f4) ( Verhandlung) JUR vista fTermin [tεr'mi:n]<-(e)s, -e>3 dig (beim Arzt) cita Feminin; einen Termin vereinbaren fijar una fecha; einen Termin beim Zahnarzt haben tener hora en el dentista; er gab uns einen Termin um neun Uhr nos dio cita para las nueve -
2 Zitat
-
3 Rendezvous
rɑde'vuːncita fRendezvous [rãde'vu:]<-, -> cita Feminin[rɑ̃deˈvu:] ( Plural Rendezvous) das -
4 Verabredung
fɛr'apreːduŋf1) ( Abmachung) convenio m, concertación f2) ( Treffen) cita f, entrevista f, encuentro m<- en>2 dig (Vereinbarung) acuerdo Maskulin; mit jemandem eine Verabredung treffen llegar a un acuerdo con alguien( Plural Verabredungen) die -
5 Stelldichein
'ʃtɛldɪçaɪnncita fStelldichein ['∫tεldɪç?aɪn]<-(s), -(s)> cita Feminin; sich ein Stelldichein geben concertar una cita -
6 Treffpunkt
-
7 Voranmeldung
Voranmeldung ['fo:ɐ?an-]die -
8 absagen
'apzaːgənvanular, rehusarab| sagenexcusarse; jemandem absagen anular una cita con alguien(Treffen) anular; (Vorstellung) suspendertransitives Verb1. [Veranstaltung] suspender2. [Verabredung] anular————————intransitives Verb -
9 Zierleiste
-
10 Flaum
-
11 Anmeldung
'anmɛlduŋf1) inscripción f, matrícula f2) ( Bekanntmachung) aviso m, notificación f<- en>die -
12 Callgirl
-
13 Stammtisch
'ʃtamtɪʃm2) ( Gruppe) tertulia f, peña fder1. [Personen] grupo de amigos que se cita habitualmente2. [Tisch] mesa reservada para la tertuliaEste término designa a la vez la mesa a la que se sientan los clientes habituales de un determinado bar o restaurante y al grupo de amigos que se reúnen allí regularmente. -
14 Vereinbarung
fɛr'aɪnbaːruŋfacuerdo m, convenio m, arreglo m<- en> acuerdo Maskulin; (schriftlich) convenio Maskulin; laut Vereinbarung según (lo establecido en el) acuerdo; Sprechstunde nach Vereinbarung consulta previa cita( Plural Vereinbarungen) die -
15 Wort
vɔrtnpalabra f, término m, vocablo mWort [vɔrt, Plural: 'vɔrtə, 'vœrtɐ]<-(e)s, -e oder Wörter> palabra Feminin; (Ausdruck) expresión Feminin; (Begriff) término Maskulin; Wort für Wort palabra por palabra; im wahrsten Sinne des Wortes literalmente; in Worten en letra; mir fehlen die Worte no tengo palabras; davon ist kein Wort wahr ni una palabra de esto es verdad; ein paar Worte wechseln intercambiar cuatro palabras; ein offenes/ernstes Wort mit jemandem reden hablar claramente/en serio con alguien; ohne ein Wort des Bedauerns sin decir ni un "lo siento"; das Wort an jemanden richten dirigir la palabra a alguien; nicht viele Worte machen ir al grano; in Wort und Schrift en forma hablada y escrita; in Wort und Bild con texto e ilustraciones; jemanden mit leeren Worten abspeisen despachar a alguien con buenas palabras; etwas mit keinem Wort erwähnen no mencionar algo para nada; mit anderen Worten en otras palabras; jemanden (nicht) zu Wort kommen lassen (no) dejar hablar a alguien; ein Wort gab das andere se desencadenó una fuerte discusión; hast du Worte? (umgangssprachlich) ¿habráse visto?; das letzte Wort haben tener la última palabra; dein Wort in Gottes Ohr (umgangssprachlich) que Dios te oiga; das Wort hat Herr García el señor García tiene la palabra; das Wort ergreifen tomar la palabra; für jemanden ein gutes Wort einlegen interceder por alguien; du nimmst mir das Wort aus dem Munde me quitas la palabra de la boca; jemandem das Wort im Munde herumdrehen malinterpretar las palabras de alguien; jemandem ins Wort fallen interrumpir a alguien; etwas in Worte fassen formular algo con palabras; das glaube ich dir aufs Wort te lo creo a pie juntillas; dabei habe ich auch noch ein Wort mitzureden en esto también tengo que opinar yo; das geschriebene/gesprochene Wort la palabra escrita/hablada; jemandem sein Wort geben prometer algo a alguien; sein Wort halten cumplir su palabra; sein Wort brechen faltar a su palabra; jemanden beim Wort nehmen tomar la palabra a alguien; über jemanden/etwas kein Wort verlieren no gastar ni una palabra sobre alguien/algokein Wort sagen/glauben no decir /creer ni una palabramir fehlen die Worte! ¡no tengo palabras!5. (ohne pl) [Zusage]das Wort haben /erteilen/ergreifen tener/ceder/tomar la palabraein geflügeltes Wort una frase oder cita célebre -
16 absägen
'apzaːgənvanular, rehusarab| sagenexcusarse; jemandem absagen anular una cita con alguien(Treffen) anular; (Vorstellung) suspendertransitives Verb1. [sägen] serrar2. (umgangssprachlich) [entlassen] -
17 anberaumen
'anbəraumənvfijar una cita, señalar la fechaan| beraumen (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) ['anbəraʊmən](geschriebene Sprache: Sitzung) convocar; (Termin) fijartransitives Verb -
18 verabreden
fɛr'apreːdənv1) convenir, concertar2)verabreden (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) [fεɐ'?apre:dən]convenir; (Zeit, Ort) fijar; wir haben verabredet, dass... quedamos en que...; mit jemandem verabredet sein tener una cita con alguien■ sich verabreden citarse, quedar umgangssprachlich; sich um acht/am Bahnhof verabreden quedar a las ocho/en la estacióntransitives Verb————————sich verabreden reflexives Verb -
19 wahrnehmen
'vaːrneːmənv irr1) ( bemerken) notar, observar, percibir2) ( nutzen) aprovecharwahr| nehmen2 dig (Gelegenheit) aprovechartransitives Verb (unreg)1. [Geräusch, Veränderung] percibir2. [Gelegenheit, Angebot] aprovechar3. [Interessen] defender -
20 zugegebenermaßen
Adverbich habe zugegebenermaßen nicht an unseren Termin gedacht hay que reconocerlo, no he pensado en nuestra cita
См. также в других словарях:
cita — cita … Dictionnaire des rimes
Cita — or CITA may refer to: Cita (Mexican actor), a Mexican actor who appeared in Alcanzar una estrella Cita Morei, women s liberation and anti nuclear weapons activist and writer CITA FM in Moncton, New Brunswick MV Cita, a German merchant ship… … Wikipedia
cita — CITÁ, citez, vb. I. tranz. 1. A menţiona, a indica, a numi pe cineva sau ceva (pentru a face cunoscut, pentru a confirma etc. ceva); a reaminti o faptă, o întâmplare care trebuie să servească de exemplu. 2. A reproduce întocmai ceea ce a spus sau … Dicționar Român
CITA — Saltar a navegación, búsqueda El Centro Internacional de Tecnologías Avanzadas para el Medio Rural (CITA), en Peñaranda de Bracamonte (Salamanca), es una de las sedes de la Fundación Germán Sánchez Ruipérez. Fue inaugurado el 25 de octubre de… … Wikipedia Español
cita — cita, casa de citas s. prostíbulo. ❙ «Por su tamaño y estructura arquitectónica, esta casa de citas de la Grecia antigua...» El Mundo, 22.2.98. ❙ «Por la hora piensa que voy para una casa de citas, a bregar con una prostituta...» Edgardo… … Diccionario del Argot "El Sohez"
cita — sustantivo femenino 1. Acuerdo entre dos o más personas para encontrarse en un lugar a una hora convenida: Acordamos una cita para el lunes por la tarde. 2. Encuentro previamente establecido entre dos o más personas: Me voy, que tengo ahora una… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cita — (De citar). 1. f. Señalamiento, asignación de día, hora y lugar para verse y hablarse dos o más personas. 2. Reunión o encuentro entre dos o más personas, previamente acordado. Trabajaron mucho en su primera cita. 3. Nota de ley, doctrina,… … Diccionario de la lengua española
Cita — (compagnie d’investissement dans les technologies avancées) est une société d investissements fondée en 1985 [Où ?]. Cita réalise des opérations de capital risque, capital développement et LBO . Elle a levé en 2001 un FCPR (fonds commun de… … Wikipédia en Français
cită — cítă, cíte, s.f. (reg.) semn făcut de oameni la măsurarea unui loc. Trimis de blaurb, 12.04.2006. Sursa: DAR CÍT(Ă) elem. cito . Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
-cita — v. cito … Enciclopedia Italiana
cita — s. f. 1. Referência a um trecho ou a uma opinião autorizada; citação. • s. 2 g. 2. Natural da Cítia. • Confrontar: sita … Dicionário da Língua Portuguesa