-
1 karmin
-
2 karminrot
- {carmine} đỏ son - {crimson} đỏ thẫm, đỏ thắm -
3 das Karminrot
- {carmine} chất đỏ son, màu đỏ son -
4 karminrot
Adj. crimson; mit Purpurstich: carmine* * *carmine* * *kar|min|(rot) [kar'miːn-]adjcarmine (red)* * *kar·me·sin·rot, kar·min·rotadj crimson* * *Adjektiv carmine* * ** * *Adjektiv carmine* * *adj.carmine adj. -
5 Karmin
* * *kar|min|(rot) [kar'miːn-]adjcarmine (red)* * *das; Karmins carmine* * ** * *das; Karmins carmine -
6 Karmesin
-
7 karmesinrot
Adj. crimson; mit Purpurstich: carmine* * *crimson* * *kar|me|sin|(rot) [karme'ziːn-]adjcrimson* * *kar·me·sin·rot, kar·min·rotadj crimson* * ** * *adj.crimson adj. -
8 karminrot
-
9 Begleiter
Begleiter, comes (im allg., z. B. fugae). – assectator. [366] assecla (einer aus jmds. Gefolge, als Klient, Freund, letzteres stets mit verächtlichem Nbbegr.). – deductor (der Begleiter eines Amtsbewerbers auf das Forum). – sodalis (Kumpan, Kamerad). – meine Begleiter, qui sunt (erant) mecum: einen jmdm. zum Begleiter mitgeben, addere alqm alci comitem: ich habe jmd. zum B., alqs me comitatur; alqs mecum est: noch einen B. mitbringen (aus der Stadt, aus dem Lager etc.), cum altero procedere. – Begleiterin, comes. – Begleitung, I) als Handlung: comitatus. – assectatio (das dienende, ehrfurchtsvolle Begleiten des Klienten u. dgl.). – die B. der Braut in das Haus des Gatten, deductio sponsae in domum mariti (ICt.). – in, unter jmds. B., alqo comite, comitante; comitatu, cum comitatu alcis; cum alqo (mit jmd., als Begleiter, Wächter etc.). – unter B. der Stimme zum Flötenspiel, collatā ad tibiam voce od. (von mehreren) collatis ad tibiam vocibus: unter B. der Flöte singen, ad tibicinem canere: unter B. der Flöte etw. singen, mixto carmine tibiis canere alqd. – II) meton., die begleitenden Personen: comitatus. comites (übh.). – stipatio (dichte Menge der Begleitung, Gefolge). – praesidium (Bedeckung).
-
10 besingen
besingen, carmine od. carminibus celebrare (durch Lieder feiern). – versibus persequi (in Versen ausführen).
-
11 durchgeißeln
durchgeißeln, loris caedere. – durchgießen, transfundere. – durchglühen, inflammare (von den Gemütsbewegungen). – durchgraben, perfodere (z.B. parietem). – suffodere (von unten). – durchgreifen, I) eig.: manum immittere. – II) uneig.: vim adhibere (Gewalt anwenden). – remediis fortioribus agere (energischere Maßregeln treffen). – durchhallen, personare. – durchhauen, I) v. tr.: 1) = auseinanderhauen, w. s. – eine Aussicht durch einen Ort d. lassen, perforare locum. – 2) = durchprügeln, w. s. – II) v. refl.sich durehh., s. (sich) durchschlagen. – durchhecheln, destringere. perstringere (durchziehen). – carpere, auch mit dem Zus. vocibus od. sinistris sermonibus od. dente maledico od. maligno sermone (gleichs. bepflücken, durch Worte im Rufe herabsetzen, verkleinern, schmähen). – rodere (gleichs. benagen, z.B. alqm in conviviis). – jmd. in einem Gedichte d., mordaci carmine destringere alqm: jmd. öffentlich d., traducere alqm per ora hominum: von allen durchgehechelt werden, omnium sermonibus vapulare: jmd. ohne Rücksicht, schonungslos d., vocis libertate alqm perstringere. – durchhelfen, einem Flüchtling, alcis fugam sublevare: einem Kranken, aegrotum expedire. – jmdm. (bei einer Verlegenheit) d., alqm sublevare, expedire. – sich durchhelfen, se expedire; evadere; enatare. – durchheulen, ululatibus implere. – durchhöhlen, s. durchgraben. – durchhüpfen, transilire per etc. – durchirren, pererrare.
-
12 Form
Form, I) abstr.: forma (im allg., sowohl = Gestalt [s. das. die Synon.], als = Wortform, als = Gestaltung, Art und Weise). – species (die äußere Erscheinung). – modus (das Maß = die Art u. Weise; u. gramm. t. t. = die Form des Verbums). – consuetudo, mos alcis rei (die Gewohnheit, Sitte = herkömmliche F.). – die schöne, gefällige F., formositas. – in der F. eines Liedes, carmine conceptus (in der F. von Liedern, carminibus concepti): in poetischer F., in poëticos numeros redactus. – bloß der F. wegen, consuetudinis od. moris causā (bl. des Herkommens, der Sitte wegen); dicis causā (nur zum Scheine, Ggstz. revera): nicht einmal der (täuschenden) F. wegen, ne simulandi quidem causā. – in der F. Rechtens, in gesetzlicher F., iure (z.B. rogare populum); ex lege (z.B. agere cum alqo). – in F. von etc., durch bl. Abl. Gerundii, z.B. in F. eines Vorwurfs, increpando. – od. durch in m. Abl. des Worts, das die in Rede stehende Form gibt, z.B. die Beschlüsse in F. von schriftlichen Belobungen schicken, in libellis laudationum decreta mittere. – II) konkr.: forma (Modell, Leisten).
-
13 Lobgedicht
Lobgedicht, *carmen, in quo alcis laudes celebrantur; *laudes alcis in carmine celebratae.
-
14 preisen
preisen, laudibus celebrare u. bl. celebrare (überall lobend bekannt machen, feiern). – praedicare (vor allen Leuten rühmen, viel Aufhebens machen von etc.). – laudare (loben, rühmen übh.). – laudibus ferre (rühmend im Munde führen). – canere. cantare (dichtend oder singend preisen, feiern). – clamare (laut preisen, z.B. cotidie felices mortuos, die Toten laut glücklich pr.). – jmd. oder sich glücklich pr., alqm od. se felicem dicere (z.B. deshalb, weil etc., hoc, quod etc.); alqm od. se beatum praedicare: jmds. Lob pr., alcis laudes od. de alcis laudibus praedicare: jmd. im Liede pr., alqm carmine celebrare; alcis laudes od. de alcis laudibus canere (jmds. Lob singen); alcis facta canere (jmds. Taten besingen): etwas (den Wert von etw.) im Liede pr., pretium alcis rei cantare: jmd. in Schriften pr., nomen alcis celebrare scriptis (seinen Namen in Schriften verherrlichen); memoriam alcis scriptis prosequi (sein An. denken in Schriften feiern): jmd. dankbar pr., alqm gratā commemoratione celebrare: hoch pr., magnis oder maximis oder summis laudibus celebrare; summis laudibus efferre: zu sehr, zu hoch pr., in maius celebrare alqd: von allen gepriesen werden, omnium sermone celebrari: jener gepriesene, bl. ille (wie Cic. de imp Pomp. 54: ille populus Romanus).
-
15 verherrlichen
verherrlichen, illustrare (in ein helles Licht setzen, z.B. alcis nomen: u. alqd Musā). – ornare. exornare (ausschmücken, z.B. alcis gloriam). – decorare laude, auch bl. decorare (mit Lob zieren, feiern, z.B. alqm multis orationibus scriptisque). – celebrare (überall bekannt machen, preisen, z.B. ea, quae alqs gessit); verb. illustrare et celebrare (z.B. alcis nomen scriptis). – celebrare carmine, carminibus (dichtend, im Liede verherrlichen, feiern). – von einem Dichter verherrlicht werden, ingenio alcis poëtae celebrari.
-
16 karmesinrot
< kunst> ■ carmine red; crimson -
17 karminrot
-
18 karminrot
-
19 Scharlachspint
—1. LAT Merops nubicus ( Gmelin)2. RUS нубийская [пурпурная] щурка f3. ENG (Nubian, northern) carmine bee-eater4. DEU Scharlachspint m5. FRA guêpier m superbeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Scharlachspint
-
20 karmesinrot
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Carmine — ist als männliche Variante von Carmen der Vorname von u.a. Carmine Abbagnale (* 1962), italienischer Ruderer Carmine Appice (* 1946), US amerikanischer Rockmusiker Carmine Coppola (1910–1991), US amerikanischer Musiker und Komponist Carmine… … Deutsch Wikipedia
carminé — carminé, ée [ karmine ] adj. • 1784; de carmin ♦ D un rouge vif. Laque carminée. ● carminé, carminée adjectif (de carmin) Rouge vif. ● carminé, carminée (synonymes) adjectif (de carmin) Rouge vif. Synonymes … Encyclopédie Universelle
Carmine — Car mine, n. [F. carmin (cf. Sp. carmin, It. carminio), contr. from LL. carmesinus purple color. See {Crimson}.] 1. A rich red or crimson color with a shade of purple. [1913 Webster] 2. A beautiful pigment, or a lake, of this color, prepared from … The Collaborative International Dictionary of English
Carmine — Carmine, TX U.S. city in Texas Population (2000): 228 Housing Units (2000): 118 Land area (2000): 1.647399 sq. miles (4.266743 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.647399 sq. miles (4.266743 sq. km) … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Carmine, TX — U.S. city in Texas Population (2000): 228 Housing Units (2000): 118 Land area (2000): 1.647399 sq. miles (4.266743 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.647399 sq. miles (4.266743 sq. km) FIPS code:… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
carmine — carmine. См. кармин. (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.
Carmine — Carmine, Pietro, ital. Politiker, geb. 13. Nov. 1841 in Camparada, studierte das Ingenieurwesen und wurde 1882 in die Deputiertenkammer gewählt, wo er sich der von Colombo geführten liberal konservativen Gruppe anschloß. Vom März bis Juli 1896… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
carminé — carminé, ée (kar mi né, née) adj. De couleur de carmin. Rose, fleur carminée … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
carmine — 1712, from Fr. carmin (12c.), from M.L. carminium, from Arabic qirmiz crimson, from Skt. krimiga insect produced, from krmi worm, insect. The dye comes from crushed cochineal insects. Influenced in Latin by minium red lead, cinnabar, which is… … Etymology dictionary
carmine — ► NOUN ▪ a vivid crimson pigment made from cochineal. ORIGIN French carmin, from an Arabic word meaning «kermes»; related to CRIMSON(Cf. ↑crimson) … English terms dictionary
carmine — [kär′min, kär′mīn΄] n. [Fr carmin < ML carminium < Ar qirmiz, crimson (< Sans kṛimiǧā, insect produced < kṛmi, worm, insect: the dye comes from crushed insects: see COCHINEAL); form infl. by L minium, cinnabar red] 1. a red or… … English World dictionary