Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

rodere

  • 1 durchgeißeln

    durchgeißeln, loris caedere. durchgießen, transfundere. durchglühen, inflammare (von den Gemütsbewegungen). – durchgraben, perfodere (z.B. parietem). – suffodere (von unten). – durchgreifen, I) eig.: manum immittere. – II) uneig.: vim adhibere (Gewalt anwenden). – remediis fortioribus agere (energischere Maßregeln treffen). – durchhallen, personare. durchhauen, I) v. tr.: 1) = auseinanderhauen, w. s. – eine Aussicht durch einen Ort d. lassen, perforare locum. – 2) = durchprügeln, w. s. – II) v. refl.sich durehh., s. (sich) durchschlagen. – durchhecheln, destringere. perstringere (durchziehen). – carpere, auch mit dem Zus. vocibus od. sinistris sermonibus od. dente maledico od. maligno sermone (gleichs. bepflücken, durch Worte im Rufe herabsetzen, verkleinern, schmähen). – rodere (gleichs. benagen, z.B. alqm in conviviis). – jmd. in einem Gedichte d., mordaci carmine destringere alqm: jmd. öffentlich d., traducere alqm per ora hominum: von allen durchgehechelt werden, omnium sermonibus vapulare: jmd. ohne Rücksicht, schonungslos d., vocis libertate alqm perstringere. durchhelfen, einem Flüchtling, alcis fugam sublevare: einem Kranken, aegrotum expedire. – jmdm. (bei einer Verlegenheit) d., alqm sublevare, expedire. sich durchhelfen, se expedire; evadere; enatare. durchheulen, ululatibus implere. durchhöhlen, s. durchgraben. – durchhüpfen, transilire per etc. durchirren, pererrare.

    deutsch-lateinisches > durchgeißeln

  • 2 fressen

    fressen, I) v. tr: A) eig.: vesci alqā re (mit etwas das Leben fristen, von Tieren und Menschen). – pasci alqā re (an etwas sein Futter finden od. haben, von Tieren, namentlich von zahmen). – vorare. devorare alqd (etwas gierig verschlingen). – etwas gern fr., delectari alqā re; est alci alqd cibusgratissimus: etw. gewöhnlich fr., alqā re vesci solere. – B) uneig.: a) verzehren, vertilgen: absumere. – rodere. corrodere (benagen). – das Schwert u. das Feuer fraßen eine Menge Menschen, multi mortales ferro ignique absumpti sunt. – b) etwas in sich fressen, d. i. nicht äußern: devorare (gleichs. verschlucken, z.B. den Verdruß, molestias). – sorbere (gleichs. hinterschlürfen, z.B. den Groll, odia). – II) v. intr.: A) eig.: cibum capere. – edere (essen, bes. auch im Ggstz. zu bibere). – einem Tiere zu fr. geben, alci cibum dare. alci pabulum od. cibum praebere (ihm) ein Futter geben od. reichen); alci cibum obicere (ihm sein Futter vorwerfen): einem Tiere etwas zu fr. geben, alci alqd edendum dare; alqm pascere alqā re (mit etw. füttern); alere alqā re (mit etwas ernähren): nicht fr. wollen, cibum capere nolle; edere od. ēsse nol le; non pasci. – B) uneig., um sich fressen, d. i. sich weiter ausbreiten: serpere (z.B. flamma serpit). – III) v. refl. sich voll fr. von etc., so complere alqā re (z.B. conchis). Fressen, das, I) als Handlung; z.B. Fressen u. Sausen lieben, abdomini natum esse. – II) als Sache: cibus (Speise). – pabulum (Futter).

    deutsch-lateinisches > fressen

  • 3 kauen

    kauen, mandere; manducare. – an den Nägeln k. (bes. bei Verlegenheit), ungues rodere: die Worte k., cum verbis suis colinetari.

    deutsch-lateinisches > kauen

  • 4 klauben

    klauben, an etwas, carpere alqd. – rodere alqd (an etwas nagen). – über etwas k. (grübeln), nimis diligenter inquirere in alqd.

    deutsch-lateinisches > klauben

  • 5 knaupeln

    knaupeln, an etw., rodere, arrodere alqd.

    deutsch-lateinisches > knaupeln

  • 6 nagen

    nagen, an etwas, rodere, arrodere, derodere alqd (benagen). – circumrodere alqd (rings benagen). – Uneig., der Kummer, die Sorge, der Gram (Harm) nagt mir am Herzen, aegritudo me od. animum meum pungit od. cruciat; sollicitudine animus meus exeditur; curae animum mordent (Eccl.). – nagender Kummer, aegritudo crucians: nagende Sorgen, sollicitudines mordaces. Nagen, das, rosio (eig.). – morsus (das Beißen an etwas; auch uneig., die Qual etc.). – cruciatus (uneig., die Qual des Schmerzes, Kummers).

    deutsch-lateinisches > nagen

  • 7 ätzen

    ätzen, rodere. erodere (beizen, v. ätzenden Mitteln). – urere. adurere (brennen, v. ätzenden Heilmitteln u. v. Arzte).

    deutsch-lateinisches > ätzen

См. также в других словарях:

  • rodere — / rodere/ [lat. rodĕre ] (io ródo, ecc.; pass. rem. rósi, rodésti, ecc.; part. pass. róso ). ■ v. tr. 1. a. [staccare con i denti minuti frammenti da un corpo solido: r. un tozzo di pane secco ; i topi rodono il legno ] ▶◀ (fam.) rosicare,… …   Enciclopedia Italiana

  • rodere — {{hw}}{{rodere}}{{/hw}}A v. tr.  (pres. io rodo ; pass. rem. io rosi , tu rodesti ; part. pass. roso ) 1 Tritare, sgretolare, rosicchiare con i denti: rodere l osso; il tarlo rode il legno | Rodere un osso duro, (fig.) avere a che fare con qlcu.… …   Enciclopedia di italiano

  • rodere — ró·de·re v.tr. e intr. (io ródo) 1. v.tr. AU di animali, rosicchiare coi denti: il topo ha roso la fune 2. v.tr. CO scherz., mangiare con piccoli morsi, sbocconcellare, sgranocchiare: datemi qualcosa da rodere Sinonimi: sbocconcellare,… …   Dizionario italiano

  • rodere — A v. tr. 1. rosicchiare, rosicare, mordere □ tritare □ sgranocchiare 2. (anche fig.) sgretolare, intaccare, consumare, distruggere, limare, raschiare, scarnire □ smangiare, corrodere, erodere 3. (fig., centr.) …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Rusegà — rodere …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • roder — [ rɔde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1723; lat. rodere « ronger »; cf. corroder 1 ♦ Techn. User (une pièce) par le frottement, pour qu elle s adapte exactement à une autre. Roder les soupapes d un moteur. 2 ♦ Cour. Faire fonctionner (un moteur… …   Encyclopédie Universelle

  • rôder — roder [ rɔde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1723; lat. rodere « ronger »; cf. corroder 1 ♦ Techn. User (une pièce) par le frottement, pour qu elle s adapte exactement à une autre. Roder les soupapes d un moteur. 2 ♦ Cour. Faire fonctionner (un… …   Encyclopédie Universelle

  • corroder — [ kɔrɔde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1314; lat. corrodere, de rodere → ronger ♦ Détruire lentement, progressivement, par une action chimique. ⇒ attaquer, consumer, désagréger, ronger. Les acides corrodent les métaux (⇒ corrosif) . ♢ Fig.… …   Encyclopédie Universelle

  • roade — ROÁDE, rod, vb. III. 1. tranz. şi intranz. A rupe cu dinţii fărâme dintr un obiect tare (pentru a mânca). ♢ expr. (tranz.) A roade (cuiva) urechile = a) a mânca foarte mult, păgubind pe cineva; b) a plictisi (pe cineva) repetând(u i) mereu… …   Dicționar Român

  • corrodere — /ko r:odere/ [dal lat. corrodĕre, der. di rodĕre rodere , col pref. co 1] (coniug. come rodere ). ■ v. tr. 1. a. [distruggere lentamente con piccoli danni successivi] ▶◀ consumare, erodere, guastare, intaccare, limare, logorare, mangiare, rodere …   Enciclopedia Italiana

  • erodere — /e rodere/ v. tr. [dal lat. erodĕre, der. di rodĕre rodere , col pref. e  ] (coniug. come rodere ). [provocare erosione] ▶◀ corrodere, intaccare. ↑ sgretolare. ‖ consumare, deteriorare …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»