-
1 πείσμαθ'
πεί̱σματα, πεῖσμαship's cable: neut nom /voc /acc plπεί̱σματι, πεῖσμαship's cable: neut dat sgπεί̱σματε, πεῖσμαship's cable: neut nom /voc /acc dual -
2 πείσματ'
πεί̱σματα, πεῖσμαship's cable: neut nom /voc /acc plπεί̱σματι, πεῖσμαship's cable: neut dat sgπεί̱σματε, πεῖσμαship's cable: neut nom /voc /acc dual -
3 πεισματικών
-
4 πεισματικῶν
-
5 πεισματικόν
πεισματικόςlike a cable: masc acc sgπεισματικόςlike a cable: neut nom /voc /acc sg -
6 πεῖσμα
A ship's cable, usu. the stern-cable by which the ship was made fast to the land,λιμήν.., ἵν' οὐ χρεὼ πείσματός ἐστιν—οὔτ' εὐνὰς βαλέειν, οὔτε πρυμνήσι' ἀνάψαι Od.9.136
; ;πεῖσμα.. κίονος ἐξάψας μεγάλης 22.465
: pl.,ἀπὸ πείσματ' ἔκοψα νεός 10.127
, cf. A.Supp. 765, Ag. 195 (lyr.); πίσυνοι λεπτοδόμοις π., of Xerxes' bridge of boats, Id.Pers. 112(lyr.): metaph., ἐχόμενοι ὥς τινος ἀσφαλοῦς π. Pl.Lg. 893b;ἔλυσεν οἷον νεὼς πείσματα Id.Ti. 85e
;τύχης π. λυσάμενος BCH25.327
([place name] Mysia); of the marriage- tie, Ph.1.563 : prov.,πᾶν πεῖσμα διέρρηκται Hld.7.25
: metaph., of reins, νέμειν πείσματα Θήβης Epic. in BKT5 (1) p.115.2 generally, rope, Od.10.167; boat-rope, painter, Theophil.6.------------------------------------A persuasion, confidence, μετὰ βεβαίου π. S.E.P.1.18, cf. Arr.Epict.2.20.26 (pl.), Porph.Abst.2.37; μετὰ πείσματος τ εθαρρηκότος confidently, Plu.2.106d. -
7 πεῖσμα
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πεῖσμα
-
8 πεῖραρ
πεῖραρ, - ατοςGrammatical information: n.Meaning: `end, boundary, outcome, goal, decision'; ep. also `rope, cable' (from `rope-end, cable-end'?; also `knot'?; s.bel.).Compounds: As 2. member in ἀ-πείρων (Il.), with transiion in the ο-stems ἄ-πειρος (Pi., Ion., trag., Pl., Arist.) `endless, unlimited', also ἀ-πε(ί)ρατος `id.' (Pi., Ph.); here also ἀπειρέσιος, ἀπείριτος with suffixtranfer (diff. s.v.)?; ἀπέρονα πέρας μη ἔχοντα H.; πολυ-πείρων `with many (wide) boundaries' (h. Cer. 296, Orph.).Derivatives: 1. πειραίνω (Hom.), περαίνω (Att.), aor. πειρῆναι, περᾶναι, also w. δια-, συν- a.o., `to bring to an end, to finish, to conclude' with ἀ-πέραντος (- εί-) `unlimited' (Pi., Att.), περαντικός `conclusive' (Ar., Arist.), συμπέρασ-μα n. `end, finishing, conclusion' (Arist.) with - ματικός (Arist.). 2. περατόομαι, - όω, also w. ἀπο-, συν-, `to end, to bring to an end, to limit' (Arist.) with ἀποπεράτ-ωσις (medic.). 3. ἀπο-περατίζω `to end' (sch.). 4. περατεύει ὁρίζει H. -- Also περάτη f. `extremity of the heavens' (ψ 243, Arat., Call.), after the superlatives (cf. Schwyzer 503 c); here περάτ-ηθεν `from the boundary, from beyond' (A. R.).Origin: IE [Indo-European] [811] *per-u̯-r̥\/n̥ `end'?Etymology: Basis *πέρϜαρ with old ρ \/ ν-flexion; from ν-stem ἀ-πείρων; through innovation πεῖρας, πέρας (cf. Schwyzer 514). -- A remarkable similarity shows Skt. pár-van- n. `knot, joint, section'. Schulze Q. 109f., 116ff. concludes from this a special word πεῖραρ with the meaning `knot' (μ 51 a.o., h. Ap. 129), with the ptc. πειρήναντε `knotting, kn. confirming' (χ 175, 192); very attractive, but with the in other places (e.g. Ν 358) hardly rejectable meaning `rope, line' (from `rope-, line-end'?) one finds even so no solution. After Krause Glotta 25, 148 stands beside πεῖραρ `end' a special πεῖραρ `line' to σπεῖρα, σπάρτον; to be rejected. For a uniform πεῖραρ (s. Bq w. older lit.) a.o. Niedermann Glotta 19, 7, Björck Mél. Bq 1, 143ff. -- In the sense of `end, frontier' πεῖραρ \< *πέρ-Ϝαρ belongs in any case to the great group πείρω, πέρᾱ etc. (prob. also πεῖρα); the orig. function of the element περ-, whether verbal or nominal, can no longer be decided. Also πεῖραρ = pár-van- `knot' can perh. be united (prop. `end, section, knot of a stalk'?; WP. 2, 32; doubts in Mayrhofer s. páruḥ).Page in Frisk: 2,490-491Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πεῖραρ
-
9 πεῖσμα
Grammatical information: n.Meaning: `rope, cable' (Il.).Derivatives: πεισμάτ-ιον `navel-string' (sch.), - ιος `concerning cables' (Orph.); also - ικός `cable-like' = `persistent, unaccommodating' (pap., Eust.)?Etymology: From *πένθ-σμα (cf. Schwyzer 287) from the verb `bind' which is lost in Greek, with isolated deriv. in πενθερός s.v. (not: φάτνη<< s.v.). With zero grade perh. πάσμα ᾦ συνήρτηται πρὸς τὸ φυτὸν τὸ φύλλον H.; mixed form πέσμα η πεῖσμα, η μίσχος. ἔστι δε ἐξ οὗ τὸ φύλλον ἤρτηται H. (Brugmann IF 11, 104 f.).Page in Frisk: 2,492Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πεῖσμα
-
10 σπάρτον
Grammatical information: n.Meaning: `rope, cable, cord, string', also `plumbline' (Β 135); σπάρτος m. f. (rare σπάρτη, - τον) also name of a shrub used for snares `Spartium junceum, kind of broom' (Pl., X. etc.);Other forms: also σπάρτη f. (Ar. Av. 815 [wordplay with Σπάρτη], unclear Cratin. 110), σπάρτος f. (Hero).Compounds: Some compp., e.g. σπαρτό-δετος `bound with σ.' (Opp.), λινό-σπαρτον n. plantname = σπάρτος (Thphr.; cf. Risch IF 59, 257).Derivatives: σπαρτ-ίον n. dimin., also as plantname (Att., hell.), - ινος `made of σ.' (Cratin., Poll.), - ίνη f. `rope, cable' (Ael.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: As to the form, verbal noun in - το-; because of the probable zero grade rather substant. adj. than abstract formation. The basic verb, however, is not found, but seems to be presupposed both by the γ-enlargement *σπάργω, σπάρξαι `envelop' and by σπεῖρα, σπυρίς (?). The other languages do not provide help. On OLith. spartas (formally = IE * sportos), since Fick and Curtius 503 connected with it, s. Fraenkel s.v. w. lit. (not convincing); Arm. p`arem, p'arim `enclose, embrace' (Scheftelowitz BB 29, 36) gives phonetical difficulties (p' not from IE sp-). -- Lat. LW [loanword] spartum `(Gm.) Pfriemengras' (s. W.-Hofmann s. v.).Page in Frisk: 2,758-759Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπάρτον
-
11 στρέφω
στρέφω, - ομαιGrammatical information: v.Meaning: `to twist, to turn', intr. a. midd. `to twist, turn, to run (Il.).Other forms: Dor. στράφω? (Nisyros IIIa; quite doubtful), Aeol. στρόφω (EM), aor. στρέψαι, - ασθαι (Il.), Dor. ἀπο-στράψαι (Delph.), pass. στρεφθῆναι (Hom. [intr.], rarely Att.), Dor. στραφθῆναι (Sophr., Theoc.), στραφῆναι (Hdt., Sol., Att.), ἀν-εστρέφησαν (young Lac. a.o., Thumb. Scherer 2, 42), fut. στρέψω (E. etc.), perf. midd. ἔστραμμαι (h. Merc.), hell. also ἐστρεμμένος (Mayser Pap.I: 2, 196), act. ἔστροφα (hell.), also ἔστραφα (Plb.).Derivatives: A. With ε-vowel: 1. στρεπ-τός `twisted, flexible' (Il.), m. `necklace, curl etc.' (IA.) with - άριον (Paul Aeg.). 2. - τικός ( ἐπι-, μετα- a.o.) `serving to twist' (Pl. a.o.). 3. - τήρ m. `door-hinge' (AP). 4. στρέμμα ( περι-, διά- a.o) n. `twist, strain' (D., medic. a.o.), σύ- στρέφω `ball, swelling, round drop, heap, congregation etc.' (Hp., Arist., hell. a. late). 5. στρέψ-ις ( ἐπι-) f. `the turning, turn' (Hp., Arist.) with - αῖος, PN - ιάδης. 6. στρεπτ-ίνδα. adv. kind of play (Poll.). 7. ἐπιστρεφ-ής `turning to (something), attentive' (IA.) witf - εια f. (pap. IIIp). -- B. With o-ablaut: 1. στρόφος m. `band, cord, cable' (Od.), `gripes' (Ar., medic.); as 2. member e.g. εὔ ( ἐΰ-)στροφος = στρέφω - στρεφής `well-twisted, easy to twist, to bend', (Ν599 = 711, E., Pl. etc.) with - φία f. `flexibility' (hell. a. late); from the prefixcompp. e.g. ἀντίστροφ-ος `turned face to face, according' (Att. etc.: ἀντι-στρέφω). From it στρόφ-ιον n. `breast-, head-band' (com., inscr. a.o.), - ίς ( περι- a. o.) f. `id.' (E. a.o.), - ίολος m. `edge, border' (Hero), - ώδης `causing gripes' (Hp. a.o.), - ωτός `provided with pivots' (LXX), - ωμα n. `pivot, door-hinge' with - ωμάτιον (hell.), - ωτήρ m. `oar' (gloss.), - όομαι `to have gripes' (medic. a.o.), ἐκστροφῶσαι H. s. ἐξαγκυρῶσαι την θύραν, - έω `to cause gripes' (Ar.); as 2. member e.g. in οἰακοστροφ-έω `to turn the rudder' (A.) from οἰακο-στρόφος (Pi., A. a..). 2. στροφή ( ἐπι-, κατα- etc.) f. `the twisting, turning around etc.' (IA.) with - αῖος surn. of Hermes (Ar. Pl. 1153; as door-waiter cf. στρο-φεύς] referring to his dexterity [cf. στρόφις). From στροφή or στρόφος: 3. στρόφ-ις m. `clever person, sly guy' (Ar., Poll.). 4. - άς f. `turning' (S. in lyr., Arat. a.o.), - άδες νῆσοι (Str. a.o.). 5. - εῖον m. `winch, cable etc.' (hell. a. late). 6. - εύς m. `door-hinge, cervical vertebra' (Ar., Thphr. a.o.; Bosshardt 47). 7. - ιγξ m. (f.) `pivot, door-hinge' (E., com. etc.). 8. - στροφάδην (only with ἐπι-, περι- a.o.) `to turn around' (ep. Ion.). 9. With λ-enlargement: στρόφ-αλος m. `top' (V--VIp); - άλιγξ f. `vertebra, curve etc.' (ep. Il.), - αλίζω `to turn, to spin' (o 315, AP). -- C. With lengthened grade: iter. intens. στρωφ-άω, - άομαι ( ἐπι-, μετα- a.o.) `to turn to and fro, to linger' (ep. Ion. poet. Il.), - έομαι `to turn' (Aret.). -- D. With zero grade: ἐπιστραφ-ής = ἐπιστρεφ-ής (s. ab.; late). PN Στραψι-μένης (Dor.). -- E. As 1. member a.o. in στρεφε-δίνηθεν aor. pass. 3. pl. `they turned around, swindled' (H 792; after it in act. Q. S. 13, 7), prob. combination of στρέφομαι and δινέομαι (Schwyzer 645 w. n. 1 a. lit.); for it with nominal 1. member στροφο-δινοῦνται (A. Ag. 51 [anap.]); στρεψο-δικέω `to twist the right' (Ar.) beside στρεψί-μαλλος `twisting the wool-flakes' = `with frizzly wool' (Ar.); cf. Schwyzer 442.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The above strongly productive group of words can because of its regular system and extension not be very old. On the other hand there is nothing in it, that could point to loans. So an inherited word of recent date with unknown prehistory and without helpful non-Greek agreements (quite doubtful Lat. [Umbr.] strebula pl. n. `the meat on the haunches of sacricial animals'; on this W.-Hofmann s. v.). A (popular) byform with β is maintained in στρεβλός (s. v.), στρόβιλος, στραβός [this is improbable to me] -- Through στρέφω a. cogn. older words for `turn etc.', e.g. εἰλέω, εἰλύω and σπερ- in σπεῖρα, σπάρτον etc. were partly pushed aside or replaced.Page in Frisk: 2,808-809Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στρέφω
-
12 κάμιλος
κάμιλος, ου, ὁ rope, ship’s cable is the rdg. of several mss., and of several versions (e.g. Armenian; FHerklotz, BZ 2, 1904, 176f) Mt 19:24; Mk 10:25; Lk 18:25 instead of κάμηλος (q.v.). κάμιλος, found only in Suda 1967c and the scholia on Aristoph. (Vesp. 1035), may be ancient (B-D-F §24; Mlt-H. 72—‘Byzantine invention’), but is secondary in the gospels.—Boisacq 403, n. 1; Bröndal, BPhW 38, 1918, 1081f; PHaupt, Camel and Cable: AJP 45, 1924, 238ff.—DELG. TW. -
13 απόγυα
-
14 ἀπόγυα
-
15 επιγύοις
-
16 ἐπιγύοις
-
17 επιγύων
-
18 ἐπιγύων
-
19 επίγυα
-
20 ἐπίγυα
См. также в других словарях:
câble — câble … Dictionnaire des rimes
câblé — câblé … Dictionnaire des rimes
câble — [ kabl ] n. m. • fin XIIe chable, cable; bas lat. capulum ; écrit câble par infl. de l a. fr. chaable « catapulte » I ♦ 1 ♦ Faisceau de fils (textiles, métalliques, etc.) tressés. ⇒ corde. Torons formant un câble. Câble de levage. Câble pour… … Encyclopédie Universelle
câblé — câble [ kabl ] n. m. • fin XIIe chable, cable; bas lat. capulum ; écrit câble par infl. de l a. fr. chaable « catapulte » I ♦ 1 ♦ Faisceau de fils (textiles, métalliques, etc.) tressés. ⇒ corde. Torons formant un câble. Câble de levage. Câble… … Encyclopédie Universelle
Cable — Ca ble (k[=a] b l), n. [F. c[^a]ble, LL. capulum, caplum, a rope, fr. L. capere to take; cf. D., Dan., & G. kabel, from the French. See {Capable}.] 1. A large, strong rope or chain, of considerable length, used to retain a vessel at anchor, and… … The Collaborative International Dictionary of English
Cable — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Cable (desambiguación). Se llama cable a un conductor o conjunto de ellos generalmente recubierto de un material aislante o protector. Contenido 1 Conductores eléctricos 2… … Wikipedia Español
cable — sustantivo masculino 1. Cuerda gruesa capaz de soportar grandes tensiones: cable de un ascensor, cable de un teleférico. 2. Hilo metálico conductor de electricidad envuelto por una cubierta aislante: cable eléctrico, cable aéreo, cable submarino … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Cable — steht für: den US amerikanischen Schriftsteller George Washington Cable Vince Cable (* 1943), britischer Politiker eine aus England stammende Rockband, siehe Cable (Band) einen Charakter aus der Comicreihe X Men Orte in den Vereinigten Staaten:… … Deutsch Wikipedia
cable — (De or. inc.); quizá del b. lat. capŭlum, cuerda). 1. m. Maroma gruesa. 2. cablegrama. 3. cable eléctrico. 4. cable de alambre. 5. Ayuda que se presta a quien está en una situación comprometida. Echar, lanzar, tender, tirar un cable … Diccionario de la lengua española
câblé — câblé, ée 1. (kâ blé, blée) part. passé. 1° Terme de blason. Croix câblée, croix formée ou couverte de cordes ou de câbles. 2° Muni d un câble. Ancre câblée. 3° Terme d architecture. Se dit d une moulure sculptée de manière à présenter l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
cable — cable, cruzársele a alguien los cables expr. enfadarse, perder los estribos. ❙ «Parece que a Ventura se le cruzaron los cables por algo y...» Juan Madrid, Cuentas pendientes. ❙ «...la derecha tradicional, la española entre otras, anda con los… … Diccionario del Argot "El Sohez"