-
1 abholen
(hólte ab, ábgeholt) vtзаходи́ть, заезжа́ть, приходи́ть за кем-либо / чем-либоséinen Freund ábholen — заходи́ть за свои́м дру́гом
séinen Bekánnten ábholen — заходи́ть за свои́м знако́мым
séinen Kollégen vom Háuse / vom Werk ábholen — заходи́ть за свои́м сослужи́вцем [колле́гой] домо́й / на предприя́тие [на заво́д]
am [vom] Báhnhof ábholen — встре́тить кого́-либо на вокза́леmein Freund hat mich mit dem Áuto ábgeholt — мой друг зае́хал за мной на маши́не
ich will dich zum Spazíergang ábholen — я зайду́ за тобо́й на прогу́лку
hast du Bríefe von der Post ábgeholt? — ты сходи́л на по́чту за пи́сьмами?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > abholen
-
2 abholen
vt1) заходить, заезжать (за кем-л, чем-л)j-n vom Flúghafen ábholen — встретить кого-л в аэропорту
Ich muss méínen Brief ábholen von der Post. — Мне нужно зайти на почту за письмом.
2) разг эвф задержать, арестовать -
3 abholen
-
4 Bahn
f (=, -en)1) желе́зная доро́гаan [bei] der Bahn árbeiten — рабо́тать на желе́зной доро́ге
mit der Bahn fáhren — е́хать по желе́зной доро́ге [на по́езде]
2) вокза́л, ста́нцияzur Bahn géhen, fáhren — идти́, е́хать на вокза́л
etw.
/ j-n zur Bahn bríngen — доста́вить что-либо [проводи́ть кого́-либо] на вокза́лvon der Bahn ábholen — встреча́ть кого́-либо на вокза́леzur Bahn begléiten — провожа́ть кого́-либо на вокза́л3) трамва́йdie létzte Bahn — после́дний трамва́й
in die Bahn stéigen — сади́ться в трамва́й
aus der Bahn stéigen — выходи́ть из трамва́я
wann fährt déine Bahn? — когда́ бу́дет [идёт] твой трамва́й?
-
5 Bahnhof
m (-(e)s, Báhnhöfe)вокза́л, ста́нцияein gróßer Báhnhof — большо́й вокза́л
ein kléiner Báhnhof — ма́ленький, небольшо́й вокза́л
ein gúter Báhnhof — хоро́ший вокза́л
ein schléchter Báhnhof — плохо́й вокза́л
ein modérner Báhnhof — совреме́нный вокза́л
ein bequémer Báhnhof — удо́бный вокза́л
zum Báhnhof fáhren, géhen, éilen — е́хать, идти́, спеши́ть на вокза́л
zum Báhnhof bríngen — проводи́ть кого́-либо на вокза́лauf dem Báhnhof — на вокза́ле
ich traf ihn zúfällig auf dem Báhnhof — я случа́йно встре́тил его́ на вокза́ле
am Báhnhof — у [о́коло] вокза́ла
die Post liegt am Báhnhof — по́чта нахо́дится о́коло вокза́ла
vom Báhnhof ábholen — встреча́ть кого́-либо на вокза́леhast du déine Éltern vom Báhnhof ábgeholt? — ты встре́тил свои́х роди́телей на вокза́ле?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bahnhof
-
6 Zug
m (-(e)s, Züge)по́езд; ж.-д. соста́вein lánger Zug — дли́нный по́езд
ein vóller Zug — по́лный по́езд
ein dirékter Zug — по́езд прямо́го сообще́ния
der Zug nach Berlín — по́езд на Берли́н
der Zug von München — по́езд из Мю́нхена
der Zug Móskau-Berlín — по́езд Москва́-Берли́н
der Zug fährt über Kalínin — по́езд идёт че́рез Кали́нин
der Zug fährt schnell / hält — по́езд идёт бы́стро / остана́вливается
der Zug fährt um zwei Uhr — по́езд отправля́ется в два часа́
wann kommt der Zug von Drésden an? — когда́ прибыва́ет по́езд из Дре́здена?
der Zug éndet in Érfurt — Э́рфурт-коне́чная остано́вка по́езда, по́езд идёт до Э́рфурта
der Zug war voll [besétzt] — по́езд был по́лон
ich nahm [benútzte] den Zug um 14 Uhr — я сел на по́езд, отправля́ющийся в 14 часо́в, я е́хал четырнадцатичасовы́м по́ездом
wir wérden den Zug nicht mehr erréichen [bekómmen] — мы уже́ не успе́ем на по́езд
den Zug versäumen — опозда́ть на по́езд, пропусти́ть по́езд
im Zug sítzen, bléiben — сиде́ть, остава́ться в по́езде
mit dem Zug fáhren — ехать на по́езде [по́ездом]
er kommt mit dem Zug um 18 Uhr / mit dem létzten Zug — он прие́дет по́ездом в 18 часо́в / после́дним по́ездом
ich wérde am Zug sein und dich ábholen — я встре́чу тебя́ у по́езда
in den Zug stéigen — сади́ться в по́езд
aus dem Zug stéigen — выходи́ть из по́езда
an den Zug bríngen — проводи́ть кого́-либо на по́ездetw.
an den Zug bríngen — доста́вить что-либо к по́езду -
7 Bahn
f <-, -en>1) путь, дорогаsich (D) durch etw. (A) Bahn schaffen [máchen] — пробиваться (сквозь сугробы, через толпу и т. п.)
2) траектория; астр орбита3) спорт трасса; трек; дорожка (напр в велосипедном спорте, игре в боулинг и т. п.)5) полотнище, полотно (ткани); полоса (обоев)6) сокр от Eisenbahn железная дорогаmit der Bahn fáhren* (s) — ехать по железной дороге
7) вокзалj-n von der Bahn ábholen — забрать кого-л с вокзала
j-n zur Bahn bríngen* — отвезти кого-л на вокзал
8) сокр от Straßenbahn трамвай9) сокр от S-Bahn городская электричка10) сокр от U-Bahn метроj-n aus der Bahn bríngen* [wérfen*, schléúdern] — выбить кого-л с [из] привычной колеи; совращать кого-л с пути истинного
sich auf die Bahn máchen — отправляться в путь
-
8 Bahnhof
m <-(e)s,..höfe> (сокр Bhf) вокзал; станцияj-n vom Báhnhof ábholen — забрать кого-л с вокзала*
j-n zum Báhnhof begléíten — провожать кого-л на вокзал
(ein) gróßer Báhnhof разг — пышный приё́м
(ímmer) nur Báhnhof verstéhen* — ни черта не понимать
-
9 Gewinn
m <-(e)s, -e>1) прибыль, доходéínen Gewínn von zehn Prozént erzíélen — получить прибыль в десять процентов
gróßen Gewínn bríngen* — принести большую прибыль
aus etw. (D) Gewínn zíéhen* [schlágen*] — извлекать из чего-л прибыль из чего-л
bei állem séínen Gewinn — во всём искать прибыль
2) выигрыш (в лотерее и т. п.)séínen Gewinn ábholen — забрать выигрыш
den Gewinn áúszahlen — выплачивать выигрыш
3) тк sg выгода, пользаeinen Gewinn von etw. (D) háben — иметь выгоду от чего-л
-
10 selbstverständlich
1.2.adv само собой разумеется, конечноKannst du mich vom Báhnhof ábholen? - sélbstverständlich! — Ты можешь забрать меня от вокзала? – Разумеется!
-
11 Zug
m <-(e)s, Züge>1) поезд, локомотивséíne Fréúnde vom Zug ábholen — встретить своих друзей на вокзале
mit dem Zug fáhren* (s) — ехать на поезде [поездом]
sich nach den Zügen erkúndigen — узнать расписание поездов
2) воен эшелон3) сокр от Lastzug автомобиль-тягач с прицепом4) сокр от Feuerlöschzug противопожарный поезд5) упряжка, пара (быков, лошадей)6) шествие, процессия8) движущая сила; влечение, стремление9) тенденция; уклон (в школе)10) диал ящик стола11) ход (в игре в шахматы)der érste Zug — первый ход
12)etw. Zug um Zug erlédigen перен — уладить дело шаг за шагом [постепенно, последовательно]
13) глотокein Glas Wein auf éínen Zug trínken* — выпить залпом стакан вина
14) вдох; затяжка (при курении)16) дымоход17) росчерк; почерк; описание18) черта (лица, характера, явления)20) воен взвод21) воен нарез (орудия)22) редк цепь (гор)der Zug ist ábgefahren разг — поезд уже ушёл (об упущенной возможности)
im fálschen Zug sítzen* разг — быть не на своём месте
gut im Zuge [im bésten Zuge] mit etw. (D) sein — хорошо справляться с чем-л
zum Zug kómmen* (s) — приступить к действиям, развить деятельность
éínen gúten Zug háben разг — пить много [большими глотками]
in éínem Zug — разом (напр, прочитать книгу)
etw. in vóllen Zügen geníéßen* — наслаждаться чем-л в полном объёме
in den létzten Zügen líégen* разг — быть при последнем издыхании
in gróßen [gróben] Zügen — в общих чертах
-
12 abholen
ábholen vt1. заходи́ть, заезжа́ть (за кем-л., за чем-л.)wann wird a bgeholt? разг. — когда́ вынима́ют пи́сьма? ( из почтового ящика)
2. разг. эвф. забра́ть, арестова́ть -
13 Bahn
Bahn f =, -en1. путь, доро́га; тра́ссаBahn frei! — доро́гу!, посторони́(те)сь!
sich (D) durch etw. (A) Bahn bré chen* [máchen] — пробива́ть себе́ доро́гу, пробива́ться (через чащу, толпу и т. п.)
2. траекто́рия; астр. орби́таé rdnahe Bahn — околозе́мная орби́та
ein Rá umschiff auf sé ine Bahn brí ngen* — вы́вести косми́ческий кора́бль на орби́ту3. желе́зная доро́гаbei der Bahn árbeiten [sein] — рабо́тать на желе́зной доро́ге
sich auf die Bahn sé tzen разг. — сесть на по́езд
den gá nzen Tag auf der Bahn lí egen* разг. — весь день трясти́сь в по́езде4. разг. трамва́й5. спорт. доро́жка; тра́сса6. трек (напр. велотрек)7. перен. доро́га, путьBahn bré chen* — прокла́дывать путь (чему-л.)das Né ue bricht sich Bahn — но́вое пробива́ет себе́ доро́гу
j-n auf die ré chte Bahn fǘ hren — напра́вить кого́-л. на пра́вильный путь
j-n von der ré chten Bahn á bbringen* — совраща́ть кого́-л. с пути́ и́стинногоauf die schíefe [á bschüssige] Bahn gerá ten* (s) — покати́ться по накло́нной пло́скости
j-n aus der gewó hnten Bahn schlé udern — вы́бить кого́-л. из привы́чной колеи́
sich in gewí ssen Bá hnen bewé gen — происходи́ть [осуществля́ться] в определё́нных ра́мках
er hat fré ie Bahn für etw. (A) — ничто́ [никто́] не меша́ет ему́ де́лать что-л.; ничто́ [никто́] не стои́т у него́ на пути́ к достиже́нию це́ли
8. тех. направля́ющая9. поло́тнище, полотно́ ( ткани) -
14 Zug
Zug m -(e)s, Zǘge3. ше́ствие, проце́ссия4. по́езд; воен. эшело́нj-n an den Zug brí ngen* — проводи́ть кого́-л. на по́езд5. тя́га ( воздуха); сквозня́кer ist in den Zug gekó mmen und hat sich erkä́ ltet — его́ просквози́ло, и он простуди́лся
6. влече́ние, стремле́ние7. дымохо́д8. глото́кmit [in] é inem Zúge — одни́м ду́хом; одни́м ма́хом
ein Buch in é inem Zug á uslesen* — прочита́ть кни́гу в оди́н присе́ст9. вдох; затя́жка ( при курении)die frí sche Luft in vó llen Zügen é inatmen — вдыха́ть све́жий во́здух по́лной гру́дью
ein Zug aus der Pfé ife — затя́жка из тру́бки
10. черта́ (лица, характера, явления)das ist kein schö́ ner Zug von ihm — э́то не лу́чшая его́ черта́
in gróßen [állgemeinen] Zügen — в о́бщих черта́х; широ́кими мазка́ми
11. воен. взвод12. воен. наре́з ( орудия)13. растяже́ние, растя́гивающее уси́лие; тя́га ( тяжёлая атлетика)auf Zug beá nsprucht wé rden тех. — рабо́тать на растяже́ние
14. волоче́ние ( проволоки)15. постро́мкаdu bist am Zug — твой ход
á bgegebener Zug — запи́санный ход
Zug um Zug1) ход за хо́дом2) перен. шаг за ша́гом, постепе́нно, после́довательно18. уло́в19.:im Zúge sein — врабо́таться; быть в фо́рме
etw. in Zug brí ngen* — оживи́ть како́е-л. де́ло, внести́ в де́ло све́жую струю́mit é iner Idé e nicht zum Zúge kó mmen* (s) — не име́ть возмо́жности осуществи́ть каку́ю-л. иде́ю
◇der Zug ist á bgefahren фам. — э́та возмо́жность упу́щена, не воро́тишь (букв. по́езд уже́ ушё́л)
j-m auf dem Zug há ben разг. — быть вражде́бно настро́енным по отноше́нию к кому́-л.