Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

beugen

  • 81 склониться

    склониться 1. (наклониться) sich beugen, sich neigen 2. перен.чему-л.) neigen vi (zu), geneigt sein (zu); sich ent|schließen* (zu) (решиться на что-л.)

    БНРС > склониться

  • 82 согнуться

    согнуться sich biegen*, sich krümmen; sich beugen (нагнуться); sich ducken (пригнуться) а согнуться в три погибели sich zusammenkrümmen

    БНРС > согнуться

  • 83 сгибать наклонять склонять

    БНРС > сгибать наклонять склонять

  • 84 gebeugt

    1. склонё́нный, согбе́нный;
    2. грам. склоня́емый

    Allgemeines Lexikon > gebeugt

  • 85 Kompromiß

    Kompromiß m, n..misses, ..misse компроми́сс, сде́лка; юр. соглаше́ние сторо́н (о переда́че их спо́ра на разреше́ние трете́йского судьи́)
    ein(en) Kompromiß eingehen [schließen], sich einem Kompromiß beugen пойти́ на компроми́сс [на взаи́мные усту́пки]

    Allgemeines Lexikon > Kompromiß

  • 86 Recht

    Recht n -(e)s, -e пра́во (на что-л.), die angestammten Rechte иско́нные [унасле́дованные] права́
    ausschließliches Recht исключи́тельное пра́во, привиле́гия
    bedingtes Recht юр. усло́вное пра́во
    dingliches Recht юр. ве́щное пра́во
    dispositives Recht юр. диспозити́вное пра́во
    elterliche Rechte роди́тельские права́
    ein legitimes Recht зако́нное пра́во
    materielles Recht юр. материа́льное пра́во
    objektives Recht юр. объекти́вное пра́во
    subjektives Recht юр. субъекти́вное пра́во
    das unabdingbare Recht неотъе́млемое пра́во
    ein verbrieftes Recht узако́ненное [зафикси́рованное] пра́во
    er will nichts als sein (gutes) Recht он добива́ется лишь того́, что принадлежи́т ему́ по пра́ву: das Recht des Stärkeren пра́во си́льного
    das Recht auf Arbeit пра́во на труд
    das Recht zur Begnadigung юр. пра́во поми́лования
    das Recht freier Durchtahrt дип. пра́во "ми́рного прохо́да" (напр., судо́в), das Recht über Leben und Tod пра́во казни́ть и милова́ть
    dein Recht soll dir werden полу́чишь, что тебе́ поло́жено (по пра́ву); ты своё́ полу́чишь
    ihm wird sein Recht он полу́чит по заслу́гам
    ein Recht ausüben юр. осуществля́ть пра́во (на что-л.), sein Recht behaupten отста́ивать своё́ пра́во
    j-m das Recht auf etw. (A) einräumen предоста́вить кому́-л. пра́во на что-л.
    sein Recht erzwingen доби́ться (си́лой) своего́ (пра́ва)
    der müde Körper fordert sein Recht перен. уста́лость берё́т своё́
    seine Rechte auf etw. (A) geltend machen предъяви́ть свои́ права́ на что-л.
    ein Recht auf etw. (A) haben име́ть пра́во на что-л.
    sich (D) das Recht nehmen, etw. zu tun позво́лить себе́ сде́лать что-л.
    (sein) Recht suchen [verlangen, fordern] добива́ться своего́ [свои́х прав]
    sich (.D) Recht verschaffen доби́ться своего́ [свои́х прав], sich (D) das Recht vorbehalten оста́вить [оговори́ть] за собо́й пра́во
    alle Rechte vorbehalten пра́во переизда́ния принадлежи́т исключи́тельно изда́тельству [а́втору] (на́дпись на оборо́те ти́тульного листа́ кни́ги), j-s Rechte wahrnehmen представля́ть [защища́ть] чьи-л. права́
    auf sein Recht pochen (упря́мо) наста́ивать на своё́м пра́ве; во всеуслы́шание заявля́ть о своё́м пра́ве, выставля́ть своё́ пра́во
    in seine (alten) Rechte eintreten (вновь) вступа́ть в свои́ права́
    zu seinem Recht kommen получи́ть принадлежа́щее [причита́ющееся] по пра́ву; взять своё́
    auch die Erholung muß zu ihrem Recht kommen перен. о́тдыхом та́кже нельзя́ пренебрега́ть
    j-m zu seinem Recht verhelfen помо́чь кому́-л. доби́ться своего́ пра́ва
    Recht n -(e)s, -e пра́во (правовы́е но́рмы), зако́н, зако́нность
    bürgerliches Recht юр. гражда́нское пра́во
    gemeines Recht о́бщее пра́во (де́йствовавшее на террито́рии Герма́нии до конца́ 19 в.)
    internationales Recht междунаро́дное пра́во
    öffentliches Recht юр. публи́чное пра́во
    positives Recht юр. позити́вное [де́йствующее] пра́во
    privates Recht ча́стное пра́во
    Römisches Recht ри́мское пра́во
    Recht und Gerechtigkeit зако́н и справедли́вость
    Doktor beider Rechte ист. до́ктор обо́их прав (ри́мского и канони́ческого, све́тского и церко́вного), das Recht beugen извраща́ть [обходи́ть] зако́н
    das Recht handhaben применя́ть зако́н
    Recht sprechen суди́ть, выноси́ть пригово́р (ы)
    das Recht [ (die) Rechte] studieren изуча́ть пра́во, изуча́ть юриспруде́нцию
    das Recht mit Füßen treten попира́ть права́
    das Recht verletzen наруша́ть пра́во [зако́н]
    dem Recht ein Schnippchen schlagen обойти́ зако́н; ускользну́ть от правосу́дия
    Gnade für Recht ergehen lassen смени́ть гнев на ми́лость
    gegen Recht und Gewissen handeln поступа́ть недобросо́вестно [противозако́нно]
    nach dem geltenden Recht по де́йствующему пра́ву
    nach Recht und Billigkeit по зако́ну и справедли́вости
    nach Recht und Gewissen по со́вести и по зако́ну
    von Rechts wegen (сокр. V. R. W.) в си́лу зако́на, по зако́ну, по пра́ву, по справедли́вости
    das kommt mir von Rechts: wegen zu э́то поло́жено мне по пра́ву (см. тж.)
    wider das Recht вопреки́ зако́ну, в наруше́ние зако́на
    Recht n -(e)s, -e правота́; пра́вильность; пра́вда
    im Recht sein быть пра́вым
    mit Recht по пра́ву, пра́вильно, обосно́ванно
    er hat die Bitte mit Recht abgewiesen он с по́лным основа́нием отклони́л э́ту про́сьбу: von Rechts wegen стро́го говоря́, по существу́
    von Rechts wegen hätte er bei der Prüfung durchfallen sollen по со́вести говоря́, он до́лжен был бы провали́ться на э́том экза́мене
    zu Recht с по́лным основа́нием
    das besteht zu Recht э́то пра́вильно; на э́то есть все основа́ния
    zu [für] Recht erkennen счита́ть, что-л. пра́вильным; юр. реши́ть, постанови́ть
    zu Recht oder Unrecht с основа́нием; и́ли без; по пра́ву ли и́ли нет
    zwischen Recht und Unrecht nicht unterscheiden können не знать, что хорошо́, а что пло́хо
    Recht muß doch Recht bleiben погов. зако́н есть зако́н
    man muß selbst dem Teufel sein Recht lassen погов. пра́вда остаё́тся пра́вдой, на чьей стороне́ она́ б ни бы́ла
    wer die Macht hat, hat das Recht посл. у кого́ власть, тот и прав; зако́н всегда́ на стороне́ си́льного
    wo nichts ist, hat (auch) der Kaiser sein Recht verloren погов. на нет и суда́ нет
    zuviel Recht hat manchen Herrn gemacht zum Knecht посл. ли́шняя во́ля заведё́т в нево́лю

    Allgemeines Lexikon > Recht

  • 87 Rute

    Rute f =, -n прут, ро́зга
    die Rute bekommen получи́ть по́рку [ро́зги]
    j-m die Rute (zu kosten) geben вы́сечь [вы́пороть] кого́-л.; дать кому́-л. берё́зовой ка́ши
    der Rute entwachsen sein вы́йти из де́тского во́зраста [из-под опе́ки]
    mit eiserner Rute regieren пра́вить твё́рдой руко́й
    sich unter j-s Rute beugen склони́ться пе́ред кем-л.
    Rute f =, -n охот. хвост
    Rute f =, -n мужско́й полово́й о́рган; weibliche Rute анат. кли́тор, похотни́к
    Rute f =, -n ру́та (стари́нная неме́цкая ме́ра длины́.= 3-5 м и пло́щади =14 кв.м.)
    Rute f =, -n волше́бный жезл, волше́бная па́лочка (в ви́де раздво́енной ве́тки, помога́ющей обнару́живать кла́ды, подзе́мные ключи́ и т. п.), mit der Rute gehen иска́ть кла́ды [подзе́мную во́ду и т. п.] волше́бным жезло́м
    Rute f =, -n мор. ре́ек
    sich (D) die Rute selber flechten подвести́ самого́ себя́; самого́ себя́ вы́сечь
    sich (D) eine Rute aufbinden взять на себя́ обу́зу
    die Rute macht keine Beulen посл. по́рка здоро́вью не вреди́т
    Rute und Stock staubt nur den Rock посл. от по́рки ма́ло про́ку

    Allgemeines Lexikon > Rute

  • 88 Stolz

    Stolz m -es го́рдость
    überheblicher Stolz высокоме́рие, надме́нноеть
    Stolz schwellte seine Brust го́рдость наполня́ла его́ се́рдце
    j-s Stolz beugen сломи́ть чью-л. го́рдость [горды́ню]; сбить с кого́-л. спесь
    er setzte seinen (höchsten) Stolz darein... он счита́л (са́мой большо́й) го́рдостью для себя́, что..., он (осо́бенно) горди́лся тем, что...
    mit Stolz с го́рдостью, го́рдо

    Allgemeines Lexikon > Stolz

  • 89 ducken

    I.
    1) tr: unterwerfen покоря́ть покори́ть, притесня́ть /-тесни́ть. jdn. ducken Hochmut austreiben сбива́ть /-бить спесь с кого́-н.
    2) tr den Kopf ducken beugen наклоня́ть /-клони́ть го́лову. einziehen втя́гивать /-тяну́ть го́лову

    II.
    1) sich ducken sich bücken пригиба́ться /-гну́ться. sich hocken приседа́ть /-се́сть. sich hinter [in] etw. ducken Schutz suchen прита́иваться /-таи́ться <укрыва́ться/-кры́ться> за чем-н. [в чём-н.]. sich zum Sprung ducken гото́виться <приготовля́ться/-гото́виться > к прыжку́ | eine geduckte Haltung annehmen пригиба́ться /-. geduckt gehen, stehen пригну́вшись, нагну́вшись. in geduckter Stellung verharren застыва́ть /-сты́ть пригну́вшись <присе́вши>
    2) tr: Boxen де́лать с- ныро́к, ныря́ть. semelfak нырну́ть | ducken ныро́к
    3) tr sich (unter jds. Gewalt [Fuchtel]) ducken sich unterwerfen подчиня́ться /-чини́ться <покоря́ться покори́ться> чьей-н. си́ле <вла́сти> [чьей-н. пле́ти], сгиба́ться согну́ться под чьей-н. вла́стью

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ducken

  • 90 Einsicht

    1) Einblick просмо́тр. Einsicht in etw. haben < nehmen> знако́миться о- с чем-н. Einsicht in etw. gewähren [verwehren] разреша́ть /-реши́ть [не разреша́ть/-] знако́миться /- с чем-н. bei Einsicht при просмо́тре
    2) Erkenntnis позна́ния Pl. die Einsicht in die Notwendigkeit по́знанная необходи́мость. zu einer Einsicht kommen < gelangen>, eine Einsicht gewinnen приходи́ть прийти́ к вы́воду. bei jdm. setzt sich die Einsicht durch, … кто-н. всё бо́лее и бо́лее прихо́дит к вы́воду, что … das wäre gegen meine bessere Einsicht э́то бы́ло бы про́тив мои́х убежде́ний. sich einer Einsicht beugen образу́миться pf
    3) die Einsicht in etw. verhindern Hineinsehen меша́ть по- ви́деть что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Einsicht

  • 91 Erkenntnis

    1) Philosophie позна́ние
    2) Bewußtwerden, Einsicht осозна́ние. die Erkenntnis v. <um> etw. осозна́ние чего́-н. sich zur Erkenntnis v. etw. durchringen приходи́ть прийти́ к осозна́нию чего́-н. in klarer Erkenntnis der Lage я́сно осознава́я положе́ние. eine Erkenntnis haben, zu einer Erkenntnis kommen осознава́ть /-зна́ть что-н. die Erkenntnis der Schuld haben осознава́ть вину́ | sich der besseren Erkenntnis beugen подчиня́ться /-чини́ться пра́вильному реше́нию. ich kann mich der Erkenntnis nicht verschließen, daß … я не могу́ отрица́ть, что … ich kann mich dieser Erkenntnis nicht verschließen я не могу́ не призна́ть э́того
    3) Urteil, Schlußfolgerung вы́вод. zu der Erkenntnis kommen, daß … приходи́ть прийти́ к вы́воду, что …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Erkenntnis

  • 92 Fensterbrüstung

    парапе́т окна́ [о́кон]. sich über die Fensterbrüstung beugen < lehnen> высо́вываться вы́сунуться на парапе́т

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Fensterbrüstung

  • 93 Joch

    1) Jochgeschirr ярмо́. in < unter> das Joch spannen запряга́ть запря́чь <впряга́ть впрячь> в ярмо́
    2) Knechtschaft и́го, ярмо́, гнёт. in < unter> dem Joch под и́гом, в ярме́. das Joch der Ausbeutung [der Sklaverei] abschütteln < abwerfen> сбра́сывать /-бро́сить [umg ски́дывать/-ки́нуть] ярмо́ <и́го> эксплуата́ции [ра́бства]. vom kolonialen Joch befreien освобожда́ть освободи́ть от и́га колониали́зма. jdn. unter das Joch der Sklaverei zwingen, jdm. das Joch der Sklaverei auferlegen < aufzwingen> обраща́ть обрати́ть кого́-н. в ра́бство
    3) drückende Last: v. Arbeit, Pflichten бре́мя. das Joch der Ehe бра́чный хому́т, хому́т <ярмо́> бра́чной жи́зни. jdm. ein schweres Joch auferlegen возлага́ть /-ложи́ть тя́жкое бре́мя на кого́-н. ein schweres Joch auf sich nehmen взва́ливать /-вали́ть на себя́ тя́жкое бре́мя. sich jds. Joch beugen склоня́ть /-клони́ть го́лову перед кем-н. jdn. ins Joch spannen впряга́ть впрячь в рабо́ту кого́-н. ins Joch der (täglichen) Arbeit eingespannt sein тяну́ть ля́мку, гнуть спи́ну. ein schweres Joch tragen нести́ тя́жкое бре́мя
    4) Gespann па́ра воло́в
    5) Gebirgssattel седлови́на
    6) Brückenteil пролёт, пролётное строе́ние (моста́)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Joch

  • 94 Knie

    1) Gelenk am Bein, Stelle an Kleidungsstück коле́но. die Knie beugen преклоня́ть /-клони́ть коле́ни. auf die Knie fallen па́дать /(у)па́сть на коле́ни. jdm. auf den Knien danken благодари́ть по- кого́-н. на коле́нях. in die Knie gehen < sinken> опуска́ться /-пусти́ться <встава́ть/-ста́ть, станови́ться /ста́ть> на коле́ни. (vor jdm.) auf den Knien liegen стоя́ть на коле́нях (перед кем-н.). jdm. schlottern <wanken, schwanken> die Knie(e) у кого́-н. дрожа́т коле́ни. jdm. werden die Knie weich, jd. wird weich in den Knien у кого́-н. коле́ни подгиба́ются <подка́шиваются>. sich (vor jdm.) auf die Knie werfen броса́ться бро́ситься <вали́ться /по-> на коле́ни (перед кем-н.). bis zu den Knien Dreck, Schlamm, im Wasser по коле́ни <коле́но>. bis zu den Knien reichen: v. Kleid, Rock до коле́н
    2) Krümmung изги́б. v. Fluß auch лука́. v. Rohr коле́но etw. übers Knie brechen де́лать/с- что-н. с кондачка́ <опроме́тчиво, необду́манно>. vor jdm. auf die Knie gehen склоня́ться /-клони́ться перед кем-н. jdn. übers Knie legen поро́ть вы́пороть кого́-н. jdn. auf die Knie zwingen ста́вить по- кого́-н. на коле́ни

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Knie

  • 95 Last

    1) schwere Traglast но́ша, тя́жесть. unter der Last v. etw. sich beugen, brechen под тя́жестью чего́-н.
    2) Fracht, von Maschinen befördertes schweres Gut груз. Lasten heben [befördern] поднима́ть подня́ть [перевози́ть /-везти́] гру́зы
    3) Gewichtsdruck нагру́зка
    4) Belastung бре́мя, тя́жесть. die Last der Jahre [des Unglücks] бре́мя лет [несча́стья]. eine drückende Last тяжёлое бре́мя. die Last der Beweise [Schuld/Verantwortung] тя́жесть ули́к [вины́ отве́тственности]. unter der Last der Beweise zusammenbrechen сознава́ться /-зна́ться <признава́ться/-зна́ться> под тя́жестью ули́к. die Last der Verantwortung tragen нести́ всю тя́жесть отве́тственности. eine Last auf sich nehmen брать взять на себя́ бре́мя <тя́жесть>. unter der Last v. etw. zusammenbrechen не вы́нести тя́жести чего́-н. eine Last legte sich ihm auf die Seele ему́ на ду́шу <на се́рдце> легла́ тя́жесть. jdm. eine Last abnehmen [aufbürden < aufladen>] снима́ть снять с кого́-н. [взва́ливать/-вали́ть на кого́-н.] бре́мя. eine Last auf jdn. abwälzen взва́ливать /- бре́мя на кого́-н. | jdm. zur Last fallen <eine Last sein> быть в тя́гость кому́-н., быть бре́менем <обу́зой> для кого́-н. jdm. zur Last werden станови́ться стать обу́зой для кого́-н. jd. ist sich selbst [das Leben ist jdm.] zur Last кто-н. сам себе́ [жизнь кому́-н.] в тя́гость
    5) Mühe, Sorgen забо́ты
    6) Lasten a) Steuern нало́ги. soziale < steuerliche> Last нало́ги. drückende Lasten гнету́щие нало́ги b) Hypotheken, Schulden долги́. auf etw. liegen Lasten что-н. обременено́ долга́ми | Betrag zu Ihren Lasten су́мма опла́чивается за ваш счёт. der Transport geht zu Lasten des Käufers за перево́зку пла́тит покупа́тель. die Kosten des Verfahrens gehen zu Lasten des Beklagten изде́ржки за счёт отве́тчика. alles geht zu unseren Lasten за всё должны́ плати́ть мы eine süße Last сла́дкое бре́мя. sie war mir eine süße Last она́ для меня́ была́ сла́дким бре́менем. jdm. eine Last von der Seele nehmen облегча́ть/облегчи́ть чью-н. ду́шу. eine Last fiel ihm von der Seele у него́ с души́ ка́мень свали́лся. jdm. etw. zur Last legen ста́вить /по- кому́-н. что-н. в вину́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Last

  • 96 Recht

    1) пра́во. das Recht auf etw. Anspruch пра́во на что-н. Doktor beider Rechte до́ктор церко́вного и све́тского пра́ва. das Recht einhalten соблюда́ть соблюсти́ пра́во, не наруша́ть /-ру́шить зако́н(а). das Recht mißachten < verletzen> наруша́ть /- пра́во <зако́н>. gegen < wider> das Recht handeln поступа́ть /-ступи́ть противозако́нно. das Recht beugen извраща́ть изврати́ть зако́н. die Rechte studieren изуча́ть /-учи́ть правове́дение. Recht sprechen суди́ть, выноси́ть вы́нести пригово́р. von Rechts wegen в си́лу зако́на, по зако́ну <пра́ву>. Gnade vor Recht ergehen lassen сменя́ть смени́ть гнев на ми́лость | das Recht der Eltern роди́тельские права́. das ist mein gutes Recht э́то моё пра́во. du hast kein Recht dazu ты не име́ешь на э́то пра́ва. sich sein Recht verschaffen, sein Recht suchen добива́ться /-би́ться своего́ пра́ва. sein Recht fordern < verlangen> тре́бовать свои́х прав. sein Recht fordern брать своё. etw. muß zu seinem Recht kommen чем-н. нельзя́ пренебрега́ть. im Recht sein быть пра́вым. jd. fühlt sich ganz im Recht кто-н. счита́ет <ду́мает>, что он соверше́нно прав. mit Recht по пра́ву, с по́лным пра́вом. er hat die Bitte mit Recht abgewiesen он с по́лным пра́вом <основа́нием> отклони́л э́ту про́сьбу. mit welchem Recht? по како́му пра́ву ? von Rechts wegen стро́го говоря́, по существу́. zu Recht bestehen по пра́ву. zu Recht oder Unrecht с основа́нием и́ли без. etw. zu < für> Recht erkennen счита́ть /- честь что-н. пра́вильным | was Recht ist, muß Recht bleiben зако́н есть зако́н. nach Recht und Gewissen handeln де́йствовать по зако́ну и со́вести
    2) Typographie alle Rechte vorbehalten пра́во переизда́ния принадлежи́т исключи́тельно изда́тельству

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Recht

  • 97 Rute

    1) langer dünner gerader Zweig прут. dünnes, biegsames Reis лоза́
    2) Gerste(nbündel) zum Züchtigen ро́зга. jd. hat die Rute <etwas mit der Rute> bekommen кому́-н. да́ли ро́зги <по́рку>. jdm. die Rute zu kosten < spüren> geben се́чь вы́сечь <поро́ть вы́пороть> кого́-н., дава́ть/да́ть кому́-н. берёзовой ка́ши
    3) Angelrute уди́лище
    5) Meßrute са́жень f sich (selbst) eine Rute aufbinden взва́ливать /-вали́ть на себя́ обу́зу. sich unter jds. Rute beugen склоня́ться /-клони́ться перед кем-н. mit eiserner Rute regieren пра́вить твёрдой руко́й <драко́новскими ме́тодами, мечо́м и кнуто́м>. unter jds. Rute stehen быть под чье́й-н. вла́стью

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Rute

  • 98 Schulter

    плечо́. den Kopf an jds. Schulter legen класть положи́ть го́лову кому́-н. на плечо́. Schulter an Schulter stehen, siten, gehen плечо́ к плечу́. jdm. auf die Schulter klopfen хло́пать [semelfak хло́пнуть] кого́-н. по плечу́. den Arm auf jds. Schulter legen класть /- кому́-н. ру́ку на плечо́. jdn. auf beide < die> Schultern legen < zwingen> beim Ringen класть /- кого́-н. на (о́бе) лопа́тки. ihr Haar fällt bis auf die Schultern у неё во́лосы до плеч. jd. ist breit [schmal] in den Schultern кто-н. широ́к [у́зок] в плеча́х, у кого́-н. широ́кие [у́зкие] пле́чи. sich etw. über die Schultern hängen наки́дывать /-ки́нуть <набра́сывать/-бро́сить > себе́ что-н. на́ пле́чи. sich über jds. Schulter beugen наклоня́ться /-клони́ться к кому́-н. через плечо́. das Gewehr über die Schulter nehmen брать взять винто́вку через плечо́. jdm. über die Schulter sehen смотре́ть по- <загля́дывать/-гляну́ть > кому́-н. через плечо́. jdn. um die Schultern fassen, jdm. den Arm um die Schultern legen обхва́тывать /-хвати́ть чьи-н. пле́чи, обнима́ть обня́ть кого́-н. за пле́чи. sich ein Tuch um die Schultern schlagen наки́дывать /- <набра́сывать/-> себе́ плато́к на́ пле́чи. den Kopf zwischen die Schultern ziehen втя́гивать /-тяну́ть го́лову в пле́чи jdm. die kalte Schulter zeigen относи́ться /-нести́сь хо́лодно <безразли́чно> к кому́-н. Schulter an Schulter mit jdm. kämpfen боро́ться плечо́м к плечу́ с кем-н. etw. auf jds. Schultern abwälzen перекла́дывать /-ложи́ть что-н. на чьи-н. пле́чи, взва́ливать /-вали́ть что-н. на чьи-н. пле́чи. die Verantwortung auf jds. Schultern laden < legen> возлага́ть /-ложи́ть <взва́ливать/-> отве́тственность на чьи-н. пле́чи. etw. auf die leichte Schulter nehmen относи́ться /- легкомы́сленно < несерьёзно> к чему́-н. etw. ruht < liegt> auf jds. Schultern на плеча́х у кого́-н. <на чьих-н. плеча́х> лежи́т что-н. auf jds. Schultern stehen опира́ться /-пере́ться на кого́-н. jdn. über die Schulter ansehen смотре́ть по- свысока́ на кого́-н. mit hängenden Schultern как в во́ду опу́щенный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schulter

  • 99 vorbeugen

    1) etw. nach vorn beugen: Kopf, Körper наклоня́ть /-клони́ть <нагиба́ть/-гну́ть> вперёд что-н. sich vorbeugen наклоня́ться /-клони́ться <нагиба́ться/-гну́ться> вперёд
    2) einer Sache entgegenwirken предупрежда́ть предупреди́ть <предотвраща́ть/-отврати́ть > что-н.
    3) Medizin предупрежда́ть предупреди́ть | vorbeugend предупреди́тельный. Behandlung, Untersuchung, Mittel, Reparatur профилакти́ческий | vorbeugen ist besser als Heilen предупреди́ть заболева́ние ле́гче [хч], чем лечи́ть его́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vorbeugen

  • 100 zu

    I.
    1) Präp: räumlich bzw. räumlich-übertr ; verweist a) auf unmittelbare Nähe v. Pers o. Gegenstand bzw. auf Bereich o. Zugehörigkeit als Endpunkt v. Bewegung к mit D. in der Bedeutung,bis zu` до mit G. zum Haus [Baum/Fluß] herangehen, -tragen к до́му [де́реву реке́]. bis dorthin до до́ма [де́рева реки́]. zu m Glück [Ziel] führen к сча́стью [це́ли]. zur Nachbarin gehen, kommen, schicken к сосе́дке. sich zu jdm./etw. beugen [umdrehen] склоня́ться /-клони́ться <наклоня́ться/-клони́ться > [повора́чиваться/-верну́ться] к кому́-н. чему́-н. zu sich nehmen брать взять к себе́. zu jdm. emporschauen < aufblicken> смотре́ть по- на кого́-н. (сни́зу вверх). zu jdm. hinüberblicken смотре́ть /- в чью-н. сто́рону | etw. zu etw. legen класть положи́ть что-н. к чему́-н. <вме́сте с чем-н.>. etw. zu etw. nehmen Sahne zu Torte; Milch, Zucker zu Kaffee брать /- что-н. к чему́-н. etw. zu etw. essen Brot zu Fleisch есть что-н. с чем-н. zu etw. passen подходи́ть к чему́-н. zu etw. singen zu Instrument петь с- подо что-н. zum Schaden auch noch den Spott haben ко всем несча́стьям ещё и насме́шки. zu allem Übel < Unglück> ко всем несча́стьям. zu alledem kam noch … ко всему́ э́тому доба́вилось ещё … zu jdm./etw. gehören принадлежа́ть к кому́-н. чему́-н. zu jdm./etw. zählen счита́ться кем-н. чем-н., относи́ться к кому́-н. чему́-н. <к числу́ кого́-н./чего́-н.>. Beiheft [Thesen/Vorwort] zu etw. приложе́ние [те́зисы предисло́вие] к чему́-н. zu r Kritik des Gothaer Programms к кри́тике Го́тской програ́ммы. zur Frage … к вопро́су … zu Problemen … к пробле́мам … b) auf Ort v. Tätigkeit o. Veranstaltung bzw. Bereich v. Institution als Endpunkt v. Bewegung на mit A. in Verbindung mit best. Subst в mit A (s. auchunter dem Subst) . zum Bahnhof [Ball/Flugplatz/Geburtstag/Puschkinplatz/Strand/Unterricht/Zug] на вокза́л [бал аэродро́м день рожде́ния пло́щадь Пу́шкина пляж уро́к(и) по́езд]. zu r Arbeit [Beerdigung/Hochzeit/Kur/Post/Probe/Versammlung] на рабо́ту [по́хороны сва́дьбу лече́ние по́чту репети́цию собра́ние]. zu r Apotheke [Bank/Schule/Sparkasse] в апте́ку [банк шко́лу сберка́ссу]. zu m Arzt к врачу́. zu Besuch gehen, kommen в го́сти c) auf Ort u. Zeit v. Tätigkeit o. Veranstaltung на mit Р. zur Kur [Probe/Sitzung/Versammlung] sein на лече́нии <куро́рте> [репети́ции/заседа́нии/собра́нии] d) in Verbindung mit Bezeichnung v. Gebäudeöffnung bzw. v. Eingang zu Gebäude o. Raum auf Weg v. Bewegung o. Erstreckung - in Abhängigkeit vom Subst (s. auchunter diesem) u. regierenden Verb unterschiedlich wiederzugeben. zum Fenster hinausbeugen, -halten из окна́. hinaussehen, -springen в окно́, из окна́. hereinsteigen, -reichen в < через> окно́. hinauswerfen в <за> окно́. zur Tür hinausgehen, hereinschauen в < через> дверь. den Kopf zur Tür herausstecken высо́вывать вы́сунуть го́лову в дверь e) vor Namen 1) vor Ortsnamen - übers. durch entsprechendes Adj. die Humboldt-Universität zu Berlin Берли́нский университе́т и́мени Гу́мбольдта. der Dom zu Köln Кёльнский собо́р. Graf zu Mansfeld граф Ма́нсфельдский. ein Herr von und zu iron ни дать ни взять аристокра́т / настоя́щий фон-баро́н 2) in Gasthausnamen у mit G. Gasthaus zur Linde гости́ница "У ли́пы". zu r Grünen Tanne " У зелёной ёлки". zu m Schwarzen Bären " У чёрного медве́дя"
    2) Präp: zeitlich; verweist auf Zeitpunkt в <на> mit A. insbesondere mit konkreten Zahlenangaben auch к mit D. zu Beginn 1) v. Zeitraum: mit Attr к нача́лу 2) zuerst внача́ле. zum Schluß abschließend в заключе́ние. zur Stunde сейча́с, в настоя́щий моме́нт. zu später Stunde в по́здний час <в по́зднее вре́мя>. zur Zeit в настоя́щее вре́мя, сейча́с. zur rechten Zeit во́время, в (са́мую) по́ру, кста́ти. zur Unzeit не во́время, некста́ти. zu dieser [jener] Zeit в э́то [то] вре́мя, к э́тому [тому́] вре́мени. zu jeder Tages- und Nachtzeit во вся́кое <в любо́е> вре́мя дня и но́чи. zur Zeit des 2. Weltkrieges во вре́мя второ́й мирово́й войны́. zu Puschkins Zeit(en), zu Zeiten <zur Zeit> Puschkins во вре́мя <времена́> Пу́шкина. zur selben Zeit в то же (са́мое) вре́мя. zu seiner [meiner] Zeit в его́ [моё] вре́мя. zu Lebzeiten v. jdm. при жи́зни кого́-н. zur Mittagszeit в по́лдень, в обе́денное вре́мя. die Nacht zum Dienstag ночь f на вто́рник. zu Weihnachten [Ostern/Pfingsten/Neujahr] на рождество́ [па́сху тро́ицу но́вый год]. zu m Wochenende на суббо́ту и воскресе́нье. zu morgen etw. vorhaben, Hausaufgaben aufhaben на за́втра. zu Montag [zu acht Uhr] jdn. bestellen приглаша́ть /-гласи́ть кого́-н. на понеде́льник [на во́семь часо́в <к восьми́ часа́м>]. der Kassenbestand zum 1. Januar состоя́ние ка́ссы на пе́рвое <к пе́рвому> января́. zum 1. September machen, fertig sein к пе́рвому сентября́. Schlosser zum 1. Januar gesucht на рабо́ту с пе́рвого января́ приглаша́ется сле́сарь. zum Ersten kündigen заявля́ть /-яви́ть об ухо́де <об увольне́нии> с рабо́ты с пе́рвого числа́ (сле́дующего) ме́сяца
    3) Präp: modal a) in adv Wendungen - wird unterschiedlich übersetzt (s. auchunter dem zugehörigen Nomen) . jdm. zu Diensten stehen быть к чьим-н. услу́гам. zu deutsch по-неме́цки. zum mindesten < wenigen> по ме́ньшей <кра́йней> ме́ре b) zur Angabe eines Fortbewegungsmittels - wird übersetzt mit I des zugehörigen Subst. zu Fuß пешко́м. zu Pferde, hoch zu Roß верхо́м (на ло́шади). zu Schiff на парохо́де, мо́рем c) bei Mengen- o. Maßangaben - wird unterschiedlich übersetzt. zu zweit [dritt/fünft] вдвоём [втроём впятеро́м]. zu zweien < zweit> sich aufstellen по́ двое. zu Hunderten [Tausenden] со́тнями [ты́сячами]. zum Teil отча́сти, части́чно. zum größten Teil бо́льшей ча́стью. zu gleichen Teilen в ра́вной ме́ре, в ра́вных доля́х. zur Hälfte наполови́ну. zu einem Drittel [Viertel] на (одну́) треть [че́тверть]. zu 90% на девяно́сто проце́нтов. Fässer zu 50 Liter бо́чки по пятьдеся́т ли́тров, пяти́десятилитро́вые бо́чки d) bei Ordnungszahlen в mit A. beim Aufzählen в mit P Pl. zum ersten [zweiten/dritten] Mal в пе́рвый [второ́й тре́тий] раз. zu m ersten [zweiten/dritten] erstens во-пе́рвых [во-вторы́х в-тре́тьих]. bei Versteigerung раз, два, три e) bei Preisangaben по mit A. das Kilo zu zwei Mark оди́н килогра́мм по две ма́рки. eine Briefmarke zu zwanzig Pfennig почто́вая ма́рка цено́й два́дцать пфе́ннигов. Stoff zu dreißig Mark der Meter мате́рия по три́дцать ма́рок метр. Ware zu einem günstigen Preis това́р по вы́годной цене́. zum Preise von zehn Mark по цене́ де́сять ма́рок. zum halben Preis за полцены́
    4) Präp: verweist auf Beziehung a) auf gefühlsbedingte Beziehung к mit D. Freundschaft [Liebe/Vertrauen/Zuneigung] zu jdm. дру́жба [любо́вь f/ дове́рие/скло́нность] к кому́-н. zu jdm. halten сохраня́ть /-храни́ть ве́рность кому́-н., остава́ться /-ста́ться ве́рным кому́-н. Verhältnis <Verbindung, Beziehung> zu jdm./etw. отноше́ние к кому́-н. чему́-н. zwischen Pers meist отноше́ния с кем-н. b) bei allgemein vergleichenden o. gegenüberstellenden Angaben с mit I. im Vergleich zu jdm./etw. по сравне́нию с кем-н. чем-н. im Verhältnis zu etw. в сравне́нии с чем-н. im Unterschied zu jdm./etw. в отли́чие от кого́-н. чего́-н. im Gegensatz zu jdm./etw. в противополо́жность кому́-н. чему́-н. im Widerspruch zu jdm./etw. в противоре́чии с кем-н. чем-н. zwei verhält sich zu vier wie sechs zu zwölf два отно́сится к четырём, как шесть к двена́дцати. das Spiel steht 3 zu 1 счёт игры́ три - оди́н
    5) Präp: verweist auf Anlaß, Bestimmung, Ziel для mit G, в mit A, к mit D, на mit A. auf Zweck v. Maßnahme, Tätigkeit по mit D. zur Belohnung в награ́ду. zur Beruhigung [Unterhaltung/ zum Vergnügen] для <ра́ди> успокое́ния [развлече́ния удово́льствия]. zu m Beweis в доказа́тельство. zur Ehre в честь. zur Erbauung в назида́ние. zur Freude на ра́дость. zur Klärung для выясне́ния. zu jds. Lob в похвалу́ кому́-н. zum Nutzen на по́льзу. zum Spaß < Scherz> в шу́тку. zur Strafe в наказа́ние. zum Trost в утеше́ние. zum Trotz напереко́р <в пи́ку>. zum Zeichen в знак. zum Zeitvertreib для <ра́ди> препровожде́ния вре́мени <вре́мяпрепровожде́ния>. zur Zufriedenheit к удовлетворе́нию <удово́льствию>. ein Aufruf zu etw. призы́в к чему́-н. eine Einladung zu etw. приглаше́ние на что-н. ein Grund zu etw. основа́ние <причи́на> для чего́-н. ein Geschenk zu etw. пода́рок к чему́-н. <на что-н.>. der Schlüssel zu etw. zu Möbelstück ключ к чему́-н. | Maßnahmen zu etw. мероприя́тия <ме́ры> по чему́-н. Tätigkeit zu etw. де́ятельность по чему́-н. eine Gesellschaft zur Verbreitung wissenschaftlicher Kenntnisse о́бщество по распростране́нию нау́чных зна́ний | bereit zu etw. гото́вый к чему́-н. [ zu Opfer на что-н.]. zu allem bereit гото́вый ко всему́ < на всё>. sich zu etw. entschließen реша́ться реши́ться на что-н. Zustimmung zu etw. согла́сие на что-н. das ist zu schade zum Wegwerfen э́то жаль выбра́сывать. ein Mittel zum Abnehmen сре́дство для похуде́ния. ein Gummitier zum Aufblasen надувна́я рези́новая игру́шка. Spielzeug zum Aufziehen заводна́я игру́шка. ein Platz zum Spielen ме́сто для игры́. Papier zum Schreiben пи́счая бума́га, бума́га для письма́. Figuren zum Ausschneiden фигу́ры для выре́зывания. jdn. zum Mitmachen suchen иска́ть кого́-н. для уча́стия в чём-н. er sprach langsam zum Mitschreiben он говори́л ме́дленно, что́бы его́ слова́ успе́ли записа́ть. etw. regt zum Nachdenken an что-н. заставля́ет заду́маться. zur Hilfe eilen на по́мощь. zur Unterschrift vorlegen на по́дпись. Stoff zu etw. kaufen отре́з на что-н. zum Vorbild [zur Warnung] dienen приме́ром [предостереже́нием]. etw. zu seinem Vorteil ausnützen испо́льзовать ipf/pf что-н. для со́бственной вы́годы. etw. zum Vorwand nehmen по́льзоваться вос- чем-н. в ка́честве предло́га <отгово́рки>. jdm. zu etw. gratulieren поздравля́ть поздра́вить кого́-н. с чем-н. zur Beratung zusammenkommen собира́ться /-бра́ться на совеща́ние. jd. ist zum Künstler [Politiker/Redner] geboren кто-н. прирождённый худо́жник [поли́тик ора́тор], кто-н. рождён быть худо́жником [поли́тиком/ора́тором]. jdn. zur Frau [zum Mann] nehmen брать взять кого́-н. в жёны [в мужья́]
    6) Präp: verweist auf im Ergebnis v. Handlung entstandenen Zustand, auf Folge v. Tätigkeit в mit A, на mit A, übers. auch mit dem I des zugehörigen Subst (s. auchunter dem entsprechenden Verb o. Subst) . zu jdm./etw. werden станови́ться стать кем-н. чем-н., превраща́ться преврати́ться в кого́-н. что-н. zu jdm. heranwachsen превраща́ться /- в кого́-н. etw. zu etw. verkochen [zerstoßen] разва́ривать /-вари́ть [толо́чь/pac-, ис-] что-н. во что-н. etw. zu etw. zusammenschnüren свя́зывать /-вяза́ть что-н. во что-н. Personen zu Gruppen zusammenfassen объединя́ть /-едини́ть люде́й в гру́ппы. das Haar zu Zöpfen flechten заплета́ть /-плести́ во́лосы в ко́сы. Blumen zu Girlanden flechten сплета́ть /-плести́ из цвето́в гирля́нды. zu etw. übertreten zu Organisation o. Religion переходи́ть перейти́ к чему́-н. [во что-н.]. etw. zu etw. verarbeiten перераба́тывать /-рабо́тать что-н. на что-н. etw. zu etw. umbauen перестра́ивать /-стро́ить что-н. под что-н. sich zum besseren wenden изменя́ться измени́ться <перемени́ться pf> к лу́чшему. jdn. zu etw. machen де́лать с- кого́-н. кем-н. sich jdn. zum Feind [Freund] machen де́лать /- кого́-н. свои́м враго́м [дру́гом]. jdn. zu etw. wählen избира́ть /-бра́ть <выбира́ть вы́брать> кого́-н. кем-н. jdn. zu etw. weihen zu geistlichem Stand рукополага́ть /-положи́ть <посвяща́ть/-святи́ть > кого́-н. в како́й-н. сан. jdn. zum Diakon weihen рукополага́ть /- <посвяща́ть/-> кого́-н. в дья́коны. jdn. zu etw. ernennen a) in Amt berufen назнача́ть /-зна́чить кого́-н. кем-н. b) Titel, Dienstgrad verleihen присва́ивать присво́ить кому́-н. како́е-н. зва́ние. jdn. zum Direktor ernennen назнача́ть /- кого́-н. дире́ктором. jdn. zum Offizier ernennen присва́ивать /- кому́-н. (пе́рвое) офице́рское зва́ние. zu einem Ergebnis kommen приходи́ть прийти́ к результа́ту. zu sich kommen приходи́ть /- в себя́. jdn. zur Verzweiflung bringen приводи́ть /-вести́ в отча́яние кого́-н. jdn. zum Weinen bringen доводи́ть /-вести́ до слёз кого́-н.

    II.
    1) Bestandteil v. paarigen o. zusammengesetzten Präp bzw. Zirkumpositionen bis zu s.bis
    2) Bestandteil v. paarigen o. zusammengesetzten Präp bzw. Zirkumpositionen nach … zu s.nach
    3) Bestandteil v. paarigen o. zusammengesetzten Präp bzw. Zirkumpositionen von … zu s. von

    III.
    1) Bestandteil v. Verbformen: mit Inf - wird nicht übersetzt, soweit Inf im Äquivalent erhalten bleibt, sonst unterschiedlich wiederzugeben. zu schreiben beginnen начина́ть нача́ть писа́ть. zu kommen versprechen обеща́ть по- прийти́. etw. ist < geht> zu machen что-н. мо́жно сде́лать, что-н. мо́жет быть сде́лано. etw. ist zu machen muß gemacht werden что-н. на́до <ну́жно> сде́лать, что-н. должно́ быть сде́лано. Wohnung zu vermieten сдаётся кварти́ра | jd. ist froh, jdm. helfen zu können кто-н. рад, что мо́жет помо́чь кому́-н. die Neigung zu tadeln скло́нность к приди́ркам
    2) Bestandteil v. Verbformen: mit Part Präs - übers. durch Relativsatz o. Part. das zu erwartende Ereignis ожида́емое собы́тие. das zu verkaufende Haus дом, кото́рый предлага́ют <кото́рый предлага́ется> на прода́жу. die zu treffenden Maßnahmen ме́ры, кото́рые должны́ быть при́няты <кото́рые необходи́мо приня́ть>. die zu liefernden Waren това́ры, кото́рые должны́ быть доста́влены <кото́рые необходи́мо доста́вить> / подлежа́щие доста́вке това́ры. die zu vermietenden Zimmer сдава́емые ко́мнаты. das zu bearbeitende Material материа́л, кото́рый до́лжен быть обрабо́тан <кото́рый сле́дует обрабо́тать>

    IV.
    1) Adv: zur Bezeichnung des Übermaßes сли́шком. das ist mir viel zu teuer э́то для меня́ сли́шком до́рого. zu sehr, zu viel чересчу́р, сли́шком. er hat mich zu sehr gekränkt он меня́ сли́шком си́льно оби́дел. das geht zu weit! э́то уже́ сли́шком ! / э́то уже́ чересчу́р !
    2) Adv: geschlossen - s. zuhaben u. zusein | Tür [Augen] zu! закро́й [закро́йте] дверь [глаза́]!
    3) Adv: partikelhaft - bleibt unübers. lauf zu! беги́ ! nur zu!, immer zu! продолжа́й [продолжа́йте]! / смеле́е !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zu

См. также в других словарях:

  • Beugen — Beugen, verb. reg. act. aus der geraden Richtung durch Drücken oder Dehnen in eine krumme bringen, die äußersten Puncte der Länge eines Körpers durch Drücken einander nähern. 1. Eigentlich. Der Baum beuget sich. Einen Reif beugen. Sich vor… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • beugen — V. (Mittelstufe) etw. nach unten biegen Synonyme: anwinkeln, neigen Beispiele: Er beugte seinen Oberkörper nach vorne. Die Schwellung war riesig und ich konnte das Knie nicht mehr beugen. beugen V. (Aufbaustufe) gegen etw. bewusst verstoßen, etw …   Extremes Deutsch

  • beugen — Vsw std. (11. Jh.), mhd. böugen, ahd. bougen, as. bōgian biegen Stammwort. Aus g. * baug eja Vsw. beugen , auch in anord. beygja, ae. bigan, afr. beia (die Deutung von gt. usbaugjan ausfegen ist umstritten), Kausativ zu biegen, also biegen machen …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • beugen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (sich) biegen • sich (ver)beugen • neigen • sich verneigen Bsp.: • Die Frau war vom Alter gebeugt …   Deutsch Wörterbuch

  • beugen — ↑deklinieren, ↑flektieren, ↑konjugieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • beugen — beugen: Das altgerm. Verb mhd. böugen, ahd. bougen, mniederl. bōgen, aengl. bīegan, schwed. böja ist das Veranlassungswort zu dem unter ↑ biegen behandelten Verb und bedeutet demnach eigentlich »biegen machen«. Es ist im dt. Sprachgebrauch von… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Beugen — Neigen; Bücken; Ducken * * * beu|gen [ bɔy̮gn̩]: 1. a) <tr.; hat krumm machen, [nach unten] biegen: den Nacken beugen; den Kopf über etwas beugen; den Arm, die Knie beugen. Syn.: ↑ krümmen. b) <+ sich> sich [über etw …   Universal-Lexikon

  • beugen — unterordnen; spuren; unterwerfen; deklinieren; konjugieren; (Verb) flektieren; erliegen * * * beu|gen [ bɔy̮gn̩]: 1. a) <tr.; hat krumm machen, [nach unten] bi …   Universal-Lexikon

  • beugen — beu·gen1; beugte, hat gebeugt; [Vt] 1 etwas beugen einen Körperteil aus seiner normalen Haltung nach unten, nach hinten oder zur Seite bewegen ↔ strecken <den Arm, die Knie, den Kopf, den Nacken, den Rücken beugen>; [Vr] 2 sich irgendwohin… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • beugen — 1. anbeugen, anwinkeln, biegen, krümmen, neigen, vorbeugen, winkeln; (geh.): niederbeugen. 2. bezwingen, brechen, Druck ausüben, fertig werden, meistern, niederkämpfen, überwinden, unterwerfen; (geh.): bemeistern, gebieten, sich untertan machen;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Beugen — 1. Sich beugen ist keine Schande, aber sich beugen lassen. 2. Wer sich vor dir beugen soll, vor dem beuge dich zuerst. [Zusätze und Ergänzungen] *3. Der ist nicht zu beugen. Frz.: Homme ayant genoulx d elephant. Lat.: Homogenibus elephantiones.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»