Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

be+jack+of

  • 21 моряк

    sailor, seaman
    поет. mariner
    разг. jack (tar), tar (обик. a jolly tar, an old tar), ам. Jacky
    стар/опитен моряк an old salt
    неопитен моряк a fair-weather sailor
    * * *
    моря̀к,
    м., -ци sailor, seaman; поет. mariner; ( обикновен) deck-hand; разг. jack(tar), tar (обикн. a jolly tar, an old tar), амер. Jacky; неопитен \морякк a fair-weather sailor; пътува като прост \морякк sail before the mast; стар/опитен \морякк an old salt.
    * * *
    mariner (поет.); deck- hand; galoot; jack; jack tar; navigator; sailor: a fair-weather моряк - неопитен моряк
    * * *
    1. (обикновен) deck-hand 2. sailor, seaman 3. неопитен МОРЯК a fair-weather sailor 4. поет. mariner 5. пътувам като прост МОРЯК sail before the mast 6. разг. jack(tar), tar (обик. a jolly tar, an old tar), ам. Jacky 7. стар/опитен МОРЯК an old salt

    Български-английски речник > моряк

  • 22 вале

    карти knave. Jack
    * * *
    валѐ,
    ср., -та карти knave, jack.
    * * *
    jack (на карти)
    * * *
    карти knave. Jack

    Български-английски речник > вале

  • 23 вдигачка

    тех. jack, jinny
    вж. крик
    * * *
    вдига̀чка,
    ж., -и техн. ( лебедка) jack, jinny.
    * * *
    gig (тех.); hoist (тех.); jack; jinny (тех.)
    * * *
    1. вж. крик 2. тех. jack, jinny

    Български-английски речник > вдигачка

  • 24 компенсатор

    тех. jack
    * * *
    компенса̀тор,
    м., -и, (два) компенса̀тора техн. jack; compensator.
    * * *
    compensator; jack (тех.)
    * * *
    mex. jack

    Български-английски речник > компенсатор

  • 25 амбулантен

    амбулантен търговец peddler, pedlar; hawker; street-vendor; coster-monger; packman, bagman; Cheap Jack; curb/kerb merchant; gutter-man
    * * *
    амбула̀нтен,
    прил., -на, -но, -ни: \амбулантенен търговец peddler, pedlar; hawker; street-vendor; costermonger; packman, bagman; Cheap Jack; curb/kerb merchant; huckster; gutterman; \амбулантенна търговия peddling, pedlary; \амбулантенни музиканти German band.
    * * *
    1. АМБУЛАНТЕН търговец peddler, pedlar;hawker;street-vendor;coster-monger;packman, bagman;Cheap Jack;curb/kerb merchant;gutter-man 2. амбулантна търговия peddlin 3. амбулантни музиканти a German band

    Български-английски речник > амбулантен

  • 26 бекасина

    зоол. snipe, jacksnipe (Scolopax gallinago)
    голяма бекасина great/double/solitary snipe
    малка бекасина small/half/jack snipe
    * * *
    бекасѝна,
    ж., -и зоол. snipe, jacksnipe ( Scolopax gallinago); голяма \бекасинаа great/double/solitary snipe ( Gallinago media); малка \бекасинаа small/half/jack snipe ( Lymnocryptes minimus).
    * * *
    1. голяма БЕКАСИНА great/double/solitary snipe 2. зоол. snipe, jacksnipe (Scolopax gallinago) 3. малка БЕКАСИНА small/half/jack snipe

    Български-английски речник > бекасина

  • 27 блуждаещ

    roving, wandering; vagrant
    (за поглед-разсеян) vacant; roving, wandering
    блуждаещ нерви анат. vagus (nerves); pneumo-gastric (nerves)
    блуждаещ огън will-o'the-wisp, jack-o'-lantern, friar's lantern, ignis fatuus
    * * *
    блужда̀ещ,
    сег. деят. прич. (и като прил.) roving, wandering; vagrant; rudderless; erratic; (за поглед ­ разсеян) vacant; roving, wandering; faraway; • \блуждаещи нерви анат. vagus (nerves); pneumogastric (nerves); \блуждаещ огън will-o’the-wisp, jack-o’-lantern, friar’s lantern, ignis fatuus.
    * * *
    ambulant; planetary{`plEnxtxri}; vacant (поглед)
    * * *
    1. (за поглед-разсеян) vacant;roving, wandering 2. roving, wandering;vagrant 3. БЛУЖДАЕЩ нерви анат. vagus (nerves);pneumo-gastric (nerves) 4. БЛУЖДАЕЩ огън will-o'the-wisp, jack-o'-lantern, friar's lantern, ignis fatuus

    Български-английски речник > блуждаещ

  • 28 букса

    1. тех. жп. axle-/grease-box; terminal clam (p)/bush
    2. ел. jack
    * * *
    бу̀кса,
    ж., -и техн.
    1. жп axle-/grease-box; terminal clam(p)/bush;
    2. ел. jack.
    * * *
    axle-box; bush (тех.); ferrule; grease-box
    * * *
    1. ел. jack 2. тех. жп. axle-/grease-box;terminal clam(p)/bush

    Български-английски речник > букса

  • 29 вдигам

    1. lift, raise
    вдигам глава lift (up) o.'s head, look up
    (знаме) raise, hoist, run up
    (вежди) arch (o.'s eyebrows)
    (очи, гласа си) raise, elevate
    (котва) raise, weigh fish
    (за кран) lift, take
    (керемиди, плочи от покрив) rip off
    (очи, ръце) lift, raise
    вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust
    вдигам ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment
    вдигам чаша raise o.'s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.'s health
    вдигам яката си turn up o.'s collar
    (забрана, карантина) lift
    (лагер) strike/break up
    вдигам масата clear the table
    4. (изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet
    (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep
    вдигам болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet
    (къща) build
    вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; raise the standard of revolt
    вдигам масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt
    вдигам вой kick up a row- вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create
    прен. (правя поразии) разг. break china; riot
    вдигам глава (разбунтувам се) turn restive, run riot
    (давам си важност) hold o.'s head high; mount on o.'s high horse. give o.s. airs
    вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/a-dust
    вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy
    вдигам на крак mobilize; raise, muster
    вдигам на оръжие call to arms
    не вдигам глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book; be entirely absorbed in o.'s work
    вдигам рамене shrug o.'s shoulders
    вдигам ръка на raise o.'s hand against
    вдигам ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand; take it lying down
    вдигам ръце от нещо give s.th. up
    вдигам сватба begin/hold wedding festivities
    вдигам температура run a temperature
    вдигам 70 км в час (за кола) hit 70 km
    вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp
    вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil
    какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much? why do they make so much of her?
    7. вдигам се, вдигна се - rise
    (за тесто, температура) rise
    (за завеса) rise, go up
    8. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up; gather o.s. up
    (от болест) recover, get well
    (от сън) rise, get up
    книж. arise
    вдигнах се, та при I up and went to
    * * *
    вдѝгам,
    гл.
    1. lift, raise; \вдигам глава lift (up) o.’s head, look up; ( знаме) raise, hoist, run up; ( вежди) arch (o.’s eyebrows); ( очи, гласа си) raise, elevate; ( котва) raise, weigh; fish; (за кран) lift, take; (с крик) jack (up); ( керемиди, плочи от покрив) rip off; ( дивеч) jump; ( очи, ръце) lift, raise; \вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust; \вдигам ръце от учудване throw up o.’s hands in surprise/astonishment; \вдигам чаша raise o.’s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.’s health; \вдигам яката си turn up o.’s collar;
    2. ( премествам) move; (от земята) pick up; ( забрана, карантина) lift; ( заседание) close; ( лагер) strike/break up; ( обсада) raise;
    3. ( разтребвам) put away; \вдигам масата clear the table;
    4. ( изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet; ( събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep; \вдигам болен ( излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet; ( изграждам ­ стена) raise; ( къща) build;
    5. ( покачвам цена) raise, put up;
    6. ( подбуждам към борба) rouse, raise; \вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; excite a rebellion against, raise the standard of revolt; \вдигам масите/народа rouse/stir up the masses/the people to revolt; • \вдигам вой kick up a row; \вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create; прен. ( правя поразии) разг. break china; riot; \вдигам глава ( разбунтувам се) turn o.’s head high; mount on o.’s high horse, give o.s. airs; \вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/adust; \вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy; \вдигам на крак mobilize; raise, muster; \вдигам на оръжие call to arms; \вдигам рамене shrug o.’s shoulders; \вдигам ръка на raise o.’s hand against; \вдигам ръце прен. ( признавам се за победен) throw in o.’s hand; take it lying down; \вдигам ръце от нещо give s.th. up; \вдигам сватба begin/hold wedding festivities; \вдигам 100 км в час (за кола) hit 100 km; \вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp; \вдигам температура run a temperature; \вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil; не \вдигам глава/очи от нещо never take o.’s eyes off s.th./off o.’s book; be entirely absorbed in o.’s work.
    * * *
    crane (с кран); elevate; hoist{hOist}; lift: вдигам this book from the floor. - Вдигни тази книга от земята.; raise; rear; take up; un-anchor (котва); uncurtain (завеса); unmoor (котва); upheave (с мъка); uplift
    * * *
    1. (om сън) rise, get up 2. (вежди) arch (o.'s eyebrows) 3. (давам си важност) hold o.'s head high;mount on o.'s high horse. give o.s. airs 4. (дивеч) jump 5. (за води на река) rise 6. (за връх-извисявам се) tower;soar 7. (за завеса) rise, go up 8. (за кран) lift, take 9. (за мъгла) lift 10. (за прилив) riss, flow 11. (за птица) soar 12. (за тесто, температура) rise 13. (забрана, карантина) lift 14. (заседание) close 15. (знаме) raise, hoist, run up 16. (изграждам- стена) raise 17. (изправям) make (s.o.) get/ stand up, set (s.o.) on his feet 18. (керемиди, плочи от покрив) rip off 19. (котва) raise, weigh: fish 20. (къща) build 21. (лагер) strike/break up 22. (обсада) raise- 23. (от болест) recover, get well 24. (от земята) pick up 25. (очи, гласа си) raise, elevate 26. (очи, ръце) lift, raise 27. (подбуждам към борба) rouse, raise 28. (покачвам цена) raise 29. (премествам) move 30. (разтребвам) put away 31. (с крик) jack (up) 32. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up;gather o.s. up 33. (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep 34. 1 (заминавам) leave 35. 1 (пристъпвам към действие} get together;join in;join (to a man) 36. 1 (разбунтувам се) rise, revolt 37. 7 км в час (за кола) hit 38. 8 km 39. lift, raise 40. npeн. (правя поразии) разг. break china;riot 41. rise 42. ВДИГАМ 43. ВДИГАМ болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet 44. ВДИГАМ бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against: revolt;raise the standard of revolt 45. ВДИГАМ вой kick up a row- ВДИГАМ врява/шум make a noise/a fuss (за about);kick up a racket/ din/ sl. create 46. ВДИГАМ глава (разбунтувам сe) turn restive, run riot 47. ВДИГАМ глава lift (up) o.'s head, look up 48. ВДИГАМ гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly;kick up/raise a shindy/a row/a-dust 49. ВДИГАМ къщата на главата си turn the house topsy-turvy 50. ВДИГАМ масата clear the table 51. ВДИГАМ масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt 52. ВДИГАМ на крак mobilize;raise, muster 53. ВДИГАМ на оръжие call to arms 54. ВДИГАМ прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust 55. ВДИГАМ рамене shrug o.'s shoulders 56. ВДИГАМ ръка на raise o.'s hand against 57. ВДИГАМ ръце от нещо give s.th. up 58. ВДИГАМ ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment 59. ВДИГАМ ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand;take it lying down 60. ВДИГАМ сватба begin/hold wedding festivities 61. ВДИГАМ си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp 62. ВДИГАМ температура run a temperature 63. ВДИГАМ ученик examine a pupil, call on a pupil 64. ВДИГАМ чаша raise o.'s glass (за някого to s.o.), drink s.o.'s health 65. ВДИГАМ яката си turn up o.'s collar 66. вдигнах се, та при I up and went to: 67. какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much?why do they make so much of her? 68. книж. arise 69. не ВДИГАМ глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book;be entirely absorbed in o.'s work 70. се, вдигна се 71. цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign

    Български-английски речник > вдигам

  • 30 виждам

    1. see
    виждам добре have good eyes/sight
    не виждам добре have weak eyes, have bad sight
    дай да го видя let me see it, show it to me
    давам вид, че нищо не виждам look the other way
    виждам земя мор. make land
    виждам с очите си (свидетел съм) witness
    виждам следи trace
    доде да видиш before you can say knife/Jack Robinson
    2. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand
    доколкото виждам as far as I can see
    не виждам за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about
    ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (we почакаме) wait and see
    виждам нещата много черни have a melancholy outlook on life
    3. прен. (получавам) have
    и аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours
    4. (навестявам) see, go and see
    5. (изпитвам) see. experience
    виждам зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with)
    много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill
    видял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad; I've had my offs and ons/my ups and downs
    6. (по грижвам се за) look after, take care of, see to, see about
    аз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets
    ще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that
    ще видя да... I'll see to it that...
    виждам бял свят see the light of day, be born
    видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world
    да ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit
    додето очи видят as far as the eye can reach
    ще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead me
    да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over, never in your life
    кого где види anyone he meets, everybody
    ще му видя сметката разг. I'll fix him; I'll settle his hash
    видяхме сметката на хляба we made short work of the bread
    ще си видим сметките we'll square our accounts
    виж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above; below
    7. see o.s.
    8. be seen, be visible; can be seen
    нищо не се виждаше there was nothing to be seen; nothing was visible
    тепърва ще се види it is/it remains to be seen
    от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that
    видях се принуден да I found myself obliged to
    види се apparently; it seems that
    види се е забравил he seems to have forgotten
    виждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.'s wits' end
    да му се не види, да се не види (макар) blast, darn it
    * * *
    вѝждам,
    гл.
    1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \виждам добре have good eyes/sight; \виждам земя мор. make land; \виждам следи trace; \виждам с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \виждам look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \виждам добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;
    2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \виждам нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \виждам as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;
    3. прен. ( получавам) have;
    4. ( навестявам) see, go and see;
    5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \виждам зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;
    6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;
    7. повелит. накл. виж: ( учудване): \виждам ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \виждам какво now look; ( контраст): \виждам, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \виждам да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \виждам да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \виждам бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;
    \виждам се 1. see o.s.;
    2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;
    3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \виждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.
    * * *
    perceive: I can виждам him standing there. - Виждам го да стои там.
    * * *
    1. (noгрижвам се за) look after, take care of, see to, see about 2. (изпитвам) see. experience 3. (навестявам) see, go and see 4. (срещам се с) meet 5. be seen, be visible;can be seen 6. see 7. see o. s. 8. ВИЖДАМ c очите си (свидетел съм) witness 9. ВИЖДАМ ce 10. ВИЖДАМ бял свят see the light of day, be born 11. ВИЖДАМ добре have good eyes/ sight 12. ВИЖДАМ земя мор. make land 13. ВИЖДАМ зор have a hard time, be hard pressed;have (no end of) trouble (with) 14. ВИЖДАМ нещата много черни have a melancholy outlook on life 15. ВИЖДАМ се в чудо be in a fix/pickle, be in/ get into hot water, be at o.'s wits' end 16. ВИЖДАМ следи trace 17. аз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets 18. види се apparently: it seems that 19. види се е забравил he seems to have forgotten 20. видял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad;I've had my offs and ons/my ups and downs 21. видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world 22. видях го как пада I saw him fall 23. видях се принуден да I found myself obliged to 24. видяхме сметката на хляба we made short work of the bread 25. виж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above;below 26. да му се не види, да се не види (макар) blast, darn it 27. да ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you;I saw what you did and followed suit 28. давам вид, че нищо не ВИЖДАМ look the other way 29. дай да го видя let me see it, show it to me 30. доде да видиш before you can say knife/Jack Robinson 31. додето очи видят as far as the eye can reach 32. доколкото ВИЖДАМ as far as I can see 33. и аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours 34. кого где види anyone he meets, everybody 35. който накъдето види in all directions 36. много добрини съм видял от него he has done me many a good turn 37. много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it;he has been through it/through the mill 38. не ВИЖДАМ добре have weak eyes, have bad sight 39. не ВИЖДАМ за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about 40. никъде не се виждаше и следа от Х there wasn`t a sight of Х anywhere: светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room 41. нищо не се виждаше there was nothing to be seen: nothing was visible: тепърва ще се види it is/it remains to be seen 42. от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that 43. прен. (получавам) have 44. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand 45. чакай да видя (да помисля) let me see 46. ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (we почакаме) wait and see 47. ще видя да... I'll see to it that... 48. ще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that 49. ще му видя сметката разг. I'll fix him;I'll settle his hash 50. ще си видим сметките we'll square our accounts 51. ще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead me: да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over: never in your life

    Български-английски речник > виждам

  • 31 всички

    everyone, all, everybody
    всичкиние we all, all of us
    всички вие you all, all of you
    всички те they all, all of them
    всички до един/без изключение-one and all, one and sundry; every mother's. son, every man Jack of them
    всички взети заедно и поотделно юр, all and singular
    всички други all the rest
    като всички други like all the others
    всички на света all the world
    всички присъствуващи all present
    във всички най-важни отношения mainly, in all essentials
    във всички посоки in all directions, in every direction
    с всичка сила/сили with all o.'s strength/might, with o.'s entire strength/powers, with o.'s full force, to the utmost of o.'s power, as hard as one can, for all one is worth
    по всички фронтове all along the line
    чрез всички възможни средства by every means in o.'s power
    of всички страни on ( при движение-from) all sides
    всички знаят everybody knows, it is generally known
    всички са съгласни, че all are agreed that
    * * *
    всѝчки,
    обобщ. мест. само мн. everyone, all, everyboy; \всички, взети заедно и поотделно юр. all and singular; \всички до един/без изключение one and all, one and sundry; every mother’s son, every man Jack of them; \всички на света all the world; \всички ние we all, all of us; във \всички най-важни отношения mainly, in all essentials; нямаше достатъчно храна за \всички there wasn’t enough food to go round; от \всички страни on ( при движение ­ from) all sides; по \всички фронтове all along the line; с \всички сили with all o.’s strength/might, with o.’s entire strength/power(s), with o.’s full force, to the utmost of o.’s power, as far as one can, for all one is worth; чрез \всички възможни средства by every means in o.’s power.
    * * *
    all: всички the rest - всички други; everybody; every man; everyone
    * * *
    1. everyone, all, everybody 2. of ВСИЧКИ страни on (при движение-from) all sides 3. ВСИЧКИ взети заедно и поотделно юр, all and singular 4. ВСИЧКИ вие you all, all of you 5. ВСИЧКИ до един/без изключение-one and all, one and sundry;every mother's. son, every man Jack of them 6. ВСИЧКИ други all the rest 7. ВСИЧКИ знаят everybody knows, it is generally known 8. ВСИЧКИ на света all the world 9. ВСИЧКИ присъствуващи all present 10. ВСИЧКИ са съгласни, че all are agreed that 11. ВСИЧКИ те they all, all of them 12. ВСИЧКИние we all, all of us 13. във ВСИЧКИ най-важни отношения mainly, in all essentials 14. във ВСИЧКИ посоки in all directions, in every direction 15. като ВСИЧКИ други like all the others 16. нямаше достатъчно храна за ВСИЧКИ there wasn't enough food to go round 17. по ВСИЧКИ фронтове all along the line 18. с всичка сила/ сили with all o.'s strength/might, with o.'s entire strength/powers), with o.'s full force, to the utmost of o.'s power, as hard as one can, for all one is worth 19. чрез ВСИЧКИ възможни средства by every means in o.'s power

    Български-английски речник > всички

  • 32 гнездо

    1. nest
    птиче гнездо a bird's nest
    орлово гнездо, гнездо на хищна птица aerie, aery, eyrie, eyry
    гнездо на катерица drey, dray
    гнездо на оси a wasps' nest
    вия си гнездо build (a nest), make a nest, nest
    2. (дом) home, nest
    свивам си гнездо build a home/nest; set up a home, set up house
    3. (свърталище) haunt, den, lair
    4. воен. nest
    гнездо на съпротива a centre of resistance
    картечно гнездо a machine-gun nest/emplacement
    5. тех. socket
    ел. jack
    6.(картофи и пр.) cluster
    гнездо в речник a dictionary paragraph
    гнездо на зараза a nidus, a hotbed of infection
    гнездо на скъпоценен камък mount
    * * *
    гнездо̀,
    ср., -а̀ 1. nest; вия \гнездоо build (a nest), make a nest, nest; \гнездоо на катерица drey, dray; \гнездоо на оси wasps’ nest; лястовиче \гнездоо swallow’s nest; орлово \гнездоо, \гнездоо на хищна птица aerie, aery, eyrie, eyry; птиче \гнездоо bird’s nest;
    2. ( дом) home, nest; свивам \гнездоо build a home/nest; set up a home, set up house;
    3. ( свърталище) haunt, den, lair; разбойническо \гнездоо den of thieves;
    4. воен. nest; \гнездоо на съпротива centre of resistance; картечно \гнездоо machine-gun nest/emplacement; огнево \гнездо fire-nest;
    5. техн. socket; бетонно \гнездоо concrete cradle; ел. jack; клапанно \гнездоо valve seat;
    6. ( картофи и пр.) cluster;
    7. ( словно гнездо на думи с общ произход) group, family; речниково \гнездоо език. dictionary paragraph; • \гнездоо на зараза nidus, a hotbed of infection; \гнездоо на скъпоценен камък mount.
    * * *
    nest: a bird's гнездо - птиче гнездо; home (дом); den (свърталище); socket (ел.)
    * * *
    1. (дом) home, nest 2. (картофи и пp.) cluster 3. (от думи от един и същ произход) group, family 4. (свърталище) haunt, den, lair 5. nest 6. ГНЕЗДО в речник a dictionary paragraph 7. ГНЕЗДО на зараза a nidus, a hotbed of infection 8. ГНЕЗДО на катерица drey, dray 9. ГНЕЗДО на оси a wasps' nest 10. ГНЕЗДО на скъпоценен камък mount 11. ГНЕЗДО на съпротива a centre of resistance 12. вия си ГНЕЗДО build (a nest), make a nest, nest 13. воен. nest 14. ел. jack 15. картечно ГНЕЗДО a machine-gun nest/emplacement 16. клапанно ГНЕЗДОа valve seat 17. ластовиче ГНЕЗДО a swallow's nest 18. огнево ГНЕЗДО fire-nest 19. орлово ГНЕЗДО, ГНЕЗДО на хищна птица aerie, aery, eyrie, eyry 20. птиче ГНЕЗДО a bird's nest 21. разбойническо ГНЕЗДО a den of thieves 22. свивам си ГНЕЗДО build a home/nest;set up a home, set up house 23. тех. socket

    Български-английски речник > гнездо

  • 33 дядо

    1. grandfather, grandpa, grandad
    2. (старец) old man
    дядо Петър Old Peter
    3. (тъст) father-in-law
    4. мн. ч. деди ancestors, forefathers, forebears
    дядо Иван ист. Russia
    дядо поп the (reverend) Father, the Reverend
    дядо владика His Grace the Bishop
    дядо господ Our Lord
    дядо Мраз Jack Frost
    дядо Коледа Father Christmas, Santa Claus
    * * *
    дя̀до,
    м., -вци 1. grandfather, grandpa, grandpapa, granddad;
    2. ( старец) old man; \дядо Петър Old Peter;
    3. ( тъст) father-in-law; • \дядо владика His Grace the Bishop; (като обръщ.) Your Grace; \дядо Господ Our Lord; \дядо Иван истор. Russia; \дядо Коледа Father Christmas, Santa Claus; \дядо Мраз Jack Frost; \дядо поп the (reverend) Father, the Reverend; (като обръщ.) Father.
    * * *
    granddad ; grandfather ; gramps {grEmps} (ам.)
    * * *
    1. (като обръщение) Father 2. (като обръщение) Your Grace 3. (старец) old man 4. (тъст) father-in-law 5. grandfather, grandpa, grandad 6. ДЯДО Иван ист. Russia 7. ДЯДО Коледа Father Christmas, Santa Claus 8. ДЯДО Мраз Jack Frost 9. ДЯДО Петър Old Peter 10. ДЯДО владика His Grace the Bishop 11. ДЯДО господ Our Lord 12. ДЯДО поп the (reverend) Father, the Reverend 13. мн. ч. деди ancestors, forefathers, forebears

    Български-английски речник > дядо

  • 34 жак

    ел. jack
    * * *
    м., -ове, (два) жа̀ка ел. jack.
    * * *
    ел. jack

    Български-английски речник > жак

  • 35 жълт

    1. yellow
    златно жълт yellow as gold, gold-coloured, golden
    жълт метал yellow metal
    2. (бледен, с болезнен цвят) sallow
    жълт като лимон yellow as a guinea/as a crow's foot
    жълт ата раса the yellow race
    жълт a треска yellow fever/jack
    жълта лилия бот. frog lily
    жълт кантарион St.John's wort
    жълт нарцис Lent lily; daffodil
    жълта преса a yellow/gutter press
    има още жълто по устата/на човката he's not yet dry behind the ears, he is green
    * * *
    прил.
    1. yellow; ( като цвета на жито) wheaten; боядисан в \жълто painted (in) yellow; \жълт метал yellow metal; златно\жълт gold-coloured, golden; лимонено\жълт lemon yellow;
    2. ( бледен, с болезнен цвят) sallow; (с нездрав цвят на лицето) tallow-faced; \жълт като лимон yellow as a guinea/as a crow’s foot; • \жълт кантарион бот. St. John’s wort ( Hypericum perforatum); \жълт нарцис бот. Lent lily; daffodil ( Narcissus pseudonarcissus); \жълта лилия бот. frog lily; \жълта преса yellow/gutter press; \жълта треска yellow fever/jack; \жълтата раса the yellow race; \жълти стотинки chicken feed; има още \жълто по устата/на човката he’s wet/not yet dry behind the ears, he is green.
    * * *
    croceate ; yellow: The primrose has жълт colour. - Игликата има жълт цвят.
    * * *
    1. (бледен, с болезнен цвят) sallow 2. (като цвета на жито) wheaten 3. (с нездрав цвят на лицето) tallow-faced 4. yellow 5. ЖЪЛТ a треска yellow fever/jack 6. ЖЪЛТ ата раса the yellow race 7. ЖЪЛТ кантарион St.John's wort 8. ЖЪЛТ като лимон yellow as a guinea/as a crow's foot 9. ЖЪЛТ метал yellow metal 10. ЖЪЛТ нарцис Lent lily;daffodil 11. ЖЪЛТa лилия бот. frog lily 12. ЖЪЛТa преса a yellow/gutter press 13. боядисан в ЖЪЛТо painted (in) yellow 14. златно ЖЪЛТ yellow as gold, gold-coloured, golden 15. има още ЖЪЛТо по устата/ на човката he's not yet dry behind the ears, he is green 16. лимонено ЖЪЛТ lemon yellow

    Български-английски речник > жълт

  • 36 зарязвам

    1. зарежа chuck (up), drop, leave, abandon, desert, разг. jack
    (някого и) walk out on (s.o.)
    (нещо и) give up
    изведнаж зарязвам drop like a hot potato/chestnut
    (изоставям любим/любима) jilt
    зарязвам семейството си desert o.'s family
    зарязвам дома си cut o.s. adrift from home
    зарязвам работата си chuck o.'s job
    зарязвам пушенето give up smoking
    зарязвам някого в беда leave s.o. in the lurch
    2. notch
    3. (започвам да режа) begin/start cutting, вж. режа
    * * *
    заря̀звам,
    гл. chuck (up), drop, leave, abandon, desert, разг. jack; ( някого и) walk out on (s.o.), разг. dump, ditch; ( нещо и) give up; put s.th. on ice; зарежи тази работа! chuck it! \зарязвам дома си cut o.s. adrift from home; \зарязвам някого в беда leave s.o. in the lurch; \зарязвам пушенето give up smoking; \зарязвам работата си chuck o.’s job; изведнъж \зарязвам drop like a hot potato/chestnut; ( изоставям любим/ любима) jilt.
    ——————
    гл.
    1. notch;
    2. ( започвам да режа) begin/start cutting/clipping/chopping/slicing.
    * * *
    abandon: зарязвам one's job - зарязвам работата си; discard: зарязвам o.'s family - зарязвам семейството си; fling up; give up: зарязвам smoking - зарязвам пушенето; jilt ( любим); leave; quit
    * * *
    1. (започвам да режа) begin/start cutting, вж. режа 2. (изоставям любим/ любима) jilt 3. (нещо и) give up 4. (някого и) walk out on (s.o.) 5. 1, зарежа chuck (up), drop, leave, abandon, desert, разг. jack 6. 2, зарежа 7. notch 8. ЗАРЯЗВАМ дома си cut o.s. adrift from home 9. ЗАРЯЗВАМ някого в беда leave s.o. in the lurch 10. ЗАРЯЗВАМ пушенето give up smoking 11. ЗАРЯЗВАМ работата си chuck o.'s job 12. ЗАРЯЗВАМ семейството си desert o.'s family 13. зарежи тази работа! chuck it! 14. изведнаж ЗАРЯЗВАМ drop like a hot potato/chestnut

    Български-английски речник > зарязвам

  • 37 захар

    sugar
    млечна захар lactose, milk-sugar, sugar of milk
    плодова захар fructose, fruitsugar
    тръстикова захар cane-sugar, saccharose
    захар от цвекло beet-sugar
    рафинирана захар refined sugar
    нерафинирана захар brown/coarse/crude sugar
    полурафинирана захар brown/moist sugar
    горена захар black-jack
    пудра захар castor/powdered/soft sugar
    захар на пясък granulated sugar
    захар на бучки lump/cut sugar
    щипци за захар sugar-tongs
    превръщам в захар хим. saccharify
    със захар ли пиете кафето/чая? do you take any sugar with your coffee/tea?
    да не съм от захар (да се стопя) (от дъжда) I am not made of salt, I am neither sugar nor salt
    * * *
    за̀хар,
    ж., само ед.; за̀хари само мн. sugar; горена \захар caramel, burnt sugar; black-jack; да не съм от \захар (да се стопя) прен. I am not made of salt, I am neither sugar nor salt; \захар на бучки lump/cut sugar; \захар на пясък granulated sugar; \захар от цвекло beet-sugar; млечна \захар lactose; milk-sugar, sugar of milk; нерафинирана \захар brown/coarse/crude/raw sugar; плодова \захар fructose, fruit-sugar; полурафинирана \захар brown/moist sugar; превръщам в \захар хим. saccharify; пудра \захар castor/powdered/soft sugar; рафинирана \захар refined sugar; със \захар ли пиете кафето/чая? do you take any sugar with your coffee/tea? тръстикова \захар cane-sugar, saccharose; щипци за \захар sugar-tongs.
    * * *
    castor sugar (пудра); sugar{'Sugx}: lump захар - захар на бучки
    * * *
    1. cъc ЗАxap ли пиете кафето/чая? do you take any sugar with your coffee/tea? 2. sugar 3. ЗАxap на бучки lump/cut sugar 4. ЗАxap на пясък granulated sugar 5. ЗАxap от цвекло beet-sugar 6. горена ЗАxap black-jack 7. да не съм от ЗАxap (да се стопя) (от дъжда) I am not made of salt, I am neither sugar nor salt 8. млечна ЗАxap lactose, milk-sugar, sugar of milk 9. нерафинирана ЗАxap brown/ coarse/crude sugar 10. плодова ЗАxap fructose, fruitsugar 11. полурафинирана ЗАxap brown/moist sugar 12. превръщам в ЗАxap хим. saccharify 13. пудра ЗАxap castor/powderеd/soft sugar 14. рафинирана ЗАxap refined sugar 15. тръстикова ЗАxap cane-sugar, saccharose 16. щипци за ЗАxap sugar-tongs

    Български-английски речник > захар

  • 38 захвърлям

    1. (започвам да хвърлям) begin/start throwing etc., вж. хвърлям
    2. (запращам) throw/fling/hurl away/off
    (изоставям) leave off, discard
    захвърлихме зимното облекло we left off our winter clothes/woollens
    3. прен. desert, abandon, forsake; throw overboard; give up
    разг. chuck up, jack up
    той захвърли работата си he chucked/jacked up his job
    4. (потулвам) mislay, misplace
    * * *
    захвъ̀рлям,
    гл.
    1. ( започвам да хвърлям) begin/start throwing/flinging/hurling;
    2. ( запращам) throw/fling/hurl away/off; ( изоставям) leave off, discard; chuck; разг. ditch, junk;
    3. прен. desert, abandon, forsake; throw overboard; give out; разг. chuck up, jack up;
    4. ( потулвам) mislay, misplace.
    * * *
    chuck: He захвърлямed his job. - Той захвърли работата си.; discard; hurl{hx;l}; overboard (прен.); precipitate
    * * *
    1. (започвам да хвърлям) begin/start throwing etc., вж. хвърлям 2. (запращам) throw/fling/hurl away/off 3. (изоставям) leave off, discard 4. (потулвам) mislay, misplace 5. захвърлихме зимното облекло we left off our winter clothes/woollens 6. прен. desert, abandon, forsake;throw overboard;give up 7. разг. chuck up, jack up 8. той захвърли работата си he chucked/jacked up his job

    Български-английски речник > захвърлям

  • 39 зима

    winter, wintertime, поет.wintertide
    баба зима Jack Frost
    през зимата in (the) winter, during the winter
    сред зима in mid-winter
    до зимата by the winter
    за зимата for the winter
    сурова/снежна/безснежна зима a severe/snowy/snowless winter
    * * *
    зѝма,
    ж., -и winter, wintertime, поет. wintertide; до \зимаата by the winter; през \зимаата in (the) winter, during the winter; сред \зимаа in mid-winter; сурова/снежна/безснежна \зимаа severe/snowy/snowless winter; • Баба Зима Jack Frost.
    * * *
    1. winter, wintertime, поет.wintertide 2. баба ЗИМА Jack Frost 3. до ЗИМАта by the winter 4. за ЗИМАта for the winter 5. през ЗИМАта in (the) winter, during the winter 6. сред ЗИМА in mid-winter 7. сурова/снежна/безснежна ЗИМА a severe/ snowy/snowless winter

    Български-английски речник > зима

  • 40 конте

    dandy, fop, jack-a-dandy, fashion-monger, spark, toff, swell, sl. nut
    * * *
    контѐ,
    ср., -та разг. dandy, fop, jack-a-dandy, coxcomb, dude; fashion-monger, fashion plate, spark, toff, swell, sl. nut.
    * * *
    beau; chappie; dude{dyu;d}; exquisite; fashion-monger; fop{fOp}; popinjay
    * * *
    dandy, fop, jack-a-dandy, fashion-monger, spark, toff, swell, sl. nut

    Български-английски речник > конте

См. также в других словарях:

  • Jack Deveraux and Jennifer Horton — Jack Harcourt Deveraux and Jennifer Rose Horton Deveraux are fictional characters and a supercouple from the NBC daytime drama Days of our Lives ,cite news |title=Soap Star Stats: Matthew Ashford (Jack, DAYS) |publisher= Soap Opera Digest… …   Wikipedia

  • Jack Snyder and Carly Tenney — Snyder are fictional characters and a supercouple from the American daytime drama As the World Turns .cite news| title=TOP 5 SUPERCOUPLES TO WATCH: 5. Jack and Carly, ATWT |publisher=Sympatico, MSN|accessdate=2007 11… …   Wikipedia

  • Jack Bauer — Personaje de 24 Kiefer Sutherland, ante un cartel de 24 Primera aparición Temporada 1 Ep …   Wikipedia Español

  • Jack el Destripador — «Con el Comité de Vigilancia en el East End: un personaje sospechoso». Illustrated London News. 13 de octubre de 1888. Nacimiento Su identidad es desconocida. Probablemente nació en Inglaterra …   Wikipedia Español

  • Jack the Ripper fiction — Jack the Ripper has been featured in a number of works of fiction, either as the central character or in a more peripheral role.Novels and short stories*The most famous Jack the Ripper novel is The Lodger (1913) by Marie Belloc Lowndes, which in… …   Wikipedia

  • Jack C. Hayya — is professor emeritus of management science at the Pennsylvania State University.Education*B.S., Civil Enginering, University of Illinois at Champaign Urbana, 1952 *M.S., Management, California State University, Northridge, 1961 [Hayya, Jack C.… …   Wikipedia

  • Jack Wright — was the hero of a popular series of Victorian science fiction dime novels and story papers written by Luis Senarens, the so called American Jules Verne . A few stories are also credited to Francis W. Doughty. Jack appeared in original stories… …   Wikipedia

  • Jack The Ripper — (engl.: „Jack, der Aufschlitzer“) ist das Pseudonym eines vermutlichen Serienmörders, der zwischen August und November 1888 im East End von London vermutlich fünf Prostituierte ermordete und vier von ihnen verstümmelte. Der Täter wurde niemals… …   Deutsch Wikipedia

  • Jack the ripper — (engl.: „Jack, der Aufschlitzer“) ist das Pseudonym eines vermutlichen Serienmörders, der zwischen August und November 1888 im East End von London vermutlich fünf Prostituierte ermordete und vier von ihnen verstümmelte. Der Täter wurde niemals… …   Deutsch Wikipedia

  • Jack’s Playground — ist eine Pornofilmreihe der Produktionsfirma Digital Playground. Regisseur der seit 2003 produzierten Reihe ist Robby D. Sie ist dem Genre des Gonzo Films zuzuordnen. Die Serie unterscheidet sich von anderen Gonzofilmen durch ihre Humor Elemente …   Deutsch Wikipedia

  • Jack Kerouac — Jack Kerouac, par Tom Palumbo (en) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»