-
1 любещ
fond; loving -
2 обичам
love(харесвам) like, care for(имам склонност, привързан съм към) be fond ofобичам повече like betterобичам най-много like bestобичам ужасно be desparately fond ofобичам музика love music, care for/be fond of/delight in musicте се обичат they love each other, they are in loveобичат се като кучето и котката there is no love lost between themтой обича да се шегува he will have his little joke; he is fond of jokingако обичате if you please, pleaseкакто обичате just as you likeкакво обичате? what can I do for you?обичам много be very fond ofпреставам да обичам fall out of loveкартофите обичат песъчлива почва potatoes thrive in sandy soil* * *обѝчам,гл. love; ( харесвам) like, care for; ( имам склонност, привързан съм към) be fond of; have a fondness for; ако обичате if you please, please; какво обичате? what can I do for you? както обичате just as you like; не \обичам hate, dislike; have no taste for; не \обичам кой знае колко много have no special liking for; не \обичам никак detest; \обичам най-много like best; \обичам повече like better; \обичам ужасно be desperately fond of; обичат се като кучето и котката there is no love lost between them; преставам да \обичам fall out of love; те се обичат they love each other, they are in love; той обича да се шегува he will have his little joke; he is fond of joking; • картофите обичат песъчлива почва potatoes thrive in sandy soil.* * *love: He обичамs his wife. - Той обича съпругата си.; like (харесвам): I обичам classical music. - Обичам класическа музика.; wallow (прен.)* * *1. (имам склонност, привързан съм към) be fond of 2. (харесвам) like, care for 3. love 4. ОБИЧАМ много be very fond of 5. ОБИЧАМ музика love music, care for/be fond of/delight in music 6. ОБИЧАМ най-много like best 7. ОБИЧАМ повече like better 8. ОБИЧАМ ужасно be desparately fond of 9. ако обичате if you please, please 10. какво обичате? what can I do for you? 11. както обичате just as you like 12. картофите обичат песъчлива почва potatoes thrive in sandy soil 13. не ОБИЧАМ hate, dislike;have no taste for 14. не ОБИЧАМ да ми се говори така I hate/ dislike being talked/spoken to like that 15. не ОБИЧАМ кой знае колко много have no special liking for 16. не ОБИЧАМ никак detest 17. обичат се като кучето и котката there is no love lost between them: той обича да се шегува he will have his little joke;he is fond of joking 18. преставам да ОБИЧАМ fall out of love 19. те се обичат they love each other, they are in love -
3 бъбрив
talkative, chatty, chattering; garrulous; long-winded, voluble, loquacious; mouthy; fond of a chat* * *бъбрѝв,прил. talkative, chatty, chattering; garrulous, waffly; long-winded, voluble, loquacious; mouthy; fond of a chat; разг. gabby, gassy.* * *chatty; gossipy{`gOsipi}; loquacious; voluble{`vOlyubxl}* * *talkative, chatty, chattering;garrulous;long-winded, voluble, loquacious;mouthy; fond of a chat -
4 гол
1. прил. naked, nude (и бот., зоол.)(за части на тялото и прен.) bare(съблечен) stripped, in the nude(непокрит) uncovered(неоседлан) bare-backed(незалесен) un-wooded(без пера) callow, unfledged(без никакви прибавки) plain(плешив) baldгол до кръста stripped to the waist, naked to the middleсъбличам се съвсем гол strip to the skinгол врат/гръб a bare neck/backгол охлюв slugгол под a bare/an uncarpeted floorс гол под bare-flooredгол хляб/чай plain bread/teaгол хълм a bare hillголата истина the plain/naked/stark/unvarnished truthгола праскова nectarineс гола сабя with drawn/bare/naked swordгола сеч clear fellголо съществуване a mere existence, a bare (level of) subsistenceизображение на голо тяло nudeголи думи naked wordsголи дървета/стени bare trees/wallsголи надежди vain hopesголи обещания hollow promisesс голи ръце with o.'s bare handsголи факти bare/naked/dry/cold/stark/uncoloured factsголи фрази mere phrasesгола амбиция fond ambitionsгол и бос destitute, poverty-stricken, down and outгол-фудул a beggar on horsebackгол-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing2. същ. сп. goalгол който изравнява резултата equalizer* * *гол,прил. naked, nude (и бот., зоол.); разг. in o.’s birthday suit; in the buff, in a state of nature; (за части на тялото; и прен.) bare; ( съблечен) stripped, in the nude; ( непокрит) uncovered; ( неоседлан) bare-backed; ( незалесен) unwooded; ( оголен) denuded, denudate; bald; ( без пера) callow, unfledged; ( без никакви прибавки) plain; ( плешив) bald; \гол до кръста stripped to the waist, naked to the middle; \гол охлюв slug; \гол под bare/uncarpeted floor; \гол хълм bare hill; \гола праскова nectarine; \гола сеч clear fell; \голи амбиции fond ambitions; \голи думи naked words; \голи дървета/стени bare trees/walls; \голи надежди vain hopes; \голи обещания hollow promises; \голи факти bare/naked/dry/cold/stark/uncoloured/crude facts; \голи фрази mere phrases; \голо съществуване mere existence, bare (level of) subsistence; изображение на \голо тяло nude; рисувам \голо тяло draw/paint from the nude; с \гол под bare-floored; с \гола сабя with drawn/bare/naked sword; с \голи ръце with o.’s bare hands; спя на \гола земя/\голите дъски sleep on the bare ground/the bare floor; събличам се съвсем \гол strip to the skin; съвсем \гол bare to the skin, without a stitch of clothing, with not a stitch on; • \голата истина the plain/naked/stark/unvarnished truth; \гол-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing; амер. buck naked; \гол и бос destitute, poverty-stricken, down and out; \гол като пушка/тояга (as) poor as a church mouse/as Job; на \голо next (to) the skin/to o.’s body; нося на \голо wear next (to) o.’s skin; яздя на \голо ride bareback.——————м., -ове, (два) го̀ла спорт. goal; вкарвам/отбелязвам \гол score a goal; изравнителен \гол equalizer; побѐден \гол winner; почетен/утешителен \гол consolation (goal), score of honour.* * *bald: a гол neck - гол врат; bleak (за местност); goal (сп.); naked* * *1. (без никакви прибавки) plain 2. (без пера) callow, unfledged 3. (за части на тялото и прен.) bare 4. (незалесен) un-wooded 5. (неоседлан) bare-backed 6. (непокрит) uncovered 7. (плешив) bald 8. (съблечен) stripped, in the nude 9. 1 прил. naked, nude (и бот., зоол.) 10. 2 същ. сп. goal 11. ГОЛ врат/гръб a bare neck/back 12. ГОЛ до кръста stripped to the waist, naked to the middle 13. ГОЛ и бос destitute, poverty-stricken, down and out: ГОЛ като пушка/тояга (as) poor as a church mouse/as Job 14. ГОЛ който изравнява резултата equalizer 15. ГОЛ охлюв slug 16. ГОЛ под a bare/an uncarpeted floor 17. ГОЛ хляб/чай plain bread/ tea 18. ГОЛ хълм a bare hill 19. ГОЛ-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing 20. ГОЛ-фудул a beggar on horseback 21. ГОЛa амбиция fond ambitions 22. ГОЛa праскова nectarine 23. ГОЛa сеч clear fell: ГОЛo съществуване a mere existence, a bare (level of) subsistence 24. ГОЛата истина the plain/naked/ stark/unvarnished truth 25. ГОЛи думи naked words 26. ГОЛи дървета/стени bare trees/ walls 27. ГОЛи надежди vain hopes 28. ГОЛи обещания hollow promises 29. ГОЛи факти bare/naked/dry/cold/stark/ uncoloured facts 30. ГОЛи фрази mere phrases 31. вкарвам ГОЛ score a goal 32. изображение на ГОЛо тяло nude 33. на ГОЛо next (to) the skin/to o.'s body: нося на ГОЛо wear next (to) o.'s skin 34. рисувам ГОЛо тяло draw/paint from the nude 35. с ГОЛ под bare-floored 36. с ГОЛа сабя with drawn/bare/naked sword 37. с ГОЛи ръце with o.'s bare hands 38. спя на ГОЛа земя/ ГОЛите дъски sleep on the bare ground/the bare floor 39. събличам се съвсем ГОЛ strip to the skin 40. съвсем ГОЛ bare to the skin, without a stitch of clothing, with not a stitch on 41. яздя на ГОЛo ride bareback -
5 заблуда
error, delusion; fallacy; aberration, mistaken/misguided opinion, false belief, misbelief(визуална) phantomобщоразпространена заблуда a popular fallacyв заблуда съм labour/be under a misapprehension/a delusion; be in error, be mistakenв заблуждението си misguidedlyизпадам в заблуждение fall/run into errorвъвеждам някого в заблуда mislead s.o., delude s.o., lead s.o. into errorизваждам някого от заблуда undeceive s.o., disabuse s.o.ам. разг. put s.o. wise (to)* * *заблу̀да,ж., -и; заблуждѐни|е ср., -я error, delusion; fallacy; errancy; aberration, mistaken/misguided opinion, false belief, misbelief; ( измама) разг. eyewash, window-dressing; ( визуална) phantom; акция за \заблудаа на противника diversionary operation; в \заблудаа съм labour/be under a misapprehension/a delusion; be in error, be mistaken; в \заблудаето си misguidedly; въвеждам някого в \заблудаа mislead s.o., delude s.o., lead s.o. into error; изваждам някого от \заблудаа undeceive s.o., disabuse s.o.; амер. разг. put s.o. wise (to); изпадам в \заблудае fall/run into error; наивна \заблудаа fond delusion; общоразпространена \заблудаа popular fallacy.* * *abuse; deception; errancy{`erxnsi}; error; fallacy: a popular заблуда - общоразпространена заблуда; flam; misbelief* * *1. (визуална) phantom 2. error, delusion;fallacy;aberration, mistaken/misguided opinion, false belief, misbelief 3. ам. разг. put s.o. wise (to) 4. в ЗАБЛУДА съм labour/ be under a misapprehension/a delusion;be in error, be mistaken 5. в заблуждението си misguidedly 6. въвеждам някого в ЗАБЛУДА mislead s.o., delude s.o., lead s.o. into error 7. изваждам някого от ЗАБЛУДА undeceive s. o., disabuse s.o. 8. изпадам в заблуждение fall/ run into error 9. наивна ЗАБЛУДА a fond delusion 10. общоразпространена ЗАБЛУДА a popular fallacy -
6 любител
любител на поезията a lover of poetryлюбители на театъра theatre-minded people, theatre-goersтой е голям любител на цветя he is very fond of flowersлюбител и колекционер на грамофонни плочи discophile2. (неспециалист) amateur, dilletant, dabbler, laic* * *любѝтел,м., -и; любѝтелк|а ж., -и 1. lover (на of); fancier; голям \любител на футбола football fan; \любител и колекционер на грамофонни плочи discophile; \любител на конни състезания racegoer; \любител на риска risk lover; \любител на театъра theatre fan, (regular) theatre-goer; \любители на театъра theatre-minded people, theatre-goers; той е голям \любител на цветя he is very fond of flowers;2. ( неспециалист) amateur, dilettante, dabbler, laic.* * *addict; amateur (непрофесионалист); connoisseur; lover{lXvx}: любител of poetry - любител на поезията; nonprofessional; smatterer; virtuoso* * *1. (неспециалист) amateur, dilletant, dabbler, laic 2. lover (на of);addict (of) 3. ЛЮБИТЕЛ и колекционер на грамофонни плочи discophile 4. ЛЮБИТЕЛ на поезията a lover of poetry 5. ЛЮБИТЕЛ на театъра a theatre fan, a (regular) theatre-goer 6. ЛЮБИТЕЛи на театъра theatre-minded people, theatre-goers 7. голям ЛЮБИТЕЛ на футбола a football fan 8. той е голям ЛЮБИТЕЛ на цветя he is very fond of flowers -
7 мил
1. (скъп) dear, ирон. preciousмила мамо dear motherмил ми е I am fond of him, I hold him dear, he is dear to me2. (добър) kind, nice, considerate3. (приятен) dear, nice, amiable, likable, sweet, charmingмило момиче a charming/nice girlмила стара жена an old dear4. тех. mil* * *мил,прил.1. ( скъп) dear, ирон. precious; ако ти е \мил животът if you value your life; \мил ми е I am fond of him, I hold him dear, he is dear to me; \мил си ми, ама аз съм си по-\мил charity begins at home; \мила моя my dear;2. ( добър) kind, nice, considerate; gentle; много \мило от ваша страна it’s very kind/considerate of you;3. ( приятен) dear, nice, amiable, likable, sweet, endearing, engaging; cute; charming; \мила стара жена an old dear; • давам \мило и драго give anything to s.o.; правя \мили очи на някого make up to s.o.; fawn (on, upon).——————* * *agreeable; amiable; benign; bland; comfortable; considerate; cute; darling; dear: мил mother - мила мамо; genial; good; kind: It's very мил of you. - Много мило от ваша страна.; lovable; nice; sweet: мил little child - мило малко дете; mill (тех.)* * *1. (добър) kind, nice, considerate 2. (приятен) dear, nice, amiable, likable, sweet, charming 3. (скъп) dear, upoн. precious 4. 1 5. 5 тех. mil 6. МИЛ ми е I am fond of him, I hold him dear, he is dear to me 7. МИЛ си ми, ама аз съм си по-МИЛ charity begins at home 8. МИЛa мамо dear mother 9. МИЛa стара жена an old dear 10. МИЛo момиче a charming/nice girl 11. ако ти е МИЛ животът if you value your life 12. давам МИЛо и драго give anything, give o.'s eyeteeth (да to, за for) 13. какво МИЛo дете what a dear/sweet child 14. много МИЛо от ваша страна it's very kind/considerate of you 15. моя МИЛа my dear 16. правя МИЛи очи на някого make up to s.o. -
8 много
много съм сгрешил I must have made a mistakeмного е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this time1. (на брой) many, a lot of, lots of(подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty ofмного хора a great many peopleмного повече хора many more peopleмного пъти many times, many a timeза много години many happy returns (of the day)2. (за количество) much, a lot of, lots of(подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so muchмного тревоги/трудности much trouble/difficultyмного работа lots/stacks of workмного нещо съм изтърпял I have stood muchмного от работите, които казвате, са верни much of what you say is true3. (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl. not halfмного болен/уморен и пр. very ill/tired etc.много забавен/забавно very/highly amusingмного хубав very lovely/handsome, sl. not half badмного добър very good, above parмного способен very able, of no mean abilityмного озадачен/разтревожен/изненадан и пр. very/much/greatly puzzled/troubled/surprised etc.много възхитен very/highly delightedмного начетен widely/well readмного над way above(със сравн. степен) much, far (and away), out and away, a lotмного по-добре much/far better, better by far, a lot betterмного обичам музика I like music very much, I am very fond of musicмного съжалявам за грешката I much regret the mistakeмного ви благодаря thank you very much, thanks a lot, many thanksмного се различават they differ widelyмного го е грижа much he cares, sl. a fat lot he caresмного ще го питам I'm certainly not going to ask himмногото мина, малкото остана the worst is over* * *мно̀го,нареч.1. (на брой) many, a lot of, lots of; ( подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of; за \много години many happy returns (of the day);2. (за количество) much, a lot of, lots of; ( подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so much; \много нещо съм изтърпял I have stood much; \много работа lots/stacks of work;3. ( пред прил. и нареч.) very, разг. awfully, mighty, ever so, ever such; sl. not half; \много възхитен very/highly delighted; \много забавен/забавно very/highly amusing; \много мили хора ever so/such nice people; \много над way above; ( със сравн. ст.) much, far (and away), out and away, a lot; \много начетен widely/well read; \много по-добре much/far better;4. (с гл.) (very) much, (quite) a lot; \много обичам музика I like music very much, I am very fond of music; \много се говори there was a great deal of talk(ing); \много се различават they differ widely; \много съжалявам за грешката I much regret the mistake; сега най-\много се настива this is the worst time for catching cold; страшно \много се радвам I am ever so glad; • \много го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares; \много знаеш ти! ирон. a fat lot you know about it! \многото мина, малкото остана the worst is over; най-\много да те изгонят at the worst/if the worst comes they’ll throw you out; от \много глава не боли store is no sore.* * *many (при броими): many more много - много повече хора; greatly; highly; lot: I drink a много. - Пия много.; mint; mort (диал.); much: много troubles - много неприятности; plenty; uncommonly; various; vastly (разг.); very: I'm много tired. - Много съм изморен.* * *1. (за количество) much, a lot of, lots of 2. (на брой) many, a lot of, lots of 3. (подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of 4. (подсилено) very much, a great/good deal of;plenty of, ever so much 5. (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl. not half 6. (с глаголи) (very) much, (quite) a lot 7. (със сравн. степен) much, far (and away), out and away, a lot 8. МНОГО болен/уморен и пр. very ill/tired etc. 9. МНОГО ви благодаря thank you very much, thanks a lot, many thanks 10. МНОГО възхитен very/highly delighted 11. МНОГО го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares 12. МНОГО добър very good, above par 13. МНОГО е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this time. 14. МНОГО забавен/забавно very/highly amusing 15. МНОГО над way above 16. МНОГО начетен widely/well read 17. МНОГО нещо съм изтърпял I have stood much 18. МНОГО обичам музика I like music very much, I am very fond of music 19. МНОГО озадачен/разтревожен/изненадан и пр. very/much/greatly puzzled/troubled/surprised etc. 20. МНОГО от работите, които казвате, са верни much of what you say is true 21. МНОГО по-добре much/far better, better by far, a lot better 22. МНОГО повече хора many more people 23. МНОГО пъти many times, many a time 24. МНОГО работа lots/stacks of work 25. МНОГО се говори there was a great deal of talk(ing) 26. МНОГО се различават they differ widely 27. МНОГО способен very able, of no mean ability 28. МНОГО съжалявам за грешката I much regret the mistake 29. МНОГО съм сгрешил I must have made a mistake 30. МНОГО тревоги/трудности much trouble/difficulty 31. МНОГО хора a great many people 32. МНОГО хубав very lovely/handsome, sl. not half bad 33. МНОГО ще го питам I'm certainly not going to ask him 34. МНОГОто мина, малкото остана the worst is over 35. валя МНОГО it rained heavily/a lot 36. за МНОГО години many happy returns (of the day) 37. имаме МНОГО време we've got plenty/heaps' of time 38. малко МНОГО е it is most unlikely, it is anything but probable 39. най-МНОГО да те изгонят at the worst/if the worst comes to the worst they'll throw you out 40. няма МНОГО дъжд there isn't much rain 41. от МНОГО глава не боли store is no sore 42. пия МНОГО drink a lot, drink heavily, be a hard/heavy drinker 43. сега най-МНОГО се настива this is the worst time for catching cold 44. скърбя МНОГО be sorely grieved 45. твърде е МНОГО да it is most likely that, it is (quite) on the cards that, it's a good bet that 46. чета МНОГО read a lot -
9 обиквам
come/get to like/love; conceive a liking for; take a liking/fancy to; grow fond ofобиквам много conceive a deep affection forобиквам (свиквам с) работата си warm to o.'s work* * *обѝквам,гл. come/get to like/love; conceive a liking for; take a liking/fancy to; grow fond of; \обиквам много conceive a deep affection for; \обиквам ( свиквам с) работата си warm to o.’s work.* * *1. come/get to like/love;conceive a liking for;take a liking/fancy to;grow fond of 2. ОБИКВАМ (свиквам с) работата си warm to o.'s work 3. ОБИКВАМ много conceive a deep affection for -
10 подарявам
give, give awaymake/give a present (на to); give as a present; present s.o. (with s.th.); offer as a gift(живот, свобода) grantтой ми подари една книга he gave me a book (as a present), he presented a book to me, he presented me with a book, he made me a present of a bookтой обича да подарява he is fond of making/giving presentsтой подари всичките си книги на градската библиотека he bestowed all his books on the city libraryщом толкова ти харесва, подарявам ти го (since you like it so much) you are welcome to it/it's yours* * *подаря̀вам,гл. give, give away; make/give a present (на to); present s.o. (with s.th.); ( живот, свобода) grant; \подарявам ти го you are welcome to it/it’s yours; той обича да подарява he is fond of making/giving presents.* * *1. (живот, свобода) grant 2. (щом толкова ти харесва, ПОДАРЯВАМ ти го (since you like it so much) you are welcome to it/it's yours 3. give, give away 4. make/give a present (на to);give as a present;present s.o. (with s.th.);offer as a gift 5. той ми подари една книга he gave me a book (as a present), he presented a book to me, he presented me with a book, he made me a present of a book 6. той обича да подарява he is fond of making/ giving presents 7. той подари всичките си книги на градската библиотека he bestowed all his books on the city library -
11 попийвам
* * *попѝйвам,попѝйвам си (възвр.) гл. tipple, drink moderately, be fond of a dram.* * *bib; imbibe* * *(си), попийна (си) tipple, drink moderately, be fond of a dram -
12 посръбвам
1. take little sips (of)2. (пия, пиянствувам по малко) be fond of a drink, be always nipping; bibпосръбнал съм си (повечко) have had a glass too many, be a bit tight/tipsy* * *посръ̀бвам,гл.1. take little sips (of);2. ( пия, пиянствам по малко) be fond of a drink, be always nipping; bib; посръбнал съм си ( повечко) have had a glass too many, be a bit tight/tipsy.* * *1. (пия, пиянствувам по малко) be fond of a drink, be always nipping;bib 2. take little sips (of) 3. посръбнал съм си (повечко) have had a glass too many, be a bit tight/tipsy -
13 празен
1. (за съд и пр.) empty(незает-за маса. място, служба) vacant(необитаван) uninhabited, tenantless(безлюден) empty(за улица) deserted(неизписан, непопълнен - за бланка, чек, лист) blank(за пощенски запис) voidпразно място a vacant plot (of land), a vacant lot(в книга, на карта и пр.) blankпразно пространство vacuum, emptyкниж. void spaceприродата не търпи празно пространство nature abhors a vacuumгледам в празно пространство stare/gaze into spaceс празни ръце empty-handedпразна стая (свободна) a vacant room, ( без покъщнина) an empty roomпразен стол an unoccupied chair2. (не-зает, без работа) idle; тех. looseпразен ход тех. idle runningпразен час run3. прен. (безсъдържателен, без стой-ност) empty, superficial, yeasty(за човек и) empty-headedпразни думи empty/mere words; lip serviceпразен живот a blank existence, a futile/frivolous lifeпразни приказки idle talk/words, claptrap; twaddle, wish-wash, windговоря празни приказки talk through o.'s hatпразна работа nonsenseпразна слава empty gloryпразен човек a shallow/superficial person; an empty shell4. прен. (напразен, неосъществим) vain, false, fond(за желания) ineffectualпразни мечти castles in the airпразен мечтател lotus-eaterналивам от пусто в празно прен. mill the wind* * *пра̀зен,прил., -на, -но, -ни 1. (за съд и пр.) empty; ( незает за маса, място, служба) vacant; ( необитаван) uninhabited, tenantless; ( безлюден) empty, (за улица) deserted; ( неизписан, непопълнен за бланка, чек, лист) blank, (за пощенски запис) void; гледам в \празенното пространство stare/gaze into space; \празенно място vacant plot (of land), vacant lot, (в книга, на карта и пр.) blank; \празенно пространство vacuum, empty; книж. void space; природата не търпи \празенно пространство nature abhors a vacuum; с \празенни ръце empty-handed;3. прен. ( безсъдържателен, без стойност) empty, superficial, yeasty; (за човек) empty-headed; говоря \празенни приказки talk through o.’s hat; \празенен поглед glassy/glassy-eyed stare; \празенна работа nonsense; \празенни думи empty/mere words; lip service; \празенни приказки idle talk/words, claptrap; twaddle, wish-wash, wind; hot air, flannel; sl. gaff;4. прен. ( напразен, неосъществим) vain, false, fond; (за желания) ineffectual; \празенен мечтател lotus-eater; \празенни мечти castles in the air; • на \празенен стомах on an empty stomach; наливам от пусто в \празенно прен. mill the wind.* * *empty: празен bottle - празна бутилка, празен promises - празни обещания; blank: My mind is празен. - Умът ми е празен., празен form - празен формуляр; devoid; inane{in`ein}; peddling; piffling; purposeless; unfounded (за надежда); unoccupied (за жилище, място и пр.); insubstantial; vacant (незает); vain (напразен); vapid; vaporous (прен.); superficial (прен.): празен person - празен човек; yeasty ( прен. без стойност)* * *1. (безлюден) empty. (за улица u)deserted \(неизписан, непопълнен- за бланка, чек, лист) blank, (за пощенски запис) void 2. (за желания) ineffectual 3. (за съд и пр.) empty 4. (за човек и) empty-headed 5. (не-зает, без работа) idle;mex. loose 6. (незает-за маса. място, служба) vacant 7. (необитаван) uninhabited, tenantless 8. c празни ръце empty-handed 9. ПРАЗЕН живот а blank existence, a futile/ frivolous life 10. ПРАЗЕН мечтател lotus-eater 11. ПРАЗЕН стол an unoccupied chair 12. ПРАЗЕН ход тех. idle running 13. ПРАЗЕН час run 14. ПРАЗЕН човек a shallow/superficial person;an empty shell 15. гледам в празно пространство stare/gaze into space 16. говоря празни приказки talk through o.'s hat 17. книж. void space 18. на ПРАЗЕН стомах on an empty stomach 19. наливам от пусто в празно прен. mill the wind 20. празна работа nonsense 21. празна слава empty glory 22. празна стая (свободна) a vacant room, (без покъщнина) an empty room 23. празни думи empty/mere words;lip service 24. празни мечти castles in the air 25. празни приказки idle talk/words, claptrap;twaddle, wish-wash, wind 26. празно място a vacant plot (of land), a vacant lot, (в книга, на карта и пр.) blank 27. празно пространство vacuum, empty 28. прен. (безсъдържателен, без стой-ност) empty, superficial, yeasty 29. прен. (напразен, неосъществим) vain, false, fond 30. природата не търпи празно пространство nature abhors a vacuum 31. стоя ПРАЗЕН stand idle -
14 слабост
1. (физическа) weakness, feebleness, frailty, debilityмед. asthenia; thinnessчувствувам слабост feel faintпристъп на слабост a fit of weakness2. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness; frailty(недостатък) failing, defect, fault(слабо място) weak point/side, foibleв момент на слабост in a weak moment3. (склонност) weakness, fondness ( към for)* * *сла̀бост,ж., -и 1. ( физическа) weakness, feebleness, frailty, debility; мед. asthenia; thinness; пристъп на \слабост a fit of weakness; чувствам \слабост feel faint;2. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness; frailty; ( недостатък) failing, defect, fault; flaw, demerit; ( слабо място) weak point/side, foible; в момент на \слабост in a weak moment; намирам \слабости на find fault with; човешка \слабост human fallibility, natural frailty;3. ( склонност) weakness, fondness ( към for); имам \слабост към някого have a soft spot/corner in o.’s heart for s.o., be fond of s.o.* * *feebleness ; debility; (недостатък): failing ; fault ; defect ; deficiency ; demerit ; enervation; faintness ; inanition; infirmity ; languishing ; partiality* * *1. (недостатък) failing, defect, fault 2. (склонност) weakness, fondness (към for) 3. (слабо място) weak point/ side, foible 4. (физическа) weakness, feebleness, frailty, debility 5. в момент на СЛАБОСТ in a weak moment 6. допускам СЛАБОСТи в работата си slip up in o.'s work 7. имам СЛАБОСТ към някого have a soft spot/corner in o.'s heart for s.o., be fond of s.o 8. мед. asthenia;thinness 9. намирамСЛАБОСТи на find fault with 10. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness;frailty 11. пристъп на СЛАБОСТ a fit of weakness 12. човешка СЛАБОСТ human fallibility, natural frailty 13. човешки СЛАБОСТ и human foibles 14. чувствувам СЛАБОСТ feel faint -
15 виря
вирна raise, erectвирвам глава toss o.'s headвиря глава hold up o.'s head, прен. rear o.'s head, be rebellious/restive/self-willedвирвам нос (важнича) hold up/cock o.'s nose; give o.s. airs, be bumptiousget/have a swelled head, разг. put it on, be uppishне си вири носа много come off your perchвиря опашка erect o.'s tailвиря уши prick o.'s earsвиря чашката be fond of o.'s glass* * *1. get/have a swelled head, разг. put it on, be uppish 2. ВИРЯ глава hold up o.'s head, прен. rear o.'s head, be rebellious/restive/ self-willed 3. ВИРЯ опашка erect o.'s tail 4. ВИРЯ уши prick o.'s ears 5. ВИРЯ чашката be fond of o.'s glass 6. вирвам глава toss o.'s head 7. вирвам нос (важнича) hold up/ cock o.'s nose;give o. s. airs, be bumptious 8. вирна raise, erect 9. не си вири носа много come off your perch -
16 заповядвам
1. command, order, bid, give orders; give wordзаповядвам някому да свърши нещо order s.o. to do s.th., give s.o. orders to do s.th.заповядвам нещо да бъде извършено give orders for s.th. to be done/that s.th. be doneзаповядвам нещо да бъде свършено/донесено/отнесено have s.th. done/brought/taken awayтой заповяда да не пускаме никого да минава he ordered not to let anyone pass, his orders are to let nobody passзаповядвам на някого да напусне стаята order a person to leave the roomзаповядвам на някого да влезе/да излезе order s.o. in/outбеше ми заповядано да I was ordered to, I was under orders toне обичам да ми заповядват I won't be ordered about, I don't like to be dictated toтой обича да заповядва he is fond of ordering people aboutне е той, който ще ми заповядва I do not take (my) orders from himкой заповядва тук? who is in command here? who is the one who gives orders here?разг. who's the boss here?2. (направлявам) direct, instructнаправете както ви е заповядано do as you are directedзаповядай! заповядайте! (вземете си) help yourself, have some, ( ето!-при подаване) here you are, ( влезте) (won't you) come in, please, ( седнете) (won't you) sit down, pleaseзаповядайте у дома come and see usзаповядайте пак! (у дома) call again; come againкакво ще заповядате? what will you have?(какво да направя) what are your orders?* * *заповя̀двам,гл.1. command, order, bid, give orders; give word; \заповядвам на някого да влезе/да излезе order s.o. in/out; \заповядвам нещо да бъде извършено give orders for s.th. to be done/that s.th. be done; \заповядвам нещо да бъде свършено/донесено/отнесено have s.th. done/brought/taken away; кой заповядва тук? who is in command here? who is the one who gives orders here? разг. who’s the boss here? не е той, който ще ми заповядва I do not take (my) orders from him; не обичам да ми заповядват I won’t be ordered about, I don’t like to be dictated to; той заповяда да не пускаме никого да минава he ordered not to let anyone pass, his orders are to let nobody pass;2. ( направлявам) direct, instruct; • заповядай! заповядайте! ( вземете си) help yourself, have some, ( ето! при подаване) here you are, ( влезте) (won’t you) come in, please, ( седнете) (won’t you) sit down, please; ( чувствайте се като у дома си) be my guest! заповядайте пак! (у дома) call again; come again; заповядайте у дома come and see us; какво ще заповядате? what will you have? ( какво да направя) what are your orders?* * *bid; command; decree; dictate; ordain{O;'dein}; order: He заповядвамed not to let anyone pass. - Той заповяда да не пускаме никого да минава.* * *1. (какво да направя) what are your orders? 2. (направлявам) direct, instruct 3. command, order, bid, give orders;give word 4. ЗАПОВЯДВАМ на някого да влезе/да излезе order s.o. in/out 5. ЗАПОВЯДВАМ на някого да напусне стаята order a person to leave the room 6. ЗАПОВЯДВАМ нещо да бъде извършено give orders for s.th. to be done/ that s.th. be done 7. ЗАПОВЯДВАМ нещо да бъде свършено/донесено/отнесено have s.th. done/brought/ taken away 8. ЗАПОВЯДВАМ някому да свърши нещо order s.o. to do s.th., give s.o. orders to do s.th. 9. беше ми заповядано да I was ordered to, I was under orders to 10. заповядай! заповядайте! (вземете си) help yourself, have some, (ето!- при подаване) here you are, (влезте) (won't you) come in, please, (седнете) (won't you) sit down, please 11. заповядайте пак! (у дома) call again;come again 12. заповядайте у дома come and see us 13. какво ще заповядате? what will you have? 14. кой заповядва тук? who is in command here?who is the one who gives orders here? 15. направете както ви е заповядано do as you are directed 16. не е той, който ще ми заповядва I do not take (my) orders from him 17. не обичам да ми заповядват I won't be ordered about, I don't like to be dictated to 18. разг. who's the boss here? 19. той заповяда да не пускаме никого да минава he ordered not to let anyone pass, his orders are to let nobody pass 20. той обича да заповядва he is fond of ordering people about -
17 зловещ
sinister, ominous, ill-boding(за вид) човек никога не знае какво ще се случи you never can tell/there's no telling what will happenзловещ какво искам I know what I'm about; I know my own mindти все много знаеш you think you know everything, you think yourself very cleverедин господ знае какво ще стане по-нататък goodness knows what will happen next; what happens next is anybody's guessне знаех това that's news to meтой не знае какво е болест he has never known illnessзловещ на пръсти have at o.'s fingers' endsзловещ мярка know when to stopтой знае колко струва he knows his value, he knows how much he is worthзнае се, че той е богат he is known to be rich1. (мога умея) can, be able; knowзловещ да готвя know how to cookзловещ английски I speak English2. (познавам) be acquainted/familiar with, know3. (помня) remember, recollectправи каквото знаеш do as you see fitтой си знае все своето you can't change him; he's always harping on the same stringкакво знаете вие (лесно ви е) you have an easy time of itде да го знаеш него one can't be sure about himтой не е кой знае какъв юрист he is not much of a lawyer, he is no great lawyer, he's nothing extraordinary as a lawyerтя не е кой знае колко млада/богата she's not as young/rich as all that, she is not (all) that young/richтя не е кой знае колко по-млада от мен she's not much younger than I amне обичам музиката кой знае колко I'm not so very fond of music, I don't particularly care for musicзнаех си аз I knew it (would be so)* * *зловѐщ,прил. sinister, ominous, ill-boding; (за вид) sinister; ( страховит) creepy; \зловещ смях grim laughter; \зловещо предзнаменование writing on the wall.* * *bodeful; eerie{`ixri}; grim: a зловещ smile - зловеща усмивка; grisly; ill- omened; inauspicious; ominous; portentous: He looked in a зловещ way. - Той имаше зловещ вид.; sinistrous* * *1. (за вид) човек никога не знае какво ще се случи you never can tell/there's no telling what will happen 2. (мога умея) can, be able;know 3. (познавам) be acquainted/familiar with, know 4. (помня) remember, recollect 5. sinister, ominous, ill-boding 6. ЗЛОВЕЩ английски I speak English 7. ЗЛОВЕЩ да готвя know how to cook 8. ЗЛОВЕЩ какво искам I know what I'm about;I know my own mind 9. ЗЛОВЕЩ мярка know when to stop 10. ЗЛОВЕЩ на пръсти have at o.'s fingers' ends 11. аз си ЗЛОВЕЩ как I alone know how 12. де да го знаеш него one can't be sure about him 13. доколкото ЗЛОВЕЩ as far as I know, to the best of my knowledge, книж. for aught I know 14. един господ знае какво ще стане по-нататък goodness knows what will happen next;what happens next is anybody's guess 15. знае се, че той е богат he is known to be rich 16. знаех си аз I knew it (would be so) 17. какво знаете вие (лесно ви е) you have an easy time of it 18. не ЗЛОВЕЩ покой know/have no rest 19. не знаех това that's news to me 20. не обичам музиката кой знае колко I'm not so very fond of music, I don't particularly care for music 21. не ща/искам да ЗЛОВЕЩ, не ща и да ЗЛОВЕЩ I don't care;I have no regard (for) 22. откъде да ЗЛОВЕЩ? how can I tell?how should I know? 23. прави каквото знаеш do as you see fit 24. сега ЗЛОВЕЩ, че не е така now I know better 25. съвсем не ЗЛОВЕЩ какво да правя be at o.'s wits' end 26. ти все много знаеш you think you know everything, you think yourself very clever 27. той знае колко струва he knows his value, he knows how much he is worth 28. той не е кой знае какъв юрист he is not much of a lawyer, he is no great lawyer, he's nothing extraordinary as a lawyer 29. той не знае какво е болест he has never known illness 30. той си знае все своето you can't change him;he's always harping on the same string 31. тя не е кой знае колко млада/богата she's not as young/rich as all that, she is not (all) that young/rich 32. тя не е кой знае колко по-млада от мен she's not much younger than I am -
18 любвеобилен
amorous, amative, amatory; affectionate, loving(темпераментен) effusiveлюбвеобилно сърце a loving heart, sl. a heart pervious to love* * *любвеобѝлен,прил., -на, -но, -ни amorous, amative, amatory; affectionate, loving; fond; ( темпераментен) effusive; шег. lovey-dovey; \любвеобиленно сърце loving heart, sl. a heart pervious to love.* * *fond* * *1. (темпераментен) effusive 2. amorous, amative, amatory;affectionate, loving 3. любвеобилно сърце a loving heart, sl. a heart pervious to love -
19 любящ
любя̀щ,сег. деят. прич. loving, affectionate, fond.* * *affectionate* * *loving, affectionate, fond -
20 парадирам
show off, put on airs, give o.s. airsпарадирам с parade, plume o.s. on, make a show/display/parade of, show off. air, flauntпарадирам със знанията си trot out/parade/air o.'s knowledgeтой обича да парадира he is fond of display/show* * *парадѝрам,гл. show off, put on airs, give o.s. airs; амер. разг. grandstand; \парадирам с parade, plume o.s. on, make a show/display/parade of, show off, air, flaunt; \парадирам с парите си flash money around; \парадирам с патриотизъм drape/wrap o.s. in the flag; \парадирам със знанията си trot out o.’s knowledge.* * *show off; flaunt: He парадирамs with his Oxford education. - Той парадира с оксфордската си диплома.; parade; plume o.s.* * *1. show off, put on airs, give o.s. airs 2. ПАРАДИРАМ с parade, plume o.s. on, make a show/display/parade of, show off. air, flaunt 3. ПАРАДИРАМ със знанията си trot out/parade/air o.'s knowledge 4. той обича да парадира he is fond of display/show
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fond — [ fɔ̃ ] n. m. • XIIIe; funz, puis fonz, fons 1080; confondu avec fonds jusqu au XVIIe; lat. fundus « fond » et « fonds » I ♦ Concret A ♦ Partie la plus basse de qqch. de creux, de profond … Encyclopédie Universelle
fond — FOND. s. m. L endroit le plus bas d une chose creuse. Le fond d un puits. le fond d un tonneau. le fond d une poche, le fond du sac, le fond du pot. le fond de cale. à fond de cale, à fond de cuve. le fond d une vallée. une maison bastie dans un… … Dictionnaire de l'Académie française
Fond Diffus Cosmologique — Carte de la sphère céleste montrant les fluctuations (ou anisotropie) du fond diffus cosmologique observées par le satellite WMAP (juin 2003) Le fond diffus cosmologique est le nom donné au rayonnement électromagnétique issu de l époque dense et… … Wikipédia en Français
fond — FOND, fonduri, s.n. I. 1. (În corelaţie cu formă) Conţinut. ♢ Articol de fond = articol care tratează o problemă actuală importantă; editorial. Fond lexical (lexic) principal sau fondul principal (de cuvinte) = partea esenţială a vocabularului… … Dicționar Român
fond — Fond, ou Fonds, m. C est le bas et interieur d une chose, Fundum, vel fundus. Dont il vient. Selon ce on dit le fond d une maison, et Ruiner de fond en comble, Fundamentum domus, et Funditus euertere. Et le fond de la cave, Cellae vinariae locus… … Thresor de la langue françoyse
fond — [ fand ] adjective ** 1. ) fond of liking and caring about someone very much, especially as a result of knowing them well or for a long time: I was very fond of my Uncle Jim. Are you fond of children? a ) usually before noun loving: a fond father … Usage of the words and phrases in modern English
Fond Cosmologique De Neutrinos — Le fond cosmologique de neutrinos représente l ensemble des neutrinos qui ont été produits lors du Big Bang. Ils représentent en nombre et en énergie totale la très grande majeure partie des neutrinos de tout l univers. L énergie individuelle des … Wikipédia en Français
Fond cosmique de neutrinos — Fond cosmologique de neutrinos Le fond cosmologique de neutrinos représente l ensemble des neutrinos qui ont été produits lors du Big Bang. Ils représentent en nombre et en énergie totale la très grande majeure partie des neutrinos de tout l… … Wikipédia en Français
fond — [fɔnd US fa:nd] adj [Date: 1300 1400; Origin: fonne stupid person (13 16 centuries)] 1.) be fond of sb to like someone very much, especially when you have known them for a long time and almost feel love for them ▪ Joe s quite fond of her, isn t… … Dictionary of contemporary English
Fond du Lac (Wisconsin) — Fond du Lac DEC … Deutsch Wikipedia
FOND (Environment) — Fond (frz lat. Grund, Fundus, Schreibweise des Künstlers: FOND) ist die Bezeichnung für eine mehrteilige Serie von Installationen und Environments des deutschen Künstlers Joseph Beuys, die von 1966 bis 1980 entstand. Inhaltsverzeichnis 1 Das Werk … Deutsch Wikipedia