-
1 aushecken
aushecken vt неодобр. вына́шивать (напр., кова́рный план); приду́мывать (каку́ю-л. вы́ходку) -
2 aushecken
vt вынашивать (замысел), придумывать (выходку), замышлять что-л.einen hinterlistigen Plan, Streich, einen Betrug, eine teuflische Idee ausheckenDie Kinder haben wieder einen neuen Unsinn [Schabernack] ausgehecktSie ahnte nicht, daß ihr Bruder etwas Neues ausgeheckt hatte — etwas ganz besonders Niederträchtiges.Ich sehe es euren Mienen an, hier ist etwas nicht in Ordnung. Was habt ihr denn wieder ausgeheckt?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aushecken
-
3 aushecken
aushecken fam. <u>knuć, <wy>kombinować -
4 aushecken
vtнеодобр. вынашивать (напр., коварный план); придумывать (какую-л. выходку) -
5 aushecken
гл.неодобр. замышлять, придумывать (какую-л. выходку), вынашивать (напр., коварный план), выдумывать -
6 aushecken
vt разг замышлять, вынашивать (коварный план и т. п.) -
7 aushecken
Gemeines, Niederträchtiges замышля́ть /-мы́слить. Pläne, Ideen вына́шивать вы́носить. v. Kind - Streich приду́мывать /-ду́мать -
8 aushecken
áushecken vt разг. неодобр.выду́мывать, замышля́ть -
9 Bosheiten aushecken
сущ. -
10 dunkle Pläne aushecken
прил.Универсальный немецко-русский словарь > dunkle Pläne aushecken
-
11 Bosheit
f =, -endu kleine Bosheit! — шутл. ах ты, дьяволёнок ( бесёнок)!; ах ты, пострел!voller Bosheit sein — быть исполненным злобыan j-m seine Bosheit auslassen — сорвать на ком-л. свою злостьmit konstanter Bosheit — разг. стойко, непоколебимо, снова и сноваdahinter steckt eine Bosheit — за этим кроется что-то недоброе3) колкостьseine Bosheiten vorbringen ( verspritzen) — говорить колкости -
12 dunkel
adjeine dunkle Gesichtsfarbe, ein dunkler Teint — смуглый цвет лицаdas ist der dunkelste Tag meines Lebens — это самый мрачный ( несчастный) день в моей жизниes wird mir dunkel vor den Augen — у меня темнеет в глазахdunkel machen — (за) темнить (тж. перен.)2) глухой, тёмный ( о звуке)eine dunkle Entladung — эл. тихий разрядein dunkler Vokal — фон. тёмный гласный, гласный заднего ряда3) тёмный, смутный, неясный; неизвестныйdunkle Reden führen — говорить туманноim dunkeln bleiben — оставаться в неизвестностиj-n im dunkeln lassen — оставить кого-л. в неизвестности ( в неведении)4) тёмный, подозрительный; сомнительныйein dunkler Fleck ( Punkt) seiner Vergangenheit — тёмное пятно в его прошломdunkle Pläne aushecken — вынашивать преступные замыслы••der dunkle Erdteil — Чёрный континент ( Африка); неизведанная ( неизученная) область"dunkler" Satellit — спутник, прекративший связь; молчащий спутникdas Radio auf "dunkel" stellen — приглушить радио -
13 стряпать
разг.kochen vt, zubereiten vt; перен. aushecken vt -
14 стряпать
-
15 die Köpfe zusammenstecken
ugs.(miteinander tuscheln; etw. aushecken)шушукаться, шептаться; замышлять что-л., вести тайные переговорыKurz: Obwohl Krieg droht, stecken weder die Chefs in der EU noch ihre Außenminister die Köpfe zusammen. Erst im Jammern über den verspielten Frieden wird man sie vereint sehen. Saddam hat Grund, nur Amerika zu fürchten. Das muss dem Frieden zugute kommen. (Der Tagesspiegel. 1998)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Köpfe zusammenstecken
-
16 dichthalten
vi (h)1. не проговориться. Dem darfst du das nicht erzählen. Er hält nicht dicht und plappert gleich alles weiter.Sie hatten ihn ja ziemlich in der Zange, aber er hat dicht gehalten.Beim Verhör hat er nicht dicht gehalten und sogar seinen besten Freund verraten.Der hält nicht dicht. Wenn wir etwas aushecken, muß man sich vor ihm in acht nehmen.2. не навонять, не обмочиться.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dichthalten
-
17 Raupe
f. Raupen im Kopf haben иметь странности, быть с причудами. Du hast immer solche Raupen- im Kopf, wie kann man solch einen Plan aushecken! jmdm. Raupen in den Kopf setzen внушать кому-л. нелепые мысли, нелепые идеи. Er selbst konnte auf diesen blöden Einfall nicht kommen, diese Raupen hat ihm sein Freund in den Kopf gesetzt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Raupe
-
18 Bosheit
Bosheit f =, -en тк. sg злость, зло́баdu kleine Bosheit! шутл. ах ты, дьяволё́нок [бесё́нок]!; ах ты, постре́л!voller Bosheit sein быть испо́лненным зло́быdie Bosheit steht ihm in den Augen в его́ глаза́х све́тится зло́баan j-m seine Bosheit auslassen сорва́ть на ком-л. свою́ злостьer schnaubt Bosheit он пы́шет зло́бойaus Bosheit со зло́стиmit konstanter Bosheit разг. сто́йко, непоколеби́мо, сно́ва и сно́ваBosheit f =, -en злой посту́пок; dahinter steckt eine Bosheit за э́тим кро́ется что-то недо́брое; Bosheiten aushecken [ersinnen] стро́ить кова́рные пла́ныBosheit f =, -en ко́лкость; seine Bosheiten vorbringen [verspritzen] говори́ть ко́лкости -
19 Dummheit
глу́пость. in seiner Dummheit, aus Dummheit по (свое́й) глу́пости, сду́ру. eine Dummheit machen [begehen] де́лать с- [соверша́ть/-верши́ть] глу́пость. mach keine Dummheiten! не де́лай глу́пости ! zu Kind не шали́ ! / не прока́зничай ! die Dummheit begehen (etw. zu tun) име́ть глу́пость (сде́лать что-н.). auf Dummheiten kommen, Dummheiten aushecken затева́ть зате́ять глу́пости, дури́ть. wie sind Sie auf diese Dummheit gekommen? как вам могла́ прийти́ в го́лову така́я глу́пость ? schlag dir die Dummheiten aus dem Kopf! вы́брось дурь из головы́ ! jdm. die Dummheiten austreiben выбива́ть вы́бить дурь из кого́-н. <из чьей-н. головы́>. mit Dummheit geschlagen sein, vor Dummheit brüllen быть неисправи́мо глу́пым, быть кру́глым <отпе́тым> дурако́м mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens про́тив глу́пости бесси́льны да́же бо́ги. Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz глу́пость и чва́нство неразлу́чны
См. также в других словарях:
Aushecken — Aushêcken, verb. reg. act. 1) Junge zur Welt bringen, eigentlich nur von Vögeln, besonders von kleinern, und solchen, welche sich paarweise zusammen geben; und Es. 34, 15, auch von dem Igel. Figürlich und in verächtlicher Bedeutung, durch… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
aushecken — ↑ hecken … Das Herkunftswörterbuch
aushecken — V. (Aufbaustufe) ugs.: sich etw. listig ausdenken Synonyme: ausklügeln, ausbrüten (ugs.) Beispiele: Die Kinder haben wieder neuen Unsinn ausgeheckt. Der Trainer heckte eine kluge Taktik für das heutige Spiel aus … Extremes Deutsch
aushecken — Etwas aushecken: etwas heimlich (im Schutz einer Hecke) vorbereiten, etwas Böses ausdenken, einen Streich planen, eine List ersinnen, eigentlich: etwas ausbrüten. Das seit dem 15. Jahrhundert bezeugte ›aushecken‹ beruht auf mittelhochdeutsch… … Das Wörterbuch der Idiome
aushecken — aus·he·cken; heckte aus, hat ausgeheckt; [Vt] etwas aushecken gespr pej; etwas (meist Unerwünschtes) ausdenken und planen <einen Plan, eine Dummheit, eine List aushecken> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
aushecken — ausbrüten (umgangssprachlich); ausklamüsern (umgangssprachlich); ausknobeln (umgangssprachlich) * * * aus|he|cken [ au̮shɛkn̩], heckte aus, ausgeheckt <tr.; hat (ugs.): sich mit List ausdenken: er hat wieder einige Streiche ausgeheckt. Syn.: ↑ … Universal-Lexikon
aushecken — ↑ ausklügeln. * * * aushecken→ausdenken,sich … Das Wörterbuch der Synonyme
aushecken — ausheckentr etwersinnen.Hecken=brüten.1650ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
aushecken — aus|he|cken (umgangssprachlich für mit List ersinnen) … Die deutsche Rechtschreibung
ausknobeln — aushecken (umgangssprachlich); ausbrüten (umgangssprachlich); ausklamüsern (umgangssprachlich) * * * aus|kno|beln [ au̮skno:bl̩n], knobelte aus, ausgeknobelt <tr.; hat: 1. durch Knobeln entscheiden, bestimmen: sie knobelten aus, wer von ihnen… … Universal-Lexikon
ausklamüsern — aushecken (umgangssprachlich); ausbrüten (umgangssprachlich); ausknobeln (umgangssprachlich) * * * aus||kla|mü|sern 〈V. tr.; hat; umg.〉 durch langes Nachdenken od. Probieren herausfinden * * * aus|kla|mü|sern <sw. V.; hat [zu ↑ … Universal-Lexikon