-
61 иметь
иметь возможность — avoir la possibilité de...иметь цель( целью), задачу (задачей) ( стремиться к чему-либо) — avoir pour but•• -
62 молодой
1) jeuneмолодое поколение — génération montanteмолодой человек ( в обращении) — jeune hommeон молодо выглядит — il ne paraît ( или ne fait) pas son âge3) ( свойственный молодости)4) сущ. м. jeune marié ( о молодожене)••из молодых да ранний разг. — прибл. il commence bien jeuneмолодо-зелено разг. — прибл. qu'il (qu'elle) est jeune!; il est trop vert ( только о юноше) -
63 обнаглеть
-
64 осмеливаться
oser vi, avoir l'audace de (+ infin) -
65 осмелиться
oser vi, avoir l'audace de (+ infin) -
66 отвага
ж.hardiesse (придых.) f, courage m, bravoure f; témérité f ( безрассудная); audace f ( смелость); intrépidité f ( неустрашимость) -
67 решительность
ж.заявить со всей решительностью — déclarer avec toute la fermeté nécessaire -
68 сметь
oser vt, avoir l'audace deне смейте этого делать — je vous défends de le faire -
69 fou
I
1. fu m1) Narr m2)3) ( malade mental) Irrer m
2. adj1) ( dément) irre, toll, verrückt2) (fam: dingue) närrisch3) ( toqué) toll, verrückt, wahnsinnig4) ( insensé) töricht5) (indomptable, incoercible) unbändig6)
II fufou de Bassan — ZOOL Tölpel m
fouI Adjectif2 (dérangé) Beispiel: être fou à lier völlig übergeschnappt sein familier; Beispiel: ne pas être fou familier doch nicht verrückt sein familier; Beispiel: devenir fou durchdrehen familier; Beispiel: c'est à devenir fou; Beispiel: il y a de quoi devenir fou das ist [ja] zum Verrücktwerden; Beispiel: il me rendra fou er bringt mich noch ins Irrenhaus familier; Beispiel: ils sont fous, ces Romains! humoristique die spinnen, die Römer!3 (idiot) Beispiel: quelqu'un est/serait fou de faire quelque chose jd ist/wäre verrückt, etwas zu tun; Beispiel: il faut être fou pour faire cela man muss ganz schön dumm sein, um das zu tun4 désir, rires unbändig; tentative vergeblich; idée, projet verrückt; amour wahnsinnig; imagination, jeunesse wild; dépense unvernünftig; joie überschäumend; regard irr; Beispiel: folle audace Tollkühnheit féminin; Beispiel: passer une folle nuit eine heiße Nacht verbringen; Beispiel: avoir le fou rire einen Lachkrampf bekommen; Beispiel: les rumeurs les plus folles die wildesten Gerüchte5 (éperdu) Beispiel: être fou de chagrin vor Kummer datif fast den Verstand verlieren; Beispiel: être fou de désir ein wahnsinniges Verlangen verspüren familier; Beispiel: être fou de colère außer sich vor Wut datif sein6 (amoureux) Beispiel: être fou de quelqu'un ganz verrückt nach jemandem sein familier; Beispiel: être fou de jazz ganz versessen auf Jazz Accusatif sein familier7 (énorme, incroyable) wahnsinnig familier; Beispiel: un argent fou ein Heidengeld neutre familier; Beispiel: il y avait un monde fou es waren irrsinnig [ oder wahnsinnig] viele Leute da familier8 (exubérant) Beispiel: être tout fou außer Rand und Band sein familier; Beispiel: devenir tout fou ganz aus dem Häuschen geraten familier9 (en désordre, incontrôlé) widerspenstig; Beispiel: un camion fou ein außer Kontrolle geratener Lastwagen; Beispiel: un cheval fou ein wild gewordenes PferdII Substantif masculin, féminin1 (dément) Wahnsinnige(r) féminin(masculin); médecine, pharmacie Geistesgestörte(r) féminin(masculin)2 (écervelé) Beispiel: jeune fou junger Irrer familier; Beispiel: vieux fou närrischer Alter; Beispiel: crier/travailler comme un fou wie ein Irrer schreien/arbeiten3 (personne exubérante) Beispiel: faire le fou; (faire, dire des bêtises) Blödsinn machen; (se défouler) sich austoben; Beispiel: arrête de faire le fou! lass den Quatsch! familier4 jeux Läufer masculin, féminin -
70 frilosité
fʀilɔzitef1) Kälteempfindlichkeit f2) (fig) Zurückhaltung f, Zaghaftigkeit ffrilositéfrilosité [fʀilozite] -
71 hardiesse
-
72 intrépidité
ɛ̃tʀepiditefKühnheit f, Unerschrockenheit f, Furchtlosigkeit fintrépiditéintrépidité [ɛ̃tʀepidite] -
73 payer
pejev1) bezahlen, zahlenpayer de retour — erwidern/nicht um eine Antwort verlegen sein
payer à tempérament — ECO in Raten zahlen
2) ( régler) auszahlen, abzahlen3) (fam) blechen4) ( verser) einzahlen5) ( rendre) vergeltenpayerpayer [peje] <7>1 (acquitter) bezahlen, zahlen intérêt, loyer; Beispiel: payer par chèque/en espèces mit Scheck/[in] bar [be]zahlen3 (verser de l'argent pour) bezahlen für service; zahlen für maison; Beispiel: faire payer quelque chose à quelqu'un 100 euros jdm 100 Euro für etwas berechnen4 (récompenser) belohnen; Beispiel: payer quelqu'un de sa peine jdn für seine Mühe belohnen; Beispiel: quelqu'un est bien/mal payé de quelque chose etw wird jemandem gut/schlecht gelohnt5 (offrir) Beispiel: payer un livre à quelqu'un jdm ein Buch kaufen; Beispiel: payer un coup à quelqu'un familier jdm einen ausgeben6 (expier) Beispiel: payer quelque chose de quelque chose etw mit etwas bezahlen müssen; Beispiel: tu me le paieras! das sollst du mir büßen!►Wendungen: être payé pour le savoir durch Schaden klug geworden sein1 (régler) zahlen2 (être rentable) sich lohnen; politique, tactique sich bezahlt machen; Beispiel: le crime ne paie pas Verbrechen lohnt sich nichtBeispiel: se payer3 (passif) Beispiel: la commande se paie à la livraison die Bestellung ist bei [der] Lieferung zu [be]zahlen -
74 suffocant
-
75 toupet
tupɛm1) ( audace) Dreistigkeit f, Unverfrorenheit f, Unverschämtheit fIl a eu le toupet de venir. — Er hatte die Unverfrorenheit zu kommen.
Il ne manque pas de toupet. — Er ist ganz schön unverschämt.
2) Haarschopf mtoupettoupet [tupε] -
76 à la force du poignet
1) усилиями своих рук, собственными силами, своим горбом, в поте лицаAh! cré nom de nom, avoir bâti ma fortune comme je l'ai fait, sou à sou d'abord en criant la défroque sur le port, être sorti d'affaire à la force du poignet, avoir dompté Paris et crever en route comme un chien!.. (J. Claretie, Le Million.) — Ах, сто чертей! сколотить себе состояние по грошу, как я это сделал, торгуя старым платьем в порту, выкарабкаться своими собственными силами, покорить Париж и вдруг, - быть раздавленным как собачонка посреди дороги!..
- Ensuite, dit-il en se tournant vers son beau-frère, je suis fier de notre fortune. Elle a été gagnée honorablement, à la force du poignet, et par une excellente administration. (J. de La Brète, L'Aile blessée.) — - Наконец, - сказал он, повернувшись лицом к шурину, - я горжусь нашим благосостоянием. Оно было приобретено честным путем, усилиями наших рук и разумным ведением хозяйства.
2) неожиданным ударом, внезапноElle n'était ni belle, ni jeune, grasseyait un peu trop et manquait de noblesse; mais elle avait du feu, de l'audace, et enlevait les applaudissements à la force du poignet. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Она не была ни молода, ни хороша собой, она слишком картавила, и игра ее была лишена благородства, но ее огненный темперамент и задор поражали зрителей неожиданностью и срывали аплодисменты.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à la force du poignet
-
77 à sensation
сенсационный, бьющий на сенсацию, на чувства[...] Le film [...] reçut un accueil froid des critiques déçus de ne relever aucun détail scabreux, aucune provocation politique, aucun blasphème contre l'Église, rien qui leur permît de louer à haute voix mon audace tout en comptant sur la censure pour leur réserver les délices d'un nouveau procès à sensation. (D. Fernandez, Dans la main de l'ange.) — [...] Фильм [...] был холодно принят критиками, которые, к своему разочарованию, не нашли в нем никаких двусмысленных деталей, никаких политических выпадов, ни оскорбления религии, ничего, что им позволило бы громко расхваливать мою смелость, и в то же время рассчитывать на цензурный запрет, благодаря чему они получили бы удовольствие от нового сенсационного процесса.
-
78 acte
m- acte nul -
79 avoir de l'estomac
разг.1) быть смелым, решительным, дерзкимAh mon ami! C'est tout ça? Moi, si j'avais votre estomac! Ah alors! Ce que je m'en foutrais bien! De mes proches et relations. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — О, мой друг, и это все? Если бы у меня была ваша смелость! О, тогда! Плевал бы я тогда на моих близких и друзей.
Je n'ai jamais eu l'audace ou comme disent les gens du peuple "l'estomac" qu'il faut pour soutenir un grand vice. (G. Duhamel, (GL).) — У меня никогда не было нужной наглости, или, как говорят в народе, всегда была кишка тонка, чтобы быть по-настоящему порочным.
3) быть полным, с брюшкомDictionnaire français-russe des idiomes > avoir de l'estomac
-
80 avoir du feu
- avoir du feu dans les veinesElle n'était ni belle, ni jeune, grasseyait un peu trop et manquait de noblesse; mais elle avait du feu, de l'audace, et enlevait les applaudissements à la force du poignet. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Она не была ни молода, ни хороша собой, она слишком картавила, и игра ее была лишена благородства, но ее огненный темперамент и задор поражали зрителей неожиданностью и срывали аплодисменты.
См. также в других словарях:
audace — [ odas ] n. f. • 1130; lat. audacia, de audax 1 ♦ Disposition ou mouvement qui porte à des actions extraordinaires, au mépris des obstacles et des dangers. La confiance en soi donne de l audace. ⇒ assurance, bravoure, courage, décision, hardiesse … Encyclopédie Universelle
audace — AUDACE. s. f. Hardiesse excessive. Grande audace. Audace inouïe. Audace incroyable. Audace aveugle. Audace furieuse. Entrer avec audace. Se présenter avec audace. Parler avec audace. Répondre avec audace. Être plein d audace. [b]f♛/b] Il se dit… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
audace — AUDACE. s. f. Hardiesse extraordinaire. Noble, genereuse audace. audace masle. audace heroïque. guerriere audace. aveugle, furieuse audace. Alexandre eut l audace de passer le Granique avec trente mille hommes à la veuë de deux cens mille. Il se… … Dictionnaire de l'Académie française
audace — Audace, Audacia. Bailler audace à son ennemy, Audaciam hosti facere. Parler de grande audace, Fortiter loqui … Thresor de la langue françoyse
audace — ит. [ауда/чэ] avec audace фр. [авэ/к ода/с] смело … Словарь иностранных музыкальных терминов
Audāce — (ital., spr. Audatsche, Musik), kühn, beherzt, bezeichnet starke Accentuation u. lebendigen, aber präcisen Vortrag … Pierer's Universal-Lexikon
Audace — Audace, ital., in der Musik, kühn, keck … Herders Conversations-Lexikon
audace — [dal lat. audax acis ]. ■ agg. 1. [che ha coraggio: un a. capitano ] ▶◀ (lett.) animoso, ardimentoso, ardito, baldo, coraggioso, intrepido, valoroso. ◀▶ codardo, pauroso, pavido, pusillanime, timoroso, (lett.) trepido, vigliacco, vile. 2. [che… … Enciclopedia Italiana
audace — (ô da s ) s. f. 1° Mouvement de l âme qui porte à des actions extraordinaires, au mépris des obstacles et des dangers. Être plein d audace. • Il eut l audace de prendre.... Ils en sont venus à ce degré d audace que.... Éteignit tout le feu de … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
audace — au·dà·ce agg., s.m. e f. AU 1. agg., che ha coraggio, che non bada ai pericoli: un audace alpinista, un audace esploratore; spregiudicato: un audace faccendiere | s.m. e f., persona coraggiosa: la fortuna aiuta gli audaci Sinonimi: animoso,… … Dizionario italiano
AUDACE — s. f. Hardiesse excessive. Grande audace. Audace inouïe, incroyable, aveugle, furieuse. Entrer, se présenter, parler, répondre avec audace. Être plein d audace. Réprimer l audace des méchants. Tant d audace peut elle se concevoir ? Il se dit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)