-
1 parar
pa.rar[par‘ar] vt 1 arrêter, retenir, immobiliser, interrompre, retenir. vi 2 cesser, s’arrêter. não se pára o progresso on n’arrête pas le progrès. parar o carro arrêter la voiture. parar um projeto arrêter un projet. pare! arrêtez! halte! pare com isso! arrêtez!* * *[pa`ra(x)]Verbo transitivo arrêterVerbo intransitivo s'arrêterpare, olhe, escute un train peut en cacher un autreparar de fazer algo arrêter de faire quelque choseir parar em aller atterrir àsem parar sans arrêt* * *verbofazer pararfaire arrêter; arrêtermandar pararfaire arrêtero tráfego está parado por causa de um acidentele trafic est arrêté à cause d'un accidentparem com esse barulho!arrêtez de faire du bruit!mandar alguém pararfaire arrêter quelqu'unnão parar um instantene pas s'arrêter un seul instantparar de fazer alguma coisaarrêter de faire quelque chosepára com isso!arrêtes!(veículo) parar na estradas'arrêter sur la routeo comboio pára em todas as estaçõesle train s'arrête à toutes les gareso relógio paroula montre s'est arrêtéeparar de chovercesser de pleuvoirparar de fumararrêter de fumerparar um golpeparer un coupaller attérir àsans arrêt, sans s'arrêter -
2 deixar
dei.xar[dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.* * *[dej`ʃa(x)]Verbo transitivo laisser(casa, mulher) quitter(estudos) arrêter(esperar) attendredeixar algo por fazer ne pas faire quelque chosedeixar algo para (adiar) remettre quelque chose à(guardar) garder quelque chose pourdeixar algo de parte laisser quelque chose de côtédeixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquilledeixar alguém para trás devancer quelqu’undeixar algo para trás laisser quelque chose de côtéVerbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chosenão deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chosedeixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chosedeixar cair laisser tomberVerbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisserdeixar-se levar por (emoção) se laisser aller à(enganar) se faire avoir par* * *verbodeixar verlaisser voiros meus pais deixaram-me sairmes parents m'ont laissé sortirela deixou o maridoelle a quitté son marideixar alguma coisa com alguémlaisser quelque chose à quelqu'unele deixou (ficar) os livros em casail a laissé les livres à la maisonpodes deixar-me aqui/em casatu peux me laisser ici/à la maisondeixemos isso para depoislaissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tarddeixar os estudosabandonner ses étudesdeixar alguém sem falalaisser quelqu'un sans parolesdeixar marcaslaisser des marquesdeixar cair alguma coisalaisser tomber quelque chosedeixar de chovercesser de pleuvoirdeixar de fumararrêter de fumer; cesser de fumerdeixa lá isso!laisse tomber! coloquialnão posso deixar de irje ne peux pas ne pas y allerdeixar a porta fechadalaisser la porte ferméedeixar um prato no fornolaisser un plat au four10 (colocar, pôr) laisserdeixar a bagagem no depósitolaisser ses bagages à la consignedeixar de ladolaisser de côtédeixar uma gorjetalaisser un pourboiredeixar o cão ao cuidado de amigoslaisser son chien à des amisdeixar os livros em casalaisser ses livres à la maisondeixe-me em paz!laissez-moi tranquille!deixo-vos as minhas chavesje vous laisse mes clésdeixar uma casa aos filhoslaisser une maison à ses enfantsy laisser sa peaulaisser à désirerne rien laisser au hasard -
3 deter
de.ter[det‘er] vt détenir, arrêter.* * *[de`te(x)]Verbo transitivo (parar, prender) arrêter(conter) retenirVerbo Pronominal (parar) s'arrêter(conter-se) se retenir* * *verbo -
4 prender
pren.der[prẽd‘er] vt 1 prendre, attraper. 2 arrêter.* * *[prẽn`de(x)]Verbo transitivo (pessoa) arrêter(meter na prisão) emprisonner(atar) attacherVerbo Pronominal se prendre* * *verbo1 (atar, unir) attacherprender os cabelosattacher les cheveuxattacherprender um quadro à paredeaccrocher un tableau4 (em casa, num lugar) enfermerretenirréprimerprender a respiraçãoretenir sa respirationjá nada me prende aquiplus rien ne me retient icicaptiverretenirprender a atençãoretenir l'attention -
5 cessar
ces.sar[ses‘ar] vi cesser, s’arrêter, finir. cessar fogo cessez-le-feu.* * *[se`sa(x)]Verbo intransitivo s'acheverVerbo transitivo cesser* * *verbo1 (acabar, desistir) cessersans cesse -
6 agarrar
a.gar.rar[agar̄‘ar] vt attraper, saisir, retenir.* * *[aga`xa(x)]Verbo transitivo attraper(segurar) tenirVerbo Pronominal agarrar-se a (segurar-se a) s'accrocher à, se tenir à(pegar-se a) attacher à(dedicar-se a) se consacrer à* * *verbosaisirteniragarrar uma pedrasaisir une pierreagripperaccrocheragarrar o braçosaisir le brasagarrar pelo pescoçosaisir au collet; prendre quelqu'un au colletagarrar um ladrãoarrêter un voleuragarrar a ocasiãosaisir l'occasionagarrar uma oportunidadesaisir une opportunitésaisir la chance au volsaisir avec dents et ongles -
7 cancelar
can.ce.lar[kãsel‘ar] vt 1 annuller. 2 effacer. 3 clore, arrêter.* * *[kãse`la(x)]Verbo transitivo annuler* * *verbo -
8 convencionar
con.ven.ci.o.nar[kõvẽsjon‘ar] vt 1 stipuler, préciser. 2 combiner, arrêter. 3 convenir de. 4 lier par une convention.* * *verboconvenir; établir -
9 deixar-se
deixa-te de brincadeirasarrête de jouerdeixar-se andarse laisser allerdeixar-se cativar por alguémse laisser captiver par quelqu'undeixar-se convencer por alguémse laisser convaincre par quelqu'undeixar-se estarresterdeixar-se ficarresterum vinho que se deixa beberun vin qui se laisse boire -
10 desistir
de.sis.tir[dezist‘ir] vt+vi renoncer, désister, laisser tomber.* * *[deziʃ`tʃi(x)]Verbo intransitivo renoncerdesistir de algo annuler quelque chosedesistir de fazer algo arrêter de faire quelque chosedesistir de estudar abandonner les études* * *verbodesistir de um cargose désister d'une fonction; démissionner d'une fonctiondesistir do seu pedidose départir de sa demandedesistir no meio da corridaabandonner au milieu de la coursedesisto!je renonce! -
11 deter-se
-
12 encalhar
en.ca.lhar* * *[ẽŋka`ʎa(x)]Verbo transitivo faire échouerVerbo intransitivo s'échouer* * *verbo -
13 encostar
en.cos.tar[ẽkost‘ar] vt 1 appuyer. 2 adosser. 3 joindre. vpr 4 s’appuyer (sur quelqu’un ou contre un mur).* * *[ẽŋkoʃ`ta(x)]Verbo transitivo (cabeça) appuyer(carro) ranger(porta) pousserencostar algo em algo adosser quelque chose contre quelque choseVerbo Pronominal encostar-se a s'adosser à* * *verbo4 (a porta, a janela) entrebâiller; entrouvrirmettre quelqu'un au pied du mur -
14 especar
-
15 estacar
-
16 estancar
es.tan.car[estãk‘ar] vt étancher. estancar o sangue étancher le sang.* * *[iʃtãŋ`ka(x)]Verbo transitivo (líquido) étancherVerbo intransitivo (sangue) arrêter de couler* * *verbo(água) tarir -
17 estiar
[iʃ`tja(x)]Verbo intransitivo (parar de chover) arrêter de pleuvoir(tempo) se lever* * *verbo1 manquer de pluie2 devenir sec -
18 ficar
fi.car[fik‘ar] vt rester. ficar apaixonado tomber amoureux. ficar branco de medo devenir blanc de peur. ficar doente tomber malade. ficar fora de si être hors de soi.* * *[fi`ka(x)]Verbo intransitivo rester(estar situado) être(tornar-se) devenirficou corado il est devenu tout rougeficou triste com a notícia la nouvelle l'a rendu tristeficou surpreendido il a été surprisficar bem/mal (maneiras) être bien/mal(roupa) aller bien/malficar lendo lireficar trabalhando travaillerficar com algo (adquirir) prendre quelque chose(guardar) garder quelque choseficar de fazer algo devoir faire quelque choseficar por (limitar-se a) se contenter deeu fico por aqui j'en reste làficar em primeiro lugar arriver en premierficar sem algo perdre quelque chose* * *verboa aldeia fica na costale village est sur la côtea loja fica no centrola boutique est au centre villeficar a olharrester à regarderficar na memóriarester en mémoireficar na mesmademeurer pareilficar para trásrester en arrièreficar parados'arrêterficar por fazerrester à faireficar contenteêtre contentficar com medoavoir peurficar cegodevenir aveugle(trabalho) ficar bomavoir fait du bon travail(num exame) ficar bemréussir son examen(num exame) ficar mallouper son examenficar fora de siêtre hors de soi5garder( fazer companhia) resteristo fica para ticeci est pour toi6 (roupa, cor) allerficar bemaller bienficar malaller malisso fica para amanhãceci est reporté à demain8(acordo) ficar deêtre d'accordele ficou de telefonaril dit qu'il téléphoneraitem que é que ficamos?c'est ici que nous restons?9(constantemente) ficar a pensar em alguma coisarester en train de penser à quelque chose -
19 fixar
fi.xar* * *[fik`sa(x)]Verbo transitivo (tornar fixo) fixer(aprender de cor) retenirVerbo Pronominal se fixer* * *verbofixar com pregosfixer avec les clousfixar uma datafixer une date; assigner une datefixar alguém longamentefixer quelqu'un longuementfixar os olhos emfixer son regard surnão consigo fixar as datas todasje n'arrive pas à mémoriser toutes les dates -
20 imobilizar
i.mo.bi.li.zar[imobiliz‘ar] vt 1 immobiliser. 2 paralyser. vpr 3 s’immobiliser, s’arrêter.* * *[imobili`za(x)]Verbo transitivo immobiliserVerbo Pronominal s'immobiliser* * *verboimobilizar capitaisimmobiliser des capitauximobilizar o adversárioimmobiliser l'adversaire
- 1
- 2
См. также в других словарях:
arrêter — [ arete ] v. <conjug. : 1> • arester XIIe; lat. pop. arrestare, class. restare « s arrêter » → rester I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Empêcher (qqn ou qqch.) d avancer, d aller plus loin; suspendre le mouvement, faire rester sur place. ⇒ immobiliser,… … Encyclopédie Universelle
arrêter — ARRÊTER. v. a. Empêcher la continuation d un mouvement, le cours, le progrès de quelque chose, l écoulement de quelque liqueur. Arrêter une horloge. Arrêter un homme qui s enfuit. Arrêter un cheval, l arrêter tout court. Arrêter l eau par le… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ARRÊTER — v. a. Empêcher la continuation d un mouvement, le cours, le progrès de quelque chose, l écoulement de quelque liqueur. Arrêter une horloge. Arrêter un homme qui s enfuit. Arrêter les pas de quelqu un. Arrêter quelqu un dans sa marche, dans sa… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
arrêter — (a rê té, et non ar té, faute commise dans plusieurs provinces) v. a. 1° Empêcher d avancer, de marcher, retenir. Arrêter un vaisseau. La flotte était arrêtée par le mauvais temps. La foule l arrêta quelque temps à son entrée. Le retranchement… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ARRÊTER — v. tr. Empêcher quelqu’un ou quelque chose de continuer sa marche en avant. Arrêter un passant, un cheval. S’arrêter quelques jours dans une ville. S’arrêter quelques instants. S’arrêter au milieu d’un récit. Arrêter une pendule. L’horloge s’est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
arrêter — vt. ; stopper ; cesser ; interrompre : arêhhâ (Peisey), arèrhâ, arèshâ (Montagny Bozel.026), aréssâr (Ste Foy), ARÉTÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe Bauges, Bellevaux, Bogève.217, Chambéry.025, Combe Si.018b, Compôte… … Dictionnaire Français-Savoyard
Arrêter le regard, l'esprit, etc., de quelqu'un — ● Arrêter le regard, l esprit, etc., de quelqu un retenir son attention, son intérêt … Encyclopédie Universelle
Arrêter les frais — ● Arrêter les frais cesser de dépenser de l argent ; cesser de se donner du mal inutilement … Encyclopédie Universelle
Arrêter ses soupçons sur quelqu'un — ● Arrêter ses soupçons sur quelqu un le soupçonner … Encyclopédie Universelle
Arrêter, fixer, porter son choix, faire son choix — ● Arrêter, fixer, porter son choix, faire son choix choisir, se décider (pour quelque chose, quelqu un) … Encyclopédie Universelle
Arreter cigarette — Méthodes d arrêt du tabagisme La dépendance est considérée comme installée dès qu un fumeur fume quotidiennement, ne serait ce qu une seule fois. Chez ces fumeurs ayant perdu la liberté de fumer occasionnellement du tabac, le souhait de s… … Wikipédia en Français