-
1 draw
dro:
1. past tense - drew; verb1) (to make a picture or pictures (of), usually with a pencil, crayons etc: During his stay in hospital he drew a great deal; Shall I draw a cow?) dibujar2) (to pull along, out or towards oneself: She drew the child towards her; He drew a gun suddenly and fired; All water had to be drawn from a well; The cart was drawn by a pony.) llevar3) (to move (towards or away from someone or something): The car drew away from the kerb; Christmas is drawing closer.) acercarse4) (to play (a game) in which neither side wins: The match was drawn / We drew at 1-1.) empatar5) (to obtain (money) from a fund, bank etc: to draw a pension / an allowance.) cobrar6) (to open or close (curtains).) descorrer7) (to attract: She was trying to draw my attention to something.) atraer
2. noun1) (a drawn game: The match ended in a draw.) empate2) (an attraction: The acrobats' act should be a real draw.) atracción3) (the selecting of winning tickets in a raffle, lottery etc: a prize draw.) sorteo4) (an act of drawing, especially a gun: He's quick on the draw.) saque, desenvaine•- drawing- drawn
- drawback
- drawbridge
- drawing-pin
- drawstring
- draw a blank
- draw a conclusion from
- draw in
- draw the line
- draw/cast lots
- draw off
- draw on1
- draw on2
- draw out
- draw up
- long drawn out
draw1 n empatedraw2 vb1. dibujar2. sacar / retirar3. empatartr[drɔː]1 (raffle, lottery) sorteo3 (attraction) atracción nombre femenino, gancho4 (on cigarette, pipe, etc) calada, chupada2 (move) llevar3 (pull along - cart, sledge, plough) tirar de; (- train, carriage) arrastrar5 (pull out, take out - gen) sacar, extraer; (gun) desenfundar, sacar; (sword, dagger) desenvainar, sacar; (bow) tensar6 SMALLFINANCE/SMALL (receive - salary, wage, pension) cobrar; (write out - cheque) librar, extender, girar; (withdraw - money) sacar, retirar7 SMALLSPORT/SMALL (tie) empatar8 (attract - crowd, customers, audience) atraer; (- attention) llamar:9 (produce, elicit - response, reaction) provocar, obtener; (- praise) conseguir; (criticism, protest) provocar, suscitar; (applause, laughter) arrancar10 (derive, gain, obtain - support) obtener; (- strength) sacar11 (make somebody say more) sacar información a13 (formulate, establish - comparison) hacer; (- conclusion) sacar, llegar a; (parallel, distinction, analogy) establecer14 SMALLMARITIME/SMALL (of ship) tener un calado de1 (sketch) dibujar2 (move) moverse, desplazarse4 (choose) tirar a suertes5 (take in air - chimney, fireplace) tirar; (cigar, pipe) tirar (at/on, -)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLthe luck of the draw toca a quien toca, es cuestión de suerteto be drawn (on something) decir algo (sobre algo)to be drawn to/towards somebody/something sentirse atraído,-a por/hacia alguien/algoto draw a blank seguir sin saber algoto draw blood hacer sangrar, sacar sangreto draw breath respirarto draw close/near acercarseto draw lots (for something) echar (algo) a suerteto draw oneself up to one's full height enderezarse totalmenteto draw the line (at something) decir basta (a algo)to draw to an end/close terminar, finalizar1) pull: tirar de, jalar, correr (cortinas)2) attract: atraer3) provoke: provocar, suscitar4) inhale: aspirarto draw breath: respirar5) extract: sacar, extraer6) take: sacarto draw a number: sacar un número7) collect: cobrar, percibir (un sueldo, etc.)8) bend: tensar (un arco)9) tie: empatar (en deportes)10) sketch: dibujar, trazar11) formulate: sacar, formular, llegar ato draw a conclusion: llegar a una conclusiónto draw out : hacer hablar (sobre algo), hacer salir de sí mismoto draw up draft: redactardraw vi1) sketch: dibujar2) tug: tirar, jalar3)to draw near : acercarse4)to draw to a close : terminar, finalizar5)to draw up stop: parardraw n1) drawing, raffle: sorteo m2) tie: empate m3) attraction: atracción f4) puff: chupada f (de un cigarrillo, etc.)n.• empate (Deporte) s.m.• pitada s.f.• retroceso s.m.• sorteo s.m.• tiro s.m.v.(§ p.,p.p.: drew, drawn) = arrastrar v.• bosquejar v.• descorrer v.• dibujar v.• diseñar v.• sacar v.• tirar v.• traer v.(§pres: traigo, traes...) pret: traj-•)• trazar v.
I
1. drɔː1)a) ( move by pulling) \<\<curtains/bolt\>\> ( open) descorrer; ( shut) correr; \<\<bow\>\> tensarb) ( in specified direction)he drew her aside o to one side — la llevó a un lado, la llevó aparte
to draw one's chair up — acerar* or arrimar la silla a la mesa
c) ( pull along) \<\<cart/sled\>\> tirar de, arrastrar2)a) ( pull out) \<\<tooth/cork\>\> sacar*, extraer* (frml); \<\<gun\>\> desenfundar, sacar*; \<\<sword\>\> desenvainar, sacar*b) ( cause to flow) sacar*to draw blood — sacar* sangre, hacer* sangrar
to draw water from a well — sacar* agua de un pozo
c) ( Games) \<\<card/domino\>\> sacar*, robard) (in contest, tournament)3)a) ( Fin) \<\<salary/pension\>\> cobrar, percibir (frml); \<\<check\>\> girar, librarto draw money from o out of the bank — retirar or sacar* dinero del banco
b) ( derive) \<\<strength/lesson\>\> sacar*she drew comfort from the fact that... — se consoló pensando que...
4) ( establish) \<\<distinction/parallel\>\> establecer*5)a) ( attract) \<\<customers/crowd\>\> atraer*to be drawn to somebody/something — sentirse* atraído por alguien/algo
b) ( elicit) \<\<praise\>\> conseguir*; \<\<criticism/protest\>\> provocar*, suscitarto draw tears/a smile from somebody — hacer* llorar/hacer* sonreír a alguien
I asked him about it, but he wouldn't be drawn — se lo pregunté, pero se negó a decir nada
6) ( sketch) \<\<flower/picture\>\> dibujar; \<\<line\>\> trazar*7) (BrE Games, Sport) empatar
2.
vi1) ( move)to draw close to o near (to) something/somebody — acercarse* a algo/alguien
to draw to an end o a close — terminar, finalizar* (frml)
the train drew out of/into the station — el tren salió de/entró en la estación
to draw ahead of somebody/something — adelantarse a alguien/algo
2) ( Art) dibujar3) (BrE Games, Sport) empatar; ( in chess game) hacer* tablas4) ( take in air) \<\<chimney/cigar\>\> tirar•Phrasal Verbs:- draw in- draw off- draw on- draw out- draw up
II
1) ( raffle) sorteo m2) ( tie) (Games, Sport) empate m3) ( attraction) (colloq) gancho m (fam), atracción f4) ( of handgun)[drɔː] (vb: pt drew) (pp drawn)to be quick on the draw — ( with gun) ser* rápido en desenfundar; ( with reply) pescarlas* al vuelo (fam)
1. N1) (=lottery) lotería f ; (=picking of ticket) sorteo m3) (=attraction) atracción f4)• to beat sb to the draw — (lit) desenfundar más rápido que algn; (fig) adelantarse a algn
•
to be quick on the draw — (lit) ser rápido en sacar la pistola; (fig) ser muy avispado5) [of chimney] tiro m2. VT1) (=pull) [+ bolt, curtains] (to close) correr; (to open) descorrer; [+ caravan, trailer] tirar, jalar (LAm)•
he drew his finger along the table — pasó el dedo por la superficie de la mesa•
to draw one's hand over one's eyes — pasarse la mano por los ojos•
he drew his hat over his eyes — se caló el sombrero hasta los ojos2) (=extract) [+ gun, sword, confession, tooth] sacar; [+ cheque] girar; [+ salary] cobrar; [+ number, prize] sacarse; [+ trumps] arrastrar; (Culin) [+ fowl] destripar; (Med) [+ boil] hacer reventar•
to draw comfort from sth — hallar consuelo en algo•
to draw inspiration from sth — encontrar inspiración en algobreath 1., 1)•
to draw a smile from sb — arrancar una sonrisa a algn3) (=attract) [+ attention, crowd, customer] atraer•
to feel drawn to sb — simpatizar con algn•
he refuses to be drawn — se niega a hablar de ello, se guarda de hacer comentario alguno4) (=cause) [+ laughter] causar, provocar; [+ applause] despertar, motivar; [+ criticism] provocar5) (=sketch) [+ scene, person] dibujar; [+ plan, line, circle, map] trazar; (fig) [+ situation] explicar; [+ character] trazarto draw the line at sth —
•
to draw a comparison between A and B — comparar A con B7) (Sport, Games)to draw a match/game — (gen) empatar un partido; (Chess) entablar
8) (Naut)9) (Tech) [+ wire] estirar3. VI1) (=move)•
he drew ahead of the other runners — se adelantó a los demás corredores•
the train drew into the station — el tren entró en la estación•
the car drew over to the kerb — el coche se acercó a la acera2) (Cards)3) [chimney etc] tirar4) (=infuse) [tea] reposar5) (=be equal) [two teams, players] empatar; (Chess) entablar6) (=sketch) dibujar- draw in- draw off- draw on- draw out- draw up* * *
I
1. [drɔː]1)a) ( move by pulling) \<\<curtains/bolt\>\> ( open) descorrer; ( shut) correr; \<\<bow\>\> tensarb) ( in specified direction)he drew her aside o to one side — la llevó a un lado, la llevó aparte
to draw one's chair up — acerar* or arrimar la silla a la mesa
c) ( pull along) \<\<cart/sled\>\> tirar de, arrastrar2)a) ( pull out) \<\<tooth/cork\>\> sacar*, extraer* (frml); \<\<gun\>\> desenfundar, sacar*; \<\<sword\>\> desenvainar, sacar*b) ( cause to flow) sacar*to draw blood — sacar* sangre, hacer* sangrar
to draw water from a well — sacar* agua de un pozo
c) ( Games) \<\<card/domino\>\> sacar*, robard) (in contest, tournament)3)a) ( Fin) \<\<salary/pension\>\> cobrar, percibir (frml); \<\<check\>\> girar, librarto draw money from o out of the bank — retirar or sacar* dinero del banco
b) ( derive) \<\<strength/lesson\>\> sacar*she drew comfort from the fact that... — se consoló pensando que...
4) ( establish) \<\<distinction/parallel\>\> establecer*5)a) ( attract) \<\<customers/crowd\>\> atraer*to be drawn to somebody/something — sentirse* atraído por alguien/algo
b) ( elicit) \<\<praise\>\> conseguir*; \<\<criticism/protest\>\> provocar*, suscitarto draw tears/a smile from somebody — hacer* llorar/hacer* sonreír a alguien
I asked him about it, but he wouldn't be drawn — se lo pregunté, pero se negó a decir nada
6) ( sketch) \<\<flower/picture\>\> dibujar; \<\<line\>\> trazar*7) (BrE Games, Sport) empatar
2.
vi1) ( move)to draw close to o near (to) something/somebody — acercarse* a algo/alguien
to draw to an end o a close — terminar, finalizar* (frml)
the train drew out of/into the station — el tren salió de/entró en la estación
to draw ahead of somebody/something — adelantarse a alguien/algo
2) ( Art) dibujar3) (BrE Games, Sport) empatar; ( in chess game) hacer* tablas4) ( take in air) \<\<chimney/cigar\>\> tirar•Phrasal Verbs:- draw in- draw off- draw on- draw out- draw up
II
1) ( raffle) sorteo m2) ( tie) (Games, Sport) empate m3) ( attraction) (colloq) gancho m (fam), atracción f4) ( of handgun)to be quick on the draw — ( with gun) ser* rápido en desenfundar; ( with reply) pescarlas* al vuelo (fam)
-
2 Hand
hantf ANATmano ffreie Hand haben — tener carta blanca, tener libertad de acción
sich für etw die Hand abhacken lassen — dejarse cortar la mano por algo, dar un ojo de la cara por algo
Ihm rutscht leicht die Hand aus. — Se le escapa la mano en seguida.
Mir sind die Hände gebunden. — Tengo las manos atadas.
Hand [hant, Plural: 'hεndə]< Hände> mano Feminin; an Hand von por medio de; von Hand a mano; jemandem die Hand geben/schütteln dar/estrechar la mano a alguien; linker/rechter Hand a mano izquierda/derecha; linker/rechter Hand sehen Sie... a su izquierda/derecha pueden observar...; aus erster/zweiter Hand de primera/segunda mano; eine Hand voll un puñado; alle Hände voll zu tun haben (umgangssprachlich) estar agobiado de trabajo; etwas aus der Hand legen soltar algo; etwas in die Hand nehmen coger algo; (bildlich) hacerse cargo de algo; in die Hände klatschen dar palmadas; etwas zur Hand haben tener algo a mano; jemandes rechte Hand sein (bildlich) ser el brazo derecho de alguien; zwei linke Hände haben (umgangssprachlich) ser un manazas; sich mit Händen und Füßen verständigen (umgangssprachlich) entenderse por señas; sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehren (umgangssprachlich) defenderse con uñas y dientes contra algo; ein gutes Blatt auf der Hand haben tener buenas cartas; Hand und Fuß haben tener pies y cabeza; seine Hände in Unschuld waschen (gehobener Sprachgebrauch) lavarse las manos; die Hände über dem Kopf zusammenschlagen (umgangssprachlich) llevarse las manos a la cabeza; die Hand im Spiel haben andar en el ajo; es lässt sich nicht von der Hand weisen, dass... no se puede negar que...; Hand in Hand (cogidos) de la mano; Hand in Hand mit jemandem arbeiten trabajar mano a mano con alguien; freie Hand zu etwas haben tener plena libertad para algo; das liegt auf der Hand es obvio; man konnte nicht die Hand vor Augen sehen estaba tan oscuro que no se podía ver ni la mano delante de los ojos; für etwas/jemanden die Hand ins Feuer legen (bildlich) poner la mano en el fuego por algo/alguien; von der Hand in den Mund leben vivir al día; er ist bei ihnen in guten Händen con ellos está en buenas manos; in festen Händen sein (umgangssprachlich) estar comprometido; etwas von langer Hand planen planear algo con mucha antelación; etwas unter der Hand verkaufen vender algo bajo mano; mit etwas Dativ schnell bei der Hand sein (umgangssprachlich) no vacilar en hacer o decir algo; jemandem etwas zu treuen Händen übergeben encomendar algo a alguien; jemandem etwas in die Hand drücken ponerle a alguien algo en la mano; jemandem in die Hände fallen caer en manos de alguien; etwas aus der Hand geben dejar algo en manos de otro; jemanden in der Hand haben tener a alguien en un puño; jemandem aus der Hand lesen leer la mano a alguien; jemandem die Hand auflegen bendecir a alguien; an jemanden Hand anlegen pegar a alguien; in die Hände spucken (bildlich) poner manos a la obra; jemanden auf Händen tragen llevar en palmas a alguien; zu jemandes Händen a la atención de alguien; Hände hoch! ¡manos arriba!; Hände weg! ¡quita las manos de ahí!; eine Hand wäscht die andere (Sprichwort) amor con amor se pagaHände hoch! ¡arriba las manos!etw in die Hand nehmen [ergreifen] tomar algo en la mano[initiativ werden] encargarse de algo (por cuenta propia)etw von der Hand weisen rechazar oder rehusar algofür etw/jn seine oder die Hand ins Feuer legen poner la(s) mano(s) en el fuego por algo/alguienHand aufs Herz! ¡con la mano en el corazón!jn an der Hand haben(, der etw tut) saber de alguien (que pueda hacer algo)linker/rechter Hand a mano izquierda/derecha————————→ link=anhand anhand/link————————unter der Hand Adverb————————zu Händen Adverb -
3 back
bæk
1. noun1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) espalda2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) lomo3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) parte trasera, fondo4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) defensa
2. adjective(of or at the back: the back door.) de detrás, trasero
3. adverb1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) de vuelta2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) hacia atrás, para atrás3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) hacia atrás, para atrás4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) de vuelta5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) atrás
4. verb1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) dar marcha atrás, mover hacia atrás2) (to help or support: Will you back me against the others?) apoyar3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) apostar a•- backer- backbite
- backbiting
- backbone
- backbreaking
- backdate
- backfire
- background
- backhand
5. adverb(using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) del revés; con el dorso de la mano- backlog- back-number
- backpack
- backpacking: go backpacking
- backpacker
- backside
- backslash
- backstroke
- backup
- backwash
- backwater
- backyard
- back down
- back of
- back on to
- back out
- back up
- have one's back to the wall
- put someone's back up
- take a back seat
back1 adj trasero / de atrásback2 adv1. atrás / hacia atrásstand back! ¡atrás! / ¡apártate!2. de vuelta3. hacethat was years back! ¡eso fue hace años!we met back in 1983 nos conocimos en 1983 back también combina con muchos verbos. Aquí tienes algunos ejemplosback3 n1. espaldalie on your back échate de espaldas / échate boca arriba2. dorso / revés3. parte de atrás / fondocan you hear me at the back? ¿me escucháis al fondo?back4 vb1. apoyar / respaldar2. dar marcha atráshe backed the car into the garage metió el coche en el garaje de culo / metió el coche en el garaje dando marcha atrástr[bæk]1 (of person) espalda2 (of animal, book) lomo3 (of chair) respaldo4 (of hand) dorso5 (of knife, sword) canto6 (of coin, medal) reverso7 (of cheque) dorso8 (of stage, room, cupboard) fondo1 trasero,-a, de atrás1 (support) apoyar, respaldar2 (finance) financiar3 (bet on) apostar por\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLback to back espalda con espaldaback to front al revésto answer back replicarto be back estar de vueltato be glad to see the back of somebody estar contento de haberse quitado a alguien de encimato break one's back deslomarseto carry on one's back llevar a cuestasto fall on one's back caerse de espaldasto have somebody on one's back tener a alguien encimato come back / go back volverto get somebody's back up mosquear a alguiento get off somebody's back dejar de fastidiar a alguiento hit back devolver el golpe 2 figurative use contestar a una acusaciónto have one's back to the wall figurative use estar entre la espada y la paredto lie on one's back estar acostado,-a boca arribato give back devolverto put back volver a guardar en su sitioto put one's back into something arrimar el hombroto phone back volver a llamarto stand back apartarseto turn one's back on somebody volver la espalda a alguienback copy número retrasadoback door puerta traseraback number número atrasadoback pay atrasos nombre masculino pluralback row última filaback seat asiento de atrásback street callejuelaback wheel rueda traserashort back and sides corte nombre masculino de pelo casi al rapeback ['bæk] vt3) : estar detrás de, formar el fondo detrees back the garden: unos árboles están detrás del jardínback vi2)to back away : echarse atrás3)back adv1) : atrás, hacia atrás, detrásto move back: moverse atrásback and forth: de acá para allá2) ago: atrás, antes, yasome years back: unos años atrás, ya unos años10 months back: hace diez meses3) : de vuelta, de regresowe're back: estamos de vueltashe ran back: volvió corriendoto call back: llamar de nuevoback adj1) rear: de atrás, posterior, trasero2) overdue: atrasado3)back pay : atrasos mplback n1) : espalda f (de un ser humano), lomo m (de un animal)2) : respaldo m (de una silla), espalda f (de ropa)3) reverse: reverso m, dorso m, revés m4) rear: fondo m, parte f de atrás5) : defensa mf (en deportes)adj.• posterior adj.• trasero, -a adj.adv.• atrás adv.• detrás adv.• redro adv.n.• atrás s.m.• costilla s.f.• dorso s.m.• envés s.m.• espalda s.f.• espaldar s.m.• fondo s.m.• lomo s.m.• respaldo s.m.• reverso s.m.• revés s.m.• trasera s.f.v.• apadrinar v.• mover hacia atrás v.• respaldar v.bæk
I
behind somebody's back: they laugh at him behind his back se ríen de él a sus espaldas; to be on somebody's back (colloq) estarle* encima a alguien; get off my back! déjame en paz (fam); to break the back of something hacer* la parte más difícil/la mayor parte de algo; to get o put somebody's back up (colloq) irritar a alguien; to put one's back into something poner* empeño en algo; to turn one's back on somebody — volverle* la espalda a alguien; scratch II d)
2) ca) ( of chair) respaldo m; (of dress, jacket) espalda f; (of electrical appliance, watch) tapa fb) (reverse side - of envelope, photo) dorso m, revés m; (- of head) parte f posterior or de atrás; (- of hand) dorso mc)back to front: your sweater is on back to front — te has puesto el suéter al revés; hand I 2)
3) c u ( rear part)I'll sit in the back — ( of car) yo me siento detrás or (en el asiento de) atrás
(in) back of the sofa — (AmE) detrás del sofá
he's out back in the yard — (AmE) está en el patio, al fondo
in the back of beyond — donde el diablo perdió el poncho (AmL fam), en el quinto pino (Esp fam)
4) c ( Sport) defensa mf, zaguero, -ra m,f
II
adjective (before n, no comp)1) ( at rear) trasero, de atrás2) ( of an earlier date)back number o issue — número m atrasado
III
1) (indicating return, repetition)meanwhile, back at the house... — mientras tanto, en la casa...
to run/fly back — volver* corriendo/en avión
they had us back the following week — nos devolvieron la invitación la semana siguiente; see also go, take back
2) (in reply, reprisal)3)a) ( backward)b) ( toward the rear) atráswe can't hear you back here — aquí atrás no te oímos; see also hold, keep back
4) (in, into the past)5)back and forth — = backward(s) and forward(s): see backward II d)
IV
1.
1)a) \<\<person/decision\>\> respaldar, apoyarb) ( bet money on) \<\<horse/winner\>\> apostar* por2) ( reverse)he backed the car out of the garage — sacó el coche del garaje dando marcha atrás or (Col, Méx) en reversa
3) ( lie behind)4) ( Mus) acompañar
2.
vi \<\<vehicle/driver\>\> dar* marcha atrás, echar or meter reversa (Col, Méx)he backed into a lamppost — se dio contra una farola al dar marcha atrás or al meter reversa
Phrasal Verbs:- back off- back out- back up[bæk] When back is an element in a phrasal verb, eg come back, go back, put back, look up the verb.1. NOUN1) (=part of body)a) [of person] espalda f; [of animal] lomo m•
I've got a bad back — tengo la espalda mal, tengo un problema de espalda•
to shoot sb in the back — disparar a algn por la espalda•
he was lying on his back — estaba tumbado boca arribato carry sth/sb on one's back — llevar algo/a algn a la espalda
•
to have one's back to sth/sb — estar de espaldas a algo/algnb)- break the back of sth- get off sb's back- get sb's back up- live off the back of sb- be on sb's backshares rose on the back of two major new deals — las acciones subieron a consecuencia de dos nuevos e importantes tratos
- put one's back into sth- put one's back into doing sth- put sb's back upto see the back of sb —
- have one's back to the wallflat I, 1., 1), stab 1., 1)2) (=reverse side) [of cheque, envelope] dorso m, revés m; [of hand] dorso m; [of head] parte f de atrás, parte f posterior more frm; [of dress] espalda f; [of medal] reverso mto know sth like the back of one's hand —
3) (=rear) [of room, hall] fondo m; [of chair] respaldo m; [of car] parte f trasera, parte f de atrás; [of book] (=back cover) tapa f posterior; (=spine) lomo mthere was damage to the back of the car — la parte trasera or de atrás del coche resultó dañada
•
at the back (of) — [+ building] en la parte de atrás (de); [+ cupboard, hall, stage] en el fondo (de)be quiet at the back! — ¡los de atrás guarden silencio!
they sat at the back of the bus — se sentaron en la parte de atrás del autobús, se sentaron al fondo del autobús
this idea had been at the back of his mind for several days — esta idea le había estado varios días rondándole la cabeza
•
the ship broke its back — el barco se partió por la mitad•
in back of the house — (US) detrás de la casa•
the toilet's out the back — el baño está fuera en la parte de atrásbeyond 2., mind 1., 1)•
they keep the car round the back — dejan el coche detrás de la casa4) (Sport) (=defender) defensa mf•
the team is weak at the back — la defensa del equipo es débil2. ADVERB1) (in space) atrásstand back! — ¡atrás!
keep (well) back! — (=out of danger) ¡quédate ahí atrás!
keep back! — (=don't come near me) ¡no te acerques!
meanwhile, back in London/back at the airport — mientras, en Londres/en el aeropuerto
he little suspected how worried they were back at home — qué poco sospechaba lo preocupados que estaban en casa
to go back and forth — [person] ir de acá para allá
•
back from the road — apartado de la carretera2) (in time)it all started back in 1980 — todo empezó ya en 1980, todo empezó allá en 1980 liter
3) (=returned)•
to be back — volverwhen/what time will you be back? — ¿cuándo/a qué hora vuelves?, ¿cuándo/a qué hora estarás de vuelta?
he's not back yet — aún no ha vuelto, aún no está de vuelta
black is back (in fashion) — vuelve (a estar de moda) el negro, se vuelve a llevar el negro
•
he went to Paris and back — fue a París y volvió•
she's now back at work — ya ha vuelto al trabajo•
I'll be back by 6 — estaré de vuelta para las 6•
I'd like it back — quiero que me lo devuelvan•
full satisfaction or your money back — si no está totalmente satisfecho, le devolvemos el dinero•
everything is back to normal — todo ha vuelto a la normalidadhit back•
I want it back — quiero que me lo devuelvan3. TRANSITIVE VERB1) (=reverse) [+ vehicle] dar marcha atrás a2) (=support)a) (=back up) [+ plan, person] apoyarb) (=finance) [+ person, enterprise] financiarc) (Mus) [+ singer] acompañar3) (=bet on) [+ horse] apostar porto back the wrong horse — (lit) apostar por el caballo perdedor
Russia backed the wrong horse in him — (fig) Rusia se ha equivocado al apoyar a él
to back a winner — (lit) apostar por el ganador
he is confident that he's backing a winner — (fig) (person) está seguro de que está dando su apoyo a un ganador; (idea, project) está seguro de que va a funcionar bien
4) (=attach backing to) [+ rug, quilt] forrar4. INTRANSITIVE VERB1) [person]a) (in car) dar marcha atrásb) (=step backwards) echarse hacia atrás, retrocederhe backed into a table — se echó hacia atrás y se dio con una mesa, retrocedió y se dio con una mesa
2) (=change direction) [wind] cambiar de dirección (en sentido contrario a las agujas del reloj)5. ADJECTIVE1) (=rear) [leg, pocket, wheel] de atrás, trasero2) (=previous, overdue) [rent, tax, issue] atrasado6.COMPOUNDSback alley N — callejuela f (que recorre la parte de atrás de una hilera de casas)
back boiler N — caldera f pequeña (detrás de una chimenea)
back burner N — quemador m de detrás
- put sth on the back burnerback catalogue N — (Mus) catálogo m de grabaciones discográficas
back copy N — (Press) número m atrasado
back-countrythe back country N — (US) zona f rural (con muy baja densidad de población)
back cover N — contraportada f
- do sth by or through the back doorback formation N — (Ling) derivación f regresiva
back garden N — (Brit) jardín m trasero
back lot N — (Cine) exteriores mpl (del estudio); [of house, hotel, company premises] solar m trasero
back marker N — (Brit) (Sport) competidor(a) m / f rezagado(-a)
back matter N — [of book] apéndices mpl
back number N — [of magazine, newspaper] número m atrasado
back page N — contraportada f
back passage N — (Brit) euph recto m
back rub N — (=massage) masaje m en la espalda
•
to give sb a back rub — masajearle la espalda a algn, darle un masaje a algn en la espalda- take a back seatback somersault N — salto m mortal hacia atrás
back stop N — (Sport) red que se coloca alrededor de una cancha para impedir que se escapen las pelotas
back tooth N — muela f
back view N —
the back view of the hotel is very impressive — el hotel visto desde atrás es impresionante, la parte de atrás del hotel es impresionante
back vowel N — (Ling) vocal f posterior
- back off- back out- back up* * *[bæk]
I
behind somebody's back: they laugh at him behind his back se ríen de él a sus espaldas; to be on somebody's back (colloq) estarle* encima a alguien; get off my back! déjame en paz (fam); to break the back of something hacer* la parte más difícil/la mayor parte de algo; to get o put somebody's back up (colloq) irritar a alguien; to put one's back into something poner* empeño en algo; to turn one's back on somebody — volverle* la espalda a alguien; scratch II d)
2) ca) ( of chair) respaldo m; (of dress, jacket) espalda f; (of electrical appliance, watch) tapa fb) (reverse side - of envelope, photo) dorso m, revés m; (- of head) parte f posterior or de atrás; (- of hand) dorso mc)back to front: your sweater is on back to front — te has puesto el suéter al revés; hand I 2)
3) c u ( rear part)I'll sit in the back — ( of car) yo me siento detrás or (en el asiento de) atrás
(in) back of the sofa — (AmE) detrás del sofá
he's out back in the yard — (AmE) está en el patio, al fondo
in the back of beyond — donde el diablo perdió el poncho (AmL fam), en el quinto pino (Esp fam)
4) c ( Sport) defensa mf, zaguero, -ra m,f
II
adjective (before n, no comp)1) ( at rear) trasero, de atrás2) ( of an earlier date)back number o issue — número m atrasado
III
1) (indicating return, repetition)meanwhile, back at the house... — mientras tanto, en la casa...
to run/fly back — volver* corriendo/en avión
they had us back the following week — nos devolvieron la invitación la semana siguiente; see also go, take back
2) (in reply, reprisal)3)a) ( backward)b) ( toward the rear) atráswe can't hear you back here — aquí atrás no te oímos; see also hold, keep back
4) (in, into the past)5)back and forth — = backward(s) and forward(s): see backward II d)
IV
1.
1)a) \<\<person/decision\>\> respaldar, apoyarb) ( bet money on) \<\<horse/winner\>\> apostar* por2) ( reverse)he backed the car out of the garage — sacó el coche del garaje dando marcha atrás or (Col, Méx) en reversa
3) ( lie behind)4) ( Mus) acompañar
2.
vi \<\<vehicle/driver\>\> dar* marcha atrás, echar or meter reversa (Col, Méx)he backed into a lamppost — se dio contra una farola al dar marcha atrás or al meter reversa
Phrasal Verbs:- back off- back out- back up -
4 shoulder
'ʃəuldə
1. noun1) (the part of the body between the neck and the upper arm: He was carrying the child on his shoulders.) hombro2) (anything that resembles a shoulder: the shoulder of the hill.) ladera3) (the part of a garment that covers the shoulder: the shoulder of a coat.) hombro, hombrera4) (the upper part of the foreleg of an animal.) paletilla
2. verb1) (to lift on to the shoulder: He shouldered his pack and set off on his walk.) ponerse al hombro, echarse al hombro2) (to bear the full weight of: He must shoulder his responsibilities.) cargar (con)3) (to make (one's way) by pushing with the shoulder: He shouldered his way through the crowd.) abrir paso a codazos•- put one's shoulder to the wheel
- shoulder to shoulder
shoulder n hombrotr['ʃəʊldəSMALLr/SMALL]1 SMALLANATOMY/SMALL hombro2 (of garment) hombro3 (of meat) paletilla1 (duty, responsibility) cargar con2 (load) ponerse al hombro, echarse al hombro3 (push) empujar con el hombro\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa shoulder to cry on un paño de lágrimasshoulder to shoulder hombro con hombroto cry on somebody's shoulders desahogarse con alguiento give somebody the cold shoulder volver la espalda a alguien, dar de lado a alguien, hacerle el vacío a alguiento look over somebody's shoulder vigilar a alguiento put one's shoulder to the wheel arrimar el hombroto rub shoulders with somebody codearse con alguiento shoulder one's way in/past/through abrirse paso a empujonesto stand head and shoulders above something estar muy por encima de algoshoulder bag bolso (de bandolera)shoulder blade omóplatoshoulder pad hombrerashoulder patch/flash galón nombre masculinoshoulder ['ʃo:ldər] vt1) jostle: empujar (con el hombro)2) : ponerse al hombro (una mochila, etc.)3) : cargar con (la responsabilidad, etc.)shoulder n1) : hombro mto shrug one's shoulders: encogerse los hombros2) : arcén m (de una carretera)n.• brazuelo s.m.• espalda s.f.• hombro s.m.• lomo s.m.v.• codear v.• llevar al hombro v.
I 'ʃəʊldər, 'ʃəʊldə(r)1)a) ( Anat) hombro mto stand shoulder to shoulder — estar* hombro con hombro
to cry o weep on somebody's shoulder — desahogarse* con alguien
a shoulder to cry on — un paño de lágrimas
to give somebody the cold shoulder — hacerle* el vacío a alguien
b) ( Clothing) hombro mc) ( Culin) paletilla f, paleta f2) ( of road) arcén m, berma f (Andes), acotamiento m (Méx)
II
a) ( place on shoulder) \<\<knapsack\>\> ponerse* or echarse al hombro; \<\<blame/responsibility\>\> cargar* conb) ( push) empujar con el hombro['ʃǝʊldǝ(r)]to shoulder one's way — abrirse* paso a empujones
1. N1) (Anat) hombro m•
to have broad shoulders — (lit) ser ancho de espaldas; (fig) tener mucho aguante•
he was carried out on their shoulders — le sacaron a hombros•
to look over one's shoulder — mirar por encima del hombroto look over sb's shoulder — (lit) mirar por encima del hombro de algn; (fig) vigilar a algn
•
to stand shoulder to shoulder — estar hombro con hombro- give sb the cold shoulder- cry on sb's shoulder- put one's shoulder to the wheel- rub shoulders with sb- give sb sth straight from the shoulderround-shouldered2) [of coat etc] hombro m3) [of meat] lomo m4) [of hill, mountain] lomo m5) [of road] arcén m2. VT1) (=carry) llevar al hombro; (pick up) poner al hombroshoulder arms! — ¡armas al hombro!
2) (fig) [+ burden, responsibility] cargar con3) (=push)•
to shoulder one's way through — abrirse paso a empujones3.CPDshoulder bag N — bolso m de bandolera
shoulder blade N — omóplato m
shoulder flash N — (Mil) charretera f
shoulder holster N — pistolera f
shoulder joint N — articulación f del hombro
shoulder pad N — hombrera f
shoulder patch N — = shoulder flash
shoulder strap N — tirante m; [of satchel] bandolera f; (Mil) dragona f
* * *
I ['ʃəʊldər, 'ʃəʊldə(r)]1)a) ( Anat) hombro mto stand shoulder to shoulder — estar* hombro con hombro
to cry o weep on somebody's shoulder — desahogarse* con alguien
a shoulder to cry on — un paño de lágrimas
to give somebody the cold shoulder — hacerle* el vacío a alguien
b) ( Clothing) hombro mc) ( Culin) paletilla f, paleta f2) ( of road) arcén m, berma f (Andes), acotamiento m (Méx)
II
a) ( place on shoulder) \<\<knapsack\>\> ponerse* or echarse al hombro; \<\<blame/responsibility\>\> cargar* conb) ( push) empujar con el hombroto shoulder one's way — abrirse* paso a empujones
-
5 anlehnen
'anleːnənv1)an etw anlehnen — apoyar en/apoyar contra, arrimar a, adosar a
2) ( Tür) entornar3)an| lehnen(Tür) entornar; (aufstützen) apoyar [an en/contra]■ sich anlehnen (sich abstützen) apoyarse [an en]; sich an etwas/jemanden anlehnen (also bildlich) apoyarse en algo/alguien; (zum Vorbild nehmen) imitar algo/a alguientransitives Verb1. [Tür] entornar————————sich anlehnen reflexives Verb -
6 прижать
прижа́тьalpremi;\прижаться sin alpremi, alpremiĝi;\прижаться к стене́ sin premi al la muro.* * *(1 ед. прижму́) сов., вин. п.1) apretar (непр.) vt (contra), sujetar vt (contra), estrechar vt (contra), pegar vt (contra, a)прижа́ть к груди́ — estrechar contra su pecho
прижа́ть к стене́ — pegar (arrimar) a la pared
прижа́ть лицо́ к поду́шке — pegar la cara a la almohada
прижа́ть у́хо к стене́ — pegar el oído a la pared
прижа́ть у́ши (о лошади, собаке и т.п.) — amusgar vt, vi
2) ( заставить подойти к преграде) poner (непр.) vt, pegar vtприжа́ть проти́вника к реке́, к гора́м — apretar al enemigo contra el río, a las montañas
••прижа́ть кого́-либо к стене́ (к сте́нке) — poner a alguien entre la espada y la pared
* * *(1 ед. прижму́) сов., вин. п.1) apretar (непр.) vt (contra), sujetar vt (contra), estrechar vt (contra), pegar vt (contra, a)прижа́ть к груди́ — estrechar contra su pecho
прижа́ть к стене́ — pegar (arrimar) a la pared
прижа́ть лицо́ к поду́шке — pegar la cara a la almohada
прижа́ть у́хо к стене́ — pegar el oído a la pared
прижа́ть у́ши (о лошади, собаке и т.п.) — amusgar vt, vi
2) ( заставить подойти к преграде) poner (непр.) vt, pegar vtприжа́ть проти́вника к реке́, к гора́м — apretar al enemigo contra el río, a las montañas
••прижа́ть кого́-либо к стене́ (к сте́нке) — poner a alguien entre la espada y la pared
* * *v1) gener. (заставить подойти к преграде) poner, apretar (contra), estrechar (contra), pegar (contra, a), sujetar (contra)2) colloq. (ïðèáåññèáü) apretar, acosar -
7 припереть
сов., вин. п.1) прост. ( прислонить) arrimar vt (a), apoyar vt (contra)2) ( закрыть) cerrar (непр.) vtприпере́ть дверь — atrancar la puerta
припере́ть проти́вника — apretar (acorralar) al enemigo
4) груб. (принести, привезти) traer (непр.) vt••припере́ть кого́-либо к стене́ (к сте́нке) — dejar pegado a la pared a alguien, poner a alguien entre la espada y la pared
* * *v1) gener. (çàêðúáü) cerrar2) rude.expr. (ïðèìáè) venir, (принести, привезти) traer, caer como llovido del cielo (a secas y sin llover) -
8 hombro
hombro sustantivo masculino shoulder; lo llevaron a hombros they carried him on their shoulders o shoulder high; arrimar el hombro to pull one's weight, put one's shoulder to the wheel; mirar a algn por encima del hombro to look down on sb
hombro sustantivo masculino shoulder Locuciones: a hombros, on one's shoulders
arrimar el hombro, to set one's shoulder to the wheel
encogerse de hombros, to shrug one's shoulders
mirar a alguien por encima del hombro, to look down one's nose at sb
hombro con hombro, shoulder to shoulder ' hombro' also found in these entries: Spanish: arrimar - balazo - disparar - floripondio - luxación - recostarse - alforja - morral English: disdain - dislocate - elbow-grease - graze - shoulder - shoulder-joint - shoulder-length - look - nose - over - pitch - under -
9 familiar
fə'miljə1) (well-known: The house was familiar to him; She looks very familiar (to me).) conocido, familiar2) ((with with) knowing about: Are you familiar with the plays of Shakespeare?) familiarizado con3) (too friendly: You are much too familiar with my wife!) íntimo•- familiarity
- familiarize
- familiarise
- familiarization
- familiarisation
familiar adj familiar / conocido
familiar adjetivo ‹envase/coche› family ( before n) ‹lenguaje/expresión› colloquial ■ sustantivo masculino y femenino relative, relation
familiar
I adjetivo
1 (de la familia) family
planificación familiar, family planning
2 (conocido) familiar
3 (tamaño) envase familiar, economy size
II mf relation, relative: vamos a ver a unos familiares, we're going to visit some relatives ' familiar' also found in these entries: Spanish: A - abasto - abrirse - abuela - abuelo - abusar - acabarse - adiós - advertir - agarrada - agarrado - agobiarse - ajo - ala - algo - almohada - almuerzo - amargarse - ambiente - ancha - ancho - anillo - apuntarse - aquello - arder - armarse - arrastre - arreglo - arriba - arrimar - arte - aspen - atacar - aterrizar - aúpa - bailar - barriga - bautizar - baza - beber - belén - bellota - bicha - billete - blanca - bobalicón - bobalicona - boca - bofetada - bomba English: about - age - aggravate - aggravating - almighty - bag - ball - banana - banger - barrel - bash - bash out - bat - bean - beat - beating - beauty - bellyache - belt up - bend - bent - bicycle lane - big - bird - birth control - bleed - blowout - blue - blues - body - bolt - bomb - book - bookie - boom box - boot - bootlicker - booze - botch - bother - bottom - brain - bread - breeze - brew - buck - bucket - bugger - bum - bunktr[fə'mɪlɪəSMALLr/SMALL]1 (well-known) familiar, conocido,-a (to, a)3 (intimate) íntimo,-a; (too informal) fresco,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be on familiar terms with somebody tener confianza con alguiento become familiar with something familiarizarse con algoto get too familiar with somebody tomarse demasiadas libertades con alguienfamiliar [fə'mɪljər] adj1) known: familiar, conocidoto be familiar with: estar familiarizado con2) informal: familiar, informal3) intimate: íntimo, de confianza4) forward: confianzudo, atrevido♦ familiarly advfamiliar n: espíritu m guardiánadj.• conocido, -a adj.• familiar adj.• íntimo, -a adj.n.• conocido s.m.• familiar s.m.
I fə'mɪljər, fə'mɪlɪə(r)1) ( well-known) <sound/face> familiar, conocido; < excuse> consabidothese violent scenes are becoming all too familiar — nos estamos acostumbrando demasiado a estas escenas violentas
2) ( having knowledge of) (pred)to be familiar WITH something/somebody — estar* familiarizado con algo/alguien
3)a) ( informal)b) ( too informal) que se toma demasiadas confianzas or libertades, confianzudo (esp AmL)
II
[fǝ'mɪlɪǝ(r)]ADJ1) (=well-known) [face, person, place] conocido, familiarto be on familiar ground — (fig) estar en su elemento, dominar la materia
2) (=common) [experience, complaint, event] corriente, común3) (=well-acquainted)to be familiar with — estar familiarizado con, conocer
to make o.s. familiar with — familiarizarse con
4) (=intimate) [tone of voice etc] íntimo, de confianza; [language etc] familiar; pej (=over-intimate) fresco, que se toma demasiadas confianzas* * *
I [fə'mɪljər, fə'mɪlɪə(r)]1) ( well-known) <sound/face> familiar, conocido; < excuse> consabidothese violent scenes are becoming all too familiar — nos estamos acostumbrando demasiado a estas escenas violentas
2) ( having knowledge of) (pred)to be familiar WITH something/somebody — estar* familiarizado con algo/alguien
3)a) ( informal)b) ( too informal) que se toma demasiadas confianzas or libertades, confianzudo (esp AmL)
II
-
10 lehnen
'leːnənv1) apoyar, arrimar2)sich lehnen — apoyarse, arrimarse
lehnen ['le:nən]estar apoyado [an en]apoyar [an/gegen en]■ sich lehnen apoyarse [an/gegen en], arrimarse [an/gegen a]; er lehnt sich aus dem Fenster se asoma por la ventanatransitives Verb————————intransitives Verban etw (D) lehnen estar apoyado ( femenino apoyada) en algo, estar arrimado ( femenino arrimada) contra algo————————sich lehnen reflexives Verb1. [stützen]sich gegen oder an etw/jn lehnen apoyarse sobre oder en algo/alguien2. [sich beugen] inclinarse -
11 approach
ə'prəu
1. verb(to come near (to): The car approached (the traffic lights) at top speed; Christmas is approaching.) acercarse, aproximarse
2. noun1) (the act of coming near: The boys ran off at the approach of a policeman.) aproximación, acercamiento2) (a road, path etc leading to a place: All the approaches to the village were blocked by fallen rock.) acceso3) (an attempt to obtain or attract a person's help, interest etc: They have made an approach to the government for help; That fellow makes approaches to (= he tries to become friendly with) every woman he meets.) propuesta, proposición•- approaching
approach1 n1. acercamiento / llegada2. acceso / entrada3. enfoqueapproach2 vb1. acercarse / aproximarse2. dirigirse a / hablar condo not approach this man: he is very dangerous no se dirijan a este hombre: es muy peligroso3. abordar / enfocartr[ə'prəʊʧ]2 (way in) acceso, entrada3 (to problem) enfoque nombre masculino■ we have to try a different approach to the problem deberíamos intentar un enfoque diferente del problema1 (come near) acercarse, aproximarse1 (come near) acercarse a, aproximarse a2 (tackle - problem) enfocar, abordar; (- person) dirigirse a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto make approaches to somebody hacer propuestas a alguienapproach road vía de accesoapproach [ə'pro:ʧ] vt1) near: acercarse a2) approximate: aproximarse a3) : abordar, dirigirse aI approached my boss with the proposal: me dirigí a mi jefe con la propuesta4) tackle: abordar, enfocar, considerarapproach vi: acercarse, aproximarseapproach n1) nearing: acercamiento m, aproximación f2) position: enfoque m, planteamiento m3) offer: propuesta f, oferta f4) access: acceso m, vía f de acceson.(§ pl.: approaches) = acceso s.m.• acercamiento s.m.• acudimiento s.m.• aproximación s.f.• enfoque s.m.• método s.m.• planteamiento s.m.• proposición s.f.v.• abordar v.• acercarse v.• allegar v.• apropincuarse v.• aproximar v.• aproximarse v.• arrimar v.• llegar v.
I
1. ə'prəʊtʃintransitive verb acercarse*, aproximarsethe time is fast approaching when... — se acerca rápidamente el momento en que...
2.
vta) ( draw near to) aproximarse or acercarse* ab) ( talk to)have you approached her about it? — ¿ya se lo ha planteado?, ¿ya ha hablado con ella del asunto?
to be easy/difficult to approach — ser*/no ser* muy accesible
c) ( tackle) \<\<problem/question\>\> enfocar*, abordar
II
1) c (method, outlook) enfoque mapproach to something: to adopt a new approach to something dar un nuevo enfoque a algo; let's try a different approach to the problem — enfoquemos el problema de otra manera
2) c ( overture - offering something) propuesta f; (- requesting something) solicitud f, petición f, pedido m (AmL)to make approaches o an approach to somebody — hacerle* una propuesta (or una solicitud etc) a alguien
3) u ( drawing near)4) c ( means of entering) acceso m; (before n)[ǝ'prǝʊtʃ]approach road — (BrE) camino m de acceso
1. VT1) (=come near) [+ place] acercarse a, aproximarse a; [+ person] abordar, dirigirse ahe approached the house — se acercó or aproximó a la casa
2) (with request etc) dirigirse a; (=speak to) hablar conhave you tried approaching the mayor? — ¿has probado a dirigirte al alcalde?
have you approached your bank manager about the loan? — ¿has hablado con el gerente del banco sobre el préstamo?
3) (=tackle) [+ subject, problem, job] abordarno other painter approaches him — (fig) no hay otro pintor que se le pueda comparar
2.VI acercarse3. N1) (=act) acercamiento m, aproximación fat the approach of the enemy — al acercarse or aproximarse el enemigo
2) (to problem, subject) enfoque m, planteamiento ma new approach to maths — un nuevo enfoque or planteamiento sobre las matemáticas
3) (=offer) oferta f, propuesta f ; (=proposal) proposición f, propuesta fto make amorous approaches to sb — liter requerir de amores a algn
4) (=access) acceso m (to a); (=road) vía f de acceso, camino m de accesoapproaches — accesos mpl ; (Mil) aproches mpl
the northern approaches of the city — los accesos or las vías de acceso a la ciudad por el norte
5) (Golf) aproximación f, golpe m de aproximación4.CPDapproach light N — (Aer) baliza f de aproximación
approach road N — vía f de acceso, entrada f
approach shot N — (Golf) golpe m de aproximación
* * *
I
1. [ə'prəʊtʃ]intransitive verb acercarse*, aproximarsethe time is fast approaching when... — se acerca rápidamente el momento en que...
2.
vta) ( draw near to) aproximarse or acercarse* ab) ( talk to)have you approached her about it? — ¿ya se lo ha planteado?, ¿ya ha hablado con ella del asunto?
to be easy/difficult to approach — ser*/no ser* muy accesible
c) ( tackle) \<\<problem/question\>\> enfocar*, abordar
II
1) c (method, outlook) enfoque mapproach to something: to adopt a new approach to something dar un nuevo enfoque a algo; let's try a different approach to the problem — enfoquemos el problema de otra manera
2) c ( overture - offering something) propuesta f; (- requesting something) solicitud f, petición f, pedido m (AmL)to make approaches o an approach to somebody — hacerle* una propuesta (or una solicitud etc) a alguien
3) u ( drawing near)4) c ( means of entering) acceso m; (before n)approach road — (BrE) camino m de acceso
-
12 lean
I li:n past tense, past participles - leant; verb1) (to slope over to one side; not to be upright: The lamp-post had slipped and was leaning across the road.) inclinarse2) (to rest (against, on): She leaned the ladder against the wall; Don't lean your elbows on the table; He leant on the gate.) apoyarse en/contra•- leaning
II li:n adjective1) (thin; not fat: a tall, lean man.) delgado, flaco2) (not containing much fat: lean meat.) magro3) (poor; not producing much: a lean harvest.) malo, escaso, pobre•- leannesslean1 adj1. magro2. delgado / flacolean2 vb1. inclinar / apoyar2. inclinarse / apoyarsetr[liːn]1 (person) delgado,-a, flaco,-a2 (meat) magro,-a1 (meat) carne nombre femenino magra————————tr[liːn]1 inclinarse2 (for support) apoyarse (on, en) ( against, contra)1 apoyar1 inclinación nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto lean back reclinarse, recostarseto lean down agacharseto lean forward inclinarse hacia delanteto lean out asomarse (-, por)to lean over inclinarseto lean over backwards (to help somebody) desvivirse (por ayudar a alguien)lean ['li:n] vi1) bend: inclinarse, ladearse2) recline: reclinarse3) rely: apoyarse (en), depender (de)4) incline, tend: inclinarse, tenderlean vt: apoyarlean adj1) thin: delgado, flaco2) : sin grasa, magro (dícese de la carne)adj.• delgado, -a adj.• descarnado, -a adj.• enjuto, -a adj.• esmirriado, -a adj.• flaco, -a adj.• macilento, -a adj.• magro, -a adj.• momio, -a adj.• seco, -a adj.n.• carne magra s.f.• inclinación s.f.v.(§ p.,p.p.: leaned) = acodar v.• adosar v.• afirmar v.• apoyar v.• arrimar v.• entibar v.• estribar v.• inclinar v.• ladear v.• recostar v.
I
1. liːna) (bend, incline)she leaned back in her chair — se echó hacia atrás or se reclinó en la silla
don't lean out of the window — no te asomes por la ventana; backward II a)
b) ( support oneself) apoyarseto lean ON something/somebody — apoyarse en algo/alguien
c) (tend, incline)to lean TO/TOWARD something: the party leans to the left el partido es de tendencia izquierdista; they are leaning toward a more conciliatory approach — se inclinan por un enfoque más conciliador
2.
vt apoyarPhrasal Verbs:- lean on
II
a) <person/build> delgado, enjuto; < animal> flacothe company is now leaner and more efficient — la compañía ahora tiene menos personal y es más eficiente
b) < meat> magro, sin grasathe lean years — los años de escasez or de vacas flacas
I [liːn]1. ADJ(compar leaner) (superl leanest)1) (=slim) [person, body] delgado, enjuto; [animal] flacocompanies will need to be leaner in order to compete — las compañías tendrán que racionalizarse para ser más competitivas
2) (=not prosperous) [times] difícil; [harvest] pobrelean years — años mpl de vacas flacas
3) (=not fatty) [meat] magro, sin grasa4) (Aut)lean mixture — mezcla f pobre
2.N (Culin) magro m3.CPDlean manufacturing, lean production N — producción f ajustada
II [liːn] (pt, pp leaned or leant)1. VI1) (=slope) inclinarse, ladearseto lean to(wards) the left/right — (lit) estar inclinado hacia la izquierda/derecha; (fig) (Pol) inclinarse hacia la izquierda/la derecha
2) (for support) apoyarseto lean on/against sth — apoyarse en/contra algo
to lean on sb — (lit) apoyarse en algn; (fig) (=put pressure on) presionar a algn
to lean on sb for support — (fig) contar con el apoyo de algn
2.VTto lean a ladder/a bicycle against a wall — apoyar una escala/una bicicleta contra una pared
- lean out* * *
I
1. [liːn]a) (bend, incline)she leaned back in her chair — se echó hacia atrás or se reclinó en la silla
don't lean out of the window — no te asomes por la ventana; backward II a)
b) ( support oneself) apoyarseto lean ON something/somebody — apoyarse en algo/alguien
c) (tend, incline)to lean TO/TOWARD something: the party leans to the left el partido es de tendencia izquierdista; they are leaning toward a more conciliatory approach — se inclinan por un enfoque más conciliador
2.
vt apoyarPhrasal Verbs:- lean on
II
a) <person/build> delgado, enjuto; < animal> flacothe company is now leaner and more efficient — la compañía ahora tiene menos personal y es más eficiente
b) < meat> magro, sin grasathe lean years — los años de escasez or de vacas flacas
-
13 abandon
ə'bændən1) (to leave, not intending to return to: They abandoned the stolen car.) abandonar, dejar2) (to give (oneself) completely to: He abandoned himself to despair.) abandonarse, entregarse•- abandonment
abandon vb abandonartr[ə'bændən]1 abandonar1 desenfreno, abandonoabandon [ə'bændən] vt1) desert, forsake: abandonar, desamparar (a alguien), desertar de (algo)2) give up, suspend: renunciar a, suspenderhe abandoned the search: suspendió la búsqueda3) evacuate, leave: abandonar, evacuar, dejarto abandon ship: abandonar el buque4)to abandon oneself : entregarse, abandonarseabandon n: desenfreno mwith wild abandon: desenfrenadamenten.• abandono s.m.• desenfreno s.m.v.• abandonar (Teléfono) v.• arrimar v.• arrinconar v.• dejar v.• desamparar v.• desertar v.• desistir v.• desmantelar v.• desocupar v.• enterrar v.• plantar v.• renunciar v.
I
1. ə'bændəna) ( leave behind) \<\<home/equipment\>\> abandonar, dejarb) ( desert) \<\<family/friend\>\> abandonarc) ( give up) \<\<project/idea\>\> renunciar ato abandon hope — perder* or abandonar las esperanzas
2.
reflexive verb (liter)
II
mass noun[ǝ'bændǝn]they were dancing with wild o gay abandon — bailaban desenfrenadamente
1. VT1) (=desert) [+ car, family] abandonar, dejarabandon ship! — ¡evacuar el barco!
2) (=give up) [+ plan, attempt] renunciar a; [+ game] anularabandon all hope ye who... — abandonad toda esperanza aquellos que...
to abandon o.s. to sth — entregarse or abandonarse a algo
2.Ngay 1., 3)* * *
I
1. [ə'bændən]a) ( leave behind) \<\<home/equipment\>\> abandonar, dejarb) ( desert) \<\<family/friend\>\> abandonarc) ( give up) \<\<project/idea\>\> renunciar ato abandon hope — perder* or abandonar las esperanzas
2.
reflexive verb (liter)
II
mass nounthey were dancing with wild o gay abandon — bailaban desenfrenadamente
-
14 cama
cama sustantivo femenino ( para dormir) bed; hacer or (AmL) tender la cama to make the bed;◊ ¡métete en la cama! get into bed!;guardar cama to stay in bed; está en cama she's in bed; cama camarote (AmL) bunk bed; cama doble or de matrimonio or (AmL) de dos plazas double bed; cama individual or (AmL) de una plaza single bed; cama solar sunbed; caer en cama to fall ill
cama sustantivo femenino bed
cama de matrimonio, double bed
cama elástica, trampoline
cama individual, single bed
cama turca, divan Locuciones: estar en o guardar cama, to be confined to bed
hacer la cama, to make the bed familiar hacerle la cama a alguien, (perjudicar) to frame somebody
irse a la cama, to go to bed ➣ Ver nota en bed
' cama' also found in these entries: Spanish: abatible - acostada - acostado - atonía - cabecera - coche - cuidar - debajo - dejarse - deshacer - deshecha - deshecho - encogerse - estirar - extrañar - fleje - guardar - hacer - hora - larguero - lecho - levantarse - manía - matrimonio - peor - recostarse - resistir - revolverse - ropa - salto - sofá - tálamo - tapar - taparse - tener - trancazo - travesera - travesero - turca - turco - abajo - acabar - afuera - angosto - arrimar - arropar - blando - borde - bueno - cabezal English: air - bed - bedclothes - bedding - bung - bunk - camp bed - car - comfortable - convert - cover - double bed - flu - fold - folding - fresh - full-length - get up - head - homework - keep - lay up - leap - lie down - lumpy - move back - ordinarily - pillow talk - rise - sag - sheet - single - sleeper - sleeping car - snuggle - sofa bed - stay - strip - sunbed - thrash about - thrash around - toss - tuck up - wet - bolt - cot - divan - dressing - flat - flop -
15 fuego
fuego sustantivo masculino◊ ¡fuego! fire!;le prendieron fuego a la casa they set the house on fire; abrieron fuego sobre los manifestantes they opened fire on the demonstrators; fuegos artificiales fireworks (pl)b) ( para cigarrillo):◊ ¿me da fuego, por favor? have you got a light, please?c) (Coc):( apenas hirviendo) to simmer;
fuego sustantivo masculino
1 fire
2 (lumbre) light: ¿me podrías dar fuego, por favor?, have you got a light, please?
3 (de una cocina) (de gas) burner (eléctrica) plate Culin a fuego lento, on a low flame 4 fuegos (artificiales), fireworks Locuciones: abrir/hacer fuego, to shoot, open fire
estar en la línea de fuego, to be on the line of fire
poner la mano en el fuego por alguien, to stick one's neck out for sb
sacar las castañas del fuego, to do the dirty work o to get the job done
entre dos fuegos, to be caught between a rock and a hard place ' fuego' also found in these entries: Spanish: apagar - arma - arrasar - arrimarse - atizar - avivar - bengala - carbonizarse - castaña - chimenea - cohete - discreción - disparar - encender - encenderse - extinguir - extinguirse - fatua - fatuo - fuelle - hornillo - humear - inflamar - inflamarse - jugar - leña - lenta - lento - pegar - prender - propagarse - prueba - quemar - quemadura - quemarse - resplandor - sangre - silenciador - soplar - tirar - voraz - abrir - acercar - alto - arrimar - astilla - calcinar - calor - candela - cese English: acid test - bail out - banger - barrel - beat out - body - boil over - bore - braise - burn - burner - ceasefire - come forward - cracker - crackle - crossfire - damp - die down - douse - fan - feed - fire - firearm - firing line - flak - flameproof - flare up - fuse - glow - glowing - go out - gun - gunfire - hammer - heat - hit - light - low - muzzle - naked - open - out - outlaw - play - poke - poker - put out - quench - recoil - rekindle -
16 pared
pared sustantivo femenino 1a) (Arquit, Const) wall;las paredes oyen walls have ears 2 ( en fútbol) one-two
pared sustantivo femenino wall: mi casa da pared con pared con el salón de Juan, my house runs adjacent to Juan's living room Locuciones: las paredes oyen, walls have ears
poner a alguien contra la pared, to have sb up against the wall
subirse por las paredes, to go up the wall ' pared' also found in these entries: Spanish: abrir - acolchada - acolchado - atravesar - brecha - cara - desconchada - desconchado - desconcharse - enyesar - espada - estampar - grieta - llenar - los - montante - pegar - pelada - pelado - perchero - proyectar - reloj - rendija - réplica - resquicio - revocar - tabique - tirar - acolchar - agrietarse - alfombra - alisar - almanaque - alto - apoyar - arrimar - bajar - blanquear - comba - combarse - contra - delgado - descascararse - empapelar - emparejar - escalar - escarpado - estrellar - fijo - frontón English: barrel - blow - brace - chink - crack - devil - face - grime - hang - hole - mend - notice - paintbrush - plaster - ricochet - scrape - sheer - smear - split - thick - tile - wall - wall socket - wall-to-wall carpet - attach - down - fitted - knock - rock - through -
17 ven
Del verbo venir: ( conjugate venir) \ \
ven es: \ \2ª persona singular (tú) imperativoDel verbo ver: ( conjugate ver) \ \
ven es: \ \3ª persona plural (ellos/ellas/ustedes) presente indicativoMultiple Entries: ven venir ver
ven see venir, ver 2
venir ( conjugate venir) verbo intransitivo 1 ¿a qué vino? what did he come by o around for?; vine dormida todo el tiempo I slept (for) the whole journey; ven por or (Esp) a por algn/algo to come for sb/sth, come to pick sb/sth up; la vino a buscar su madre her mother came to pick her up; ven a ver esto come and see this no vengas tarde don't be late home o backc) ( salir):no me vengas con exigencias don't start making demands 2a) ( tener lugar):¿qué viene después de las noticias? what's on after the news?; ya vendrán tiempos mejores things will get betterb) ( indicando procedencia) ven de algo to come from sth;le viene de familia it runs in his family; ¿a qué viene eso? why do you say that?d) ( estar incluido):no viene nada sobre la huelga there's nothing about the strike 3 ( convenir): el jueves no me viene bien Thursday's no good for me; me vendría bien un descanso I could do with a rest 4 ( como aux): hace mucho que lo venía diciendo I'd been saying so all along venirse verbo pronominal ( enf) vense abajo [ persona] to go to pieces; [ techo] to fall in, collapse; [ estante] to collapse; [ ilusiones] to go up in smoke; [ proyectos] to fall through
ver 1 sustantivo masculino 1 ( aspecto):◊ ser de buen ven to be good-looking o attractive2 ( opinión):◊ a mi/su ven in my/his view
ver 2 ( conjugate ver) verbo transitivo 1◊ ¿ves algo? can you see anything?;no se ve nada aquí you can't see a thing in here; lo vi hablando con ella I saw him talking to her esa película ya la he visto I've seen that movie before; no poder (ni) ven a algn: no la puede ven he can't stand her 2 (entender, notar) to see;◊ ¿no ves lo que está pasando? don't o can't you see what's happening?;se la ve preocupada she looks worried; hacerse ven (RPl) to show off 3 ¡ya venás lo que pasa! you'll see what happens; ¡ya se vená! we'll see◊ ¡nunca he visto cosa igual! I've never seen anything like it!;¡si vieras lo mal que lo pasé! you can't imagine how awful it was!; ¡hubieras visto cómo se asustaron! (AmL) you should have seen the fright they got! 4◊ a ver: (vamos) a ven ¿de qué se trata? OK o all right, now, what's the problem?;está aquí, en el periódico — ¿a ven? it's here in the newspaper — let's see; apriétalo a ven qué pasa press it and see what happens; a ven si escribes pronto make sure you write soon 5a) ( estudiar):tengo que ven cómo lo arreglo I have to work out how I can fix it; ya vené qué hago I'll decide what to do later◊ ¿la ha visto un médico? has she been seen by a doctor yet?6a) (juzgar, considerar):a mi modo or manera de ven the way I see it no le veo la gracia I don't think it's funny 7 (visitar, entrevistarse con) ‹amigo/pariente› to see, visit; ‹médico/jefe› to see;◊ ¡cuánto tiempo sin vente! I haven't seen you for ages!8◊ tener … que ver: ¿y eso qué tiene que ven? and what does that have to do with it?;no tengo nada que ven con él I have nothing to do with him; ¿qué tiene que ven que sea sábado? what difference does it make that it's Saturday? verbo intransitivo 1 ( percibir con la vista) to see; no veo bien de lejos/de cerca I'm shortsighted/longsighted 2 ( constatar):◊ ¿hay cerveza? — no sé, voy a ven is there any beer? — I don't know, I'll have a look;pues venás, todo empezó cuando … well you see, the whole thing began when … 3 ( pensar) to see; estar/seguir en venemos (AmL fam): todavía está en venemos it isn't certain yet; seguimos en venemos we still don't know anything verse verbo pronominal 1 ( refl) (percibirse, imaginarse) to see oneself 2 ( hallarse) (+ compl) to find oneself; me vi obligado a despedirlo I had no choice but to dismiss him 3 (esp AmL) ( parecer): no se ve bien con ese peinado that hairdo doesn't suit her 4 ( recípr)◊ nos vemos a las siete I'll meet o see you at seven;¡nos vemos! (esp AmL) see you! vense con algn to see sb
venir verbo intransitivo
1 to come
ven y mira lo que he dibujado, come and see what I've drawn
2 (llegar) to come: viene el invierno, winter is coming
acaba de venir de la tienda, he's just come from the shop
3 (volver) to come back: vengo en un minuto, I'll be back in a minute
4 (proceder) to come from: estos juguetes vienen de China, these toys come from China
5 (surgir, sobrevenir) me vino la gripe, I went down with flu (suceder) entonces vino la guerra civil, then came the civil war
6 (quedar) este jersey me viene grande, this sweater is too big for me
7 (aparecer, presentarse) to come: esa información viene en el capítulo dos, that information comes in chapter two
¿viene algo del terremoto?, is there anything about the earthquake?
viene en un estuche verde, it comes in a green case
8 (indicando aproximación) este libro viene a tener unos cien años, this book must be about a hundred years old Locuciones: venir al mundo, to be born
venir de lejos, to come from afar
ver 1 m (aspecto exterior) aún estás de buen ver, you're still good-looking
ver 2 I verbo transitivo
1 to see: vi tu cartera sobre la mesa, I saw your wallet on the table
no veo nada, I can't see anything
puede ver tu casa desde aquí, he can see your house from here ➣ Ver nota en see; (mirar la televisión) to watch: estamos viendo las noticias de las tres, we are watching the three o'clock news (cine) me gustaría ver esa película, I'd like to see that film
2 (entender) no veo por qué no te gusta, I can't see why you don't like it (considerar) a mi modo de ver, as far as I can see o as I see it
tus padres no ven bien esa relación, your parents don't agree with that relationship (parecer) se te ve nervioso, you look nervous
3 (averiguar) ya veremos qué sucede, we'll soon see what happens fam (uso enfático) ¡no veas qué sitio tan bonito!, you wouldn't believe what a beautiful place!
4 a ver, let's see: a ver si acabamos este trabajo, let's see if we can finish this job
me compré un compacto, - ¿a ver?, I bought a compact disc, - let's have a look!
5 (ir a ver, visitar) to see, visit: le fui a ver al hospital, I visited him in hospital
II verbo intransitivo
1 to see: no ve bien de lejos, he's shortsighted, US nearsighted
2 (dudar, pensar) ¿me prestas este libro?, - ya veré, will you lend me this book?, - I'll see
3 (tener relación) no tengo nada que ver con ese asunto, I have nothing to do with that business
solo tiene cincuenta años, - ¿y eso qué tiene qué ver?, he's only fifty, - so what? Locuciones: no poder ver a alguien: no puede (ni) verle, she can't stand him
¿To see, to watch o to look?
Los tres verbos reflejan tres conceptos muy distintos. To see hace referencia a la capacidad visual y no es fruto de una acción deliberada. A menudo se usa con can o could: I can see the mountains from my bedroom. Puedo ver las montañas desde mi dormitorio.
To look at implica una acción deliberada: I saw an old atlas, so I opened it and looked at the maps. Vi un atlas antiguo, así que lo abrí y miré los mapas.
To watch también se refiere a una acción deliberada, a menudo cuando se tiene un interés especial por lo que ocurre: I watched the planes in the sky with great interest. Miraba los aviones en el cielo con gran interés. Igualmente puede indicar el paso del tiempo (we watched the animals playing for half an hour, durante media hora observamos cómo jugaban los animales), movimiento (they stood there watching the cars drive off into the distance, se quedaron allí de pie viendo cómo se marchaban los coches) o vigilancia (the policemen have been watching this house because they thought we were thieves, los policías estaban vigilando la casa porque pensaban que éramos ladrones). Para hablar de películas u obras de teatro usamos to see: Have you seen Hamlet?, ¿Has visto Hamlet? To watch se refiere a la televisión y los deportes en general: I always watch the television in the evening. Siempre veo la televisión por las noches. I like to watch football. Me gusta ver el fútbol. Al hablar de programas o partidos específicos podemos usar tanto to watch como to see: I like to see/watch the news at 9:00. Me gusta ver las noticias a las 9.00. Did you see/watch the match last night?, ¿Viste el partido anoche? ' ven' also found in these entries: Spanish: acá - achantarse - antaño - borde - cuanta - cuanto - donde - en seguida - enseguida - nosotras - nosotros - remolonear - ver - venir - verse - abrigado - acta - adentro - afuera - aguinaldo - ahorrista - alebrestarse - alfiler - almacén - alzado - amañar - amarrado - ancianato - andadera - angina - anginas - ansia - apenas - apersonarse - aplazar - aplicación - aplicar - arrecho - arrimar - bacenilla - baúl - billetero - binoculares - bocadillo - bodega - bodeguero - bohío - boludo - bomba - bombillo English: and - any - beside - come - here - intersperse - intervention - minute - no - one - pad - prevention - pucker - quickly - sometime - stand about - stand around - us - venerable - venerate - Venezuela - Venezuelan - venison - venom - venomous - venomously - way - whenever - applicant - apply - banana - bang - bar - bean - bin - blond - boot - boxer - briefs - broad - bruise - bubble - bucket - bulb - bull - bumper car - can - carpet - cashew (nut) - celery -
18 помогать
помога́тьсм. помо́чь.* * *несов.см. помочьничего́ не помога́ет — no tiene ningún remedio
* * *несов.см. помочьничего́ не помога́ет — no tiene ningún remedio
* * *v1) gener. acoger, amparar, arrimar el hombro, asistir, coadyuvar, descansar, echarle a alguien un capote, favorecer, mamparar, recudir, remediar (о лекарстве и т.п.), secundar, sobrellevar, socorrer (деньгами), subvenir, abrigar, ayudar, facilitar, prestar, relevar, remediar, socorrer, sostener, sufragar2) amer. acolitar3) church. auxiliar4) econ. apoyar, prestar apoyo -
19 tabac
arrear (arrimar, atizar, dar, sacudir) candela a alguienDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tabac
См. также в других словарях:
arrimar — (De or. inc.). 1. tr. Acercar o poner algo junto a otra cosa. U. t. c. prnl.) 2. U., con nombres expresivos de cosas materiales, para señalar que se deja o abandona la profesión, ejercicio, etc., simbolizados por ellas. Arrimar el bastón (dejar o … Diccionario de la lengua española
arrimar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Acercar o poner una cosa o persona junto a otra: ■ se arrimó al toldo para no mojarse. ► verbo transitivo 2 Dejar de realizar una actividad o de ejercer una profesión: ■ el poeta arrimó la pluma cuando empezó a… … Enciclopedia Universal
arrimar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Acercar algo o alguna persona a otra cosa ya establecida o localizada en cierto lugar, o acercar algo o a alguien a otro u otra cosa que no hace por acercarse él mismo: Arrima una silla y tómate un tequilita con… … Español en México
arrimar el hombro — hombro, arrimar el hombro expr. trabajar, cooperar en una tarea, o en algo. ❙ «¿Mayorcita, don Honorio? Pues si es mayorcita que arrime más el hombro, que hay bien de quehaceres en la casa...» Manuel Hidalgo, El pecador impecable. ❙ «Los partidos … Diccionario del Argot "El Sohez"
arrimar — transitivo 1) acercar*, aproximar, juntar*, unir. 2) dar, pegar. 3) dejar, poner a un lado, dar de lado, abandonar, arrinconar, prescindir. Por ejemplo: arrimar o arrinconar … Diccionario de sinónimos y antónimos
arrimar alguien el ascua a su sardina — Obtener beneficios particulares de lo que debería ser un beneficio común. Alguien arrima el ascua a su sardina cuando busca su propio bien. En una parrillada, las ascuas deben ser las mismas para todos; las sardinas han de hacerse al mismo tiempo … Diccionario de dichos y refranes
arrimar — tr. Acercar una cosa a otra. Buscar la protección de alguien … Diccionario Castellano
Hombro — (Del lat. humerus.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Parte superior y lateral del tronco de los primates y del hombre, de donde salen los brazos. 2 INDUMENTARIA Y MODA Parte de las prendas de vestir que cubre esta zona del cuerpo. 3 ARTES… … Enciclopedia Universal
Chito — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra este aviso por favor. El chito (también conocido como tángana … Wikipedia Español
pegar — (Del lat. picare, pegar con pez.) ► verbo transitivo 1 Unir una cosa a otra mediante una sustancia aglutinante: ■ pegó los cromos en el álbum con pegamento. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO adherir 2 Unir una cosa a otra cosiéndola o atándola: ■ he … Enciclopedia Universal
hombro — (Del lat. humĕrus). 1. m. Parte superior y lateral del tronco del hombre y de los cuadrumanos, de donde nace el brazo. 2. Parte de un vestido, chaqueta, etc., que cubre esta parte del cuerpo. 3. En el teatro, cada uno de los dos espacios… … Diccionario de la lengua española