-
1 dejarse
■dejarse verbo reflexivo
1 (olvidar) me he dejado el monedero en casa, I've left my purse at home
2 (parar) déjate de tonterías, stop that nonsense
3 ( dejar + infinitivo) se dejó caer en la cama, he flopped down on the bed
no se deja deslumbrar, she's not easily impressed Locuciones: dejarse barba, to grow a beard
dejarse caer, (aparecer de vez en cuando) to drop round
dejarse llevar por, to be influenced by: no te dejes llevar por la ira, don't act on your anger
no seas tan tímido, déjate llevar, don't be so shy, just let yourself go ' dejarse' also found in these entries: Spanish: caer - tintero - tirarse - vencer - aparecer - barba - corriente - crecer - dejar - vender English: carry away - fine - flop - grow - leave - leave on - panic - depressed - go - grim - mustache - ride -
2 sich hängen lassen
dejarse ir -
3 dixar-se
dejarse -
4 соблазняться
dejarse seducir, dejarse tentarсоблазня́ться че́м-либо — dejarse seducir por algo
* * *vbible.term. tropezar -
5 брякнуться
dejarse caer con estrépito (con ruido), caerse con estrépito (con ruido)бря́кнуться о зе́млю — caerse con estrépito a (en) la tierra
* * *vgener. caerse con estrépito (con ruido), dejarse caer con estrépito (con ruido) -
6 обозначиться
dejarse ver, dibujarse; manifestarse (непр.) ( обнаружиться)обозна́чились не́которые переме́ны — se perfilaron algunos cambios
* * *vgener. dejarse ver, dibujarse, manifestarse (обнаружиться) -
7 обольститься
-
8 предчувствоваться
-
9 проговориться
dejarse decir, irse de la lengua, soltar inadvertidamente; revelar secreto ( открыть секрет)не проговори́сь никому́ — no digas ni una palabra a nadie
* * *vgener. dejarse decir, irse de la lengua, revelar secreto (открыть секрет), soltar inadvertidamente -
10 to be chicken
* dejarse intimidar, acobardarse -
11 to go with the current
-
12 to go with the flow
-
13 to run it close or fine
-
14 to swim with the stream or tide
English-spanish dictionary > to swim with the stream or tide
-
15 auf einen Stuhl sinken
dejarse caer en una silla -
16 einem Betrüger aufsitzen
dejarse engañar por un estafador -
17 für jemanden durchs Feuer gehen
dejarse matar por alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > für jemanden durchs Feuer gehen
-
18 sich (von der Strömung) treiben lassen
dejarse llevar (por la corriente)Deutsch-Spanisch Wörterbuch > sich (von der Strömung) treiben lassen
-
19 sich dazu hinreißen lassen etwas zu tun
dejarse convencer a hacer algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich dazu hinreißen lassen etwas zu tun
-
20 sich einen Bart wachsen lassen
dejarse crecer la barbaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich einen Bart wachsen lassen
См. также в других словарях:
dejarse — 1. no molestar más; dejar de importunar; detenerse; cf. quitar, pararla, cortarla; déjate, Manuel, ¿quieres? No me gusta cuando me interrogas así , ya déjense ya chiquillos; quiero ver la tele en paz por un rato , no se dejan nunca de meter ruido … Diccionario de chileno actual
dejarse — {{#}}{{LM SynD12010}}{{〓}} {{CLAVE D11741}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}dejar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(dar permiso){{♀}} permitir • consentir • admitir • tolerar ≠ prohibir • impedir = {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
dejarse llevar — ser débil; acceder sin cuestionar; permitir que las cosas sigan su mal curso; cf. ponerse las pilas, no estar ni ahí, dejarse estar, dejarse; se dejó llevar por la mediocridad del entrono y a la vuelta de los años él también era un mediocre más … Diccionario de chileno actual
dejarse rogar — coloquial Conseguir que los demás insistan mucho para que una persona haga cierta cosa: ■ le encantaba dejarse rogar, así su colaboración parecía más estimable … Enciclopedia Universal
dejarse estar — descuidarse; desatender la imagen o presencia propia; no obrar; no mostrar resolución; flojear; cf. ponerse las pilas, no estar ni ahí, dejado de la mano de Dios, dejado, dejarse llevar; no te dejes estar y sal a la calle a buscar trabajo , tenía … Diccionario de chileno actual
dejarse algo en el tintero — quedarse algo en el tintero … Diccionario de dichos y refranes
dejarse llevar por la corriente — Permitir una persona que le afecten todas las opiniones o formas de actuar y no tener las suyas propias. La imagen es clara: la persona que está en un río o en el mar a merced de las corrientes, sin poder avanzar hacia donde quiere. A. (Ver ) … Diccionario de dichos y refranes
dejarse estar — pop. No hacer nada debiendo hacerlo … Diccionario Lunfardo
dejarse caer — ► locución Presentarse una persona en un lugar de improviso o sin especificar cuándo: ■ uno de estos días me dejaré caer por tu casa. 1. Decir alguna cosa con intención, pero de manera implícita. 2. Presentarse en un lugar inesperadamente: nadie… … Enciclopedia Universal
dejarse de cuentos — coloquial Ir a lo importante del asunto que se trata: ■ ¡déjate de cuentos y empieza a trabajar! … Enciclopedia Universal
dejarse de historias — coloquial 1. Omitir los aspectos superfluos de un tema, centrándose en lo esencial: déjatede historias y explícame sucintamente lo que sucedió. 2.Desentenderse de un asunto: déjate de historias y dedícate a otra cosa … Enciclopedia Universal