-
41 motivo
Del verbo motivar: ( conjugate motivar) \ \
motivo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
motivó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: motivar motivo
motivar ( conjugate motivar) verbo transitivo 1 ( en general) to motivate; ¿qué te motivó a hacerlo? what made you do it? 2 ( causar) to bring about, cause
motivo sustantivo masculino 1a) (razón, causa) reason, cause;por este motivo nos hallamos aquí that's (the reason) why we're here; con motivo de algo on the occasion of sth; no des motivos para que te critiquen don't give them cause to criticize you; hay motivos para preocuparse there is cause for concern; el adulterio es motivo suficiente de divorcio adultery is sufficient grounds for divorce; sin ningún motivo for no reason at all; ¡que sea un motivo! (Col fam) let's drink to that! (colloq)◊ el motivo de esta carta es … the purpose of this letter is …2 (Art, Lit, Mús) motif;
motivar verbo transitivo
1 (provocar) to cause
2 (animar) to motivate
motivo sustantivo masculino
1 (causa) reason: no tienes motivos para sospechar, you have no grounds for suspicion
organizaron una fiesta con motivo de su aniversario, they had a party on the occasion of their anniversary
sin motivo, for no reason at all
2 Arte Mús motif, leitmotif ' motivo' also found in these entries: Spanish: alguna - alguno - aparente - base - causa - interesar - lugar - para - por - razón - valer - concreto - cual - motivación - motivar - obedecer - tema - vergüenza English: about - call - cause - deduce - for - get at - grievance - ground - motif - motive - occasion - ostensible - out of - over - real - reason - search out - suicide note - ulterior - whatever - why - apparent - design - laughing - motivation - shower -
42 obvio
Del verbo obviar: ( conjugate obviar) \ \
obvio es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
obvió es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: obviar obvio
obvio
◊ - via adjetivoobvious
obvio,-a adjetivo obvious ' obvio' also found in these entries: Spanish: obvia - vista - visto - aparente English: apparent - conspicuous - glaring - glaringly - obvious - distinct -
43 superficie
superficie sustantivo femenino 1 (parte expuesta, aparente) surface; 2 (Mat) ( área) area
superficie sustantivo femenino
1 surface: el delfín salió a la superficie, the dolphin surfaced
la superficie de la Luna, the moon's surface
2 (extensión, área) area Mat Geom area ' superficie' also found in these entries: Spanish: abombada - abombado - acre - adherirse - ahumada - ahumado - alisar - área - brillante - deslizar - deslizarse - empañarse - estrellada - estrellado - extensa - extensión - extenso - faz - granulosa - granuloso - igualar - incidir - incrustar - llena - llenar - lleno - ondular - orilla - pintar - rebajar - reflejarse - repliegue - resbaladiza - resbaladizo - roce - sobresalir - suavidad - tierra - triangular - uniformidad - abarcar - adhesión - antideslizante - aspereza - áspero - carrasposo - declive - desigual - desigualdad - desnivel English: acre - area - blotchy - breadth - clear - concave - depressed - even - face - flat - flush - glide - irregular - level - level off - level out - opening - pit - polish - projection - resurface - rough - rub down - smooth - springy - sticky - strip - surface - table top - tarmac - top - rise - skim - work -
44 timidez
timidez sustantivo femenino ( retraimiento) shyness; (falta de decisión, coraje) timidity
timidez sustantivo femenino shyness ' timidez' also found in these entries: Spanish: en - reparo - retraer - sobreponerse - turbar - turbación - vergonzosa - vergonzoso - aparente - invencible - superar English: fault - self-consciousness - sheepishness - shyness - timidity - shyly - timidly -
45 torno
Del verbo tornar: ( conjugate tornar) \ \
torno es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
tornó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: tornar torno
tornar ( conjugate tornar) verbo intransitivo (liter) tornarse verbo pronominal (liter) to become; tornose EN algo to turn into sth
torno sustantivo masculino 1b) (Odont) drill2
tornar frml
I vtr (cambiar) to turn [en, into]
II vi (volver) to return
torno sustantivo masculino
1 (de dentista) drill
2 (de carpintero) lathe (de alfarero) potter's wheel Locuciones: en torno a, (alrededor de: un sitio) around (: un asunto) about, around ' torno' also found in these entries: Spanish: alrededor - girar - hacia - mariposear - por - revolotear - rondar - sobre - tornarse - torneada - torneado - aparente - tornar English: circa - drill - eccentric - gather together - per cent - potter's wheel - rally - ring - round - vice - wheel - lathe - vise - winch -
46 anabiosis
an.a.bi.o.sis[ænəbai'ousis] n Biol anabiose: retorno à vida normal após período de morte aparente. -
47 antinomy
an.tin.o.my[ænt'inəmi] n antinomia: contradição real ou aparente entre dois princípios ou leis. -
48 apparent time
apparent timeAstr tempo conforme medido pela aparente posição do Sol no céu.————————apparent timetempo solar. -
49 appear
[ə'piə]1) (to come into view: A man suddenly appeared round the corner.) aparecer2) (to arrive (at a place etc): He appeared in time for dinner.) chegar3) (to come before or present oneself/itself before the public or a judge etc: He is appearing on television today; He appeared before Judge Scott.) aparecer4) (to look or seem as if (something is the case): It appears that he is wrong; He appears to be wrong.) parecer•* * *ap.pear[əp'iə] vt+vi 1 aparecer, surgir, tornar-se visível, mostrar-se. 2 parecer, dar a impressão, afigurar(-se). 3 publicar, lançar no mercado, pôr à venda. 4 apresentar(-se), introduzir(-se) (ao público). 5 tornar-se aparente, óbvio ou oportuno. 6 estar presente ou comparecer em juízo ou perante qualquer autoridade. to appear to be aparentar, afigurar-se. -
50 clear
[kliə] 1. adjective1) (easy to see through; transparent: clear glass.) transparente2) (free from mist or cloud: Isn't the sky clear!) limpo3) (easy to see, hear or understand: a clear explanation; The details on that photograph are very clear.) nítido4) (free from difficulty or obstacles: a clear road ahead.) desimpedido5) (free from guilt etc: a clear conscience.) tranquilo6) (free from doubt etc: Are you quite clear about what I mean?) certo7) ((often with of) without (risk of) being touched, caught etc: Is the ship clear of the rocks? clear of danger.) livre8) ((often with of) free: clear of debt; clear of all infection.) livre2. verb1) (to make or become free from obstacles etc: He cleared the table; I cleared my throat; He cleared the path of debris.) desimpedir2) ((often with of) to prove the innocence of; to declare to be innocent: He was cleared of all charges.) ilibar3) ((of the sky etc) to become bright, free from cloud etc.) clarear4) (to get over or past something without touching it: He cleared the jump easily.) passar à vontade•- clearing
- clearly
- clearness
- clear-cut
- clearway
- clear off
- clear out
- clear up
- in the clear* * *[kliə] n claro, espaço, intervalo, vão livre. • vt+vi 1 aclarar, clarear, iluminar. 2 retirar, remover, afastar. 3 tirar (a mesa). 4 limpar, roçar (terreno), desbravar. 5 desobstruir, desimpedir. 6 saltar ou passar por (sem tocar), transpor. 7 absolver, inocentar, justificar, reabilitar. 8 esclarecer, elucidar, explicar. 9 ganhar, tirar como lucro líquido. 10 desembaraçar (carga), pagar direitos aduaneiros. 11 descarregar navio. 12 Naut zarpar depois de desembaraçada. 13 esvaziar, despejar. 14 saldar, solver, liquidar contas. 15 compensar (um cheque). 16 exonerar, desobrigar. 17 desanuviar(-se), clarear. 18 Naut afastar-se. 19 sl sumir, fugir. • adj 1 claro, sem nuvens, brilhante, luminoso, lúcido. 2 transparente, translúcido. 3 puro, límpido. 4 limpo, sem mancha. 5 perspicaz, inteligente. 6 distinto. 7 evidente, aparente, manifesto. 8 inteligível. 9 seguro, certo. 10 livre, aberto, desimpedido. 11 desembaraçado. 12 sem tocar. 13 sem ser pego. 14 inocente, sem culpa. 15 líquido, livre de dívidas ou taxas. 16 ilimitado, completo. 17 despreocupado, sem preconceito. • adv 1 claramente. 2 completamente, inteiramente. a clear case! sem dúvida! all (is) clear! tudo pronto!, tudo em ordem! as clear as crystal ou as clear as (noon) day bem claro, evidente. as clear as mud ou as clear as a boot-jack hum claro como tinta. clear amount quantia líquida, lucro líquido. clear contrary justamente o contrário. clear felling derrubada total do mato. clear of debt livre de dívidas. clear water Naut água aberta para a navegação. he came off clear ele escapou ileso, ele salvou-se. he cleared his throat ele tossiu, pigarreou. he clears 6 ft ele salta 6 pés em altura (sem tocar). he spoke loud and clear ele falou em voz alta e clara. in the clear coll livre de suspeita ou culpa. stand clear! saia do caminho!, afaste-se! the coast is clear fig não tem ninguém por perto. to clear an estate livrar uma propriedade de hipotecas. to clear away 1 vencer, superar (a difficulty uma dificuldade). 2 afastar-se. 3 retirar, guardar objetos que estavam sendo usados. to clear decks aprontar o navio (para combate). to clear from blame declarar inocente. to clear off 1 retirar(-se). 2 liquidar (estoque). 3 sl cair fora, dar no pé. 4 esvaziar, retirar objetos. to clear out 1 evacuar, desocupar. 2 partir, sair rapidamente, cair fora. 3 livrar-se (de objetos indesejáveis), jogar fora. to clear out of the way tirar do caminho. to clear the air eliminar tensões emocionais, desentendimentos. to clear the land Naut fazer-se ao largo. to clear the way abrir caminho. to clear up 1 aclarar, desanuviar-se. 2 decifrar. 3 arrumar, pôr em ordem. 4 limpar (o tempo). the weather is clearing up / o tempo está melhorando. to make clear tornar claro. we got clear of him ficamos livres dele. we kept clear (of) ficamos afastados de, não nos intrometemos (em). -
51 colourable
col.our.a.ble[k'∧lərəbəl] adj 1 que se pode colorir. 2 aceitável, plausível, acreditável. 3 aparente, simulado, ilusório, falso. -
52 conjunction
(a word that connects sentences, clauses or words: John sang and Mary danced; I'll do it if you want.) conjunção- in conjunction* * *con.junc.tion[kəndʒ'∧ŋkʃən] n conjunção: 1 união, associação, combinação. 2 Gram partícula de ligação. 3 Astr encontro aparente de astros. in conjunction with em combinação com. -
53 distant
1) (far away or far apart, in place or time: the distant past; a distant country; Our house is quite distant from the school.) distante2) (not close: a distant relation.) distante3) (not friendly: Her manner was rather distant.) distante* * *dis.tant[d'istənt] adj 1 distante, remoto, afastado. 2 separado, apartado. 3 reservado, discreto, comedido, esquivo, indiferente, frio, incompatível, que impede familiaridade. 4 indistinto, embaçado, fraco, leve, não evidente, aparente ou manifesto. -
54 distinct
[di'stiŋkt]1) (easily seen, heard or noticed: There are distinct differences between the two; Her voice is very distinct.) distintivo2) (separate or different: Those two birds are quite distinct - you couldn't confuse them.) diferente•- distinctness
- distinction
- distinctive
- distinctively* * *dis.tinct[dist'iŋkt] adj 1 distinto, ilustre, eminente. 2 diferente, dessemelhante, diverso. 3 separado, apartado. 4 claro, evidente, aparente, preciso, inconfundível. 5 coll categórico, positivo, decidido. -
55 essential hypertension
es.sen.tial hy.per.ten.sion[is'en82l haip2ten82n] n Path tensão sanguínea excessiva, sem causa aparente. -
56 face validity
face val.id.i.ty[feis vəl'iditi] n Tech validade aparente. -
57 formal
['fo:məl]1) (done etc according to a fixed and accepted way: a formal letter.) formal2) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) de cerimónia3) ((of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly: formal behaviour.) formal4) ((of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational: Her English was very formal.) formal5) ((of designs etc) precise and following a fixed pattern rather than occuring naturally: formal gardens.) simétrico•- formally- formality* * *form.al[f'ɔ:məl] n 1 baile a rigor. 2 vestido de baile. • adj 1 cerimonioso, solene, de cerimônia, a rigor, não familiar, não íntimo. 2 convencional, perfunctório, exterior, aparente, superficial. 3 formal, feito com todas as formalidades, manifesto, claro, positivo, definido, decidido, textual, genuíno, preciso, explícito. a contract is a formal agreement / um contrato é um acordo formal. 4 regular, metódico, sistemático, ordenado, simétrico. 5 conforme as formas ou convenções estabelecidas. 6 Philos formal, essencial. 7 formalista. a formal call visita de cerimônia. -
58 heterology
het.er.ol.o.gy[hetər'ɔlədʒi] n Genetics heterologia: falta de correspondência ou similaridade aparente. -
59 outside
1. noun(the outer surface: The outside of the house was painted white.) exterior2. adjective1) (of, on, or near the outer part of anything: the outside door.) exterior2) (not part of (a group, one's work etc): We shall need outside help; She has a lot of outside interests.) de fora3) ((of a chance etc) very small.) pequeníssimo3. adverb1) (out of, not in a building etc: He went outside; He stayed outside.) lá fora2) (on the outside: The house looked beautiful outside.) do lado de fora4. preposition(on the outer part or side of; not inside or within: He stood outside the house; He did that outside working hours.) fora- outsider- at the outside
- outside in* * *out.side[auts'aid] n 1 exterior. 2 aparência. to judge by the outside / julgar pela aparência. 3 extremo, limite máximo. 4 coll pingente. • adj 1 externo, exterior. 2 aparente, superficial. 3 extremo, máximo, remoto. • adv 1 para fora. 2 fora. 3 do lado de fora. • prep 1 fora, de fora, para fora. 2 sem. 3 além. from the outside do lado de fora. -
60 outward
1) (on or towards the outside; able to be seen: Judging by his outward appearance, he's not very rich; no outward sign of unhappiness.) exterior2) ((of a journey) away from: The outward journey will be by sea, but they will return home by air.) ida* * *out.ward['autwəd] n aparência exterior, mundo exterior. • adj 1 externo, exterior. 2 visível, aparente. 3 material,corpóreo. 4 extrínseco. 5 para uso externo. 6 superficial. • adv 1 fora, do lado externo. 2 visivelmente, publicamente. 3 para fora. 4 materialmente.
См. также в других словарях:
aparente — Este adjetivo significa, básicamente, ‘que aparece a la vista, aunque pueda no ser o no sea real o verdadero’: «Sin que gesto alguno traicionara su aparente calma, apartó la cara del periódico para besar a la niña» (VLlosa Fiesta [Perú 2000]); «A … Diccionario panhispánico de dudas
aparente — adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que parece pero en realidad no es: fortaleza aparente. Su aparente bondad oculta una personalidad perversa. 2. Que se muestra a la vista: Ésos son los síntomas más aparentes de esta terrible enfermedad. 3. Que … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
aparente — (Del lat. appārens, entis, part. act. de apparēre, aparecer). 1. adj. Que parece y no es. 2. Conveniente, oportuno, adecuado. Esto es aparente para el caso. 3. Que aparece y se muestra a la vista. 4. Que tiene tal o cual aspecto o apariencia. 5.… … Diccionario de la lengua española
aparente — adj. 2 g. 1. Que aparece ou se mostra. 2. Que parece ser mas não é. 3. Provável … Dicionário da Língua Portuguesa
aparente — (Del lat. apparens, entis, participio de apparere, aparecer.) ► adjetivo 1 Que se muestra a la vista: ■ el engranillado es uno de los síntomas aparentes de la enfermedad. SINÓNIMO externo visible ANTÓNIMO [escondido] oculto 2 Que parece existir,… … Enciclopedia Universal
aparente — adj m y f 1 Que parece real o verdadero pero no lo es: enfermedades aparentes, No te dejes llevar por su aparente dulzura , Su interés es aparente, él lo que busca... 2 Sin razón, sin motivo, sin causa, etc aparente Sin una justificación clara,… … Español en México
aparente — {{#}}{{LM A02850}}{{〓}} {{SynA02913}} {{[}}aparente{{]}} ‹a·pa·ren·te› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} Que parece real o verdadero, pero no lo es: • Su indiferencia es solo aparente.{{○}} {{<}}2{{>}} Que está a la vista: • Se enfadó sin motivo… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
aparente — Significa «que parece y no es» («Su calma era sólo aparente»). Es incorrecto su uso como evidente o notorio («Sus contradicciones fueron aparentes»). Otros usos correctos: «Tiene una casa muy aparente», «Este vestido es aparente para ti» … Diccionario español de neologismos
aparente — (adj) (Intermedio) que da la impresión falsa Ejemplos: Aunque esté nervioso, siempre habla con tranquilidad aparente. No te preocupes, su severidad es solo aparente. Sinónimos: fingido, simulado … Español Extremo Basic and Intermediate
aparente — adjetivo 1) afectado, fingido, forzado, estudiado, amanerado, rebuscado*, artificioso, falso, especioso, engañoso. ≠ natural … Diccionario de sinónimos y antónimos
Magnitud aparente — Se ha sugerido que este artículo o sección sea fusionado con Magnitud visual (discusión). Una vez que hayas realizado la fusión de artículos, pide la fusión de historiales aquí. La magnitud aparente (m) de una estrella, planeta o de otro cuerpo… … Wikipedia Español