-
1 saisir
[seziʀ]Verbe transitif (prendre) apanhar(occasion) agarrar(comprendre) alcançar(biens) penhorarinformatique introduzir em* * *[seziʀ]Verbe transitif (prendre) apanhar(occasion) agarrar(comprendre) alcançar(biens) penhorarinformatique introduzir em -
2 accéder
-
3 atteindre
[atɛ̃dʀ]Verbe transitif atingir* * *atteindre atɛ̃dʀ]verboatteindre la cibleacertar no alvoje n'arrive pas à l'atteindrenão consigo contactá-lo5 (objectivo, marca, limite) alcançaratteindre l'âge de la retraiteatingir a idade da reformaatteindre l'équilibreatingir o equilíbrioatteindre ses objectifsatingir os seus objectivos6 (doença, crítica) atingirafectarles critiques ne m'atteignent pasas críticas não me afectamla maladie n'a pas atteint ses facultés mentalesa doença não afectou as suas faculdades mentais -
4 conquérir
[kɔ̃keʀiʀ]Verbe transitif conquistar* * *I.conquérir kɔ̃keʀiʀ]verbovencerconquérir le pouvoirconquistar o poderconquérir la sympathie de quelqu'unconquistar a simpatia de alguémII.( alcançar-se) conquistar-se -
5 toucher
[tũʃe]Verbe transitif (entrer en contact avec) tocar(argent, chèque) receber(cible) atingir(émouvoir) comover(nourriture) provarVerbe pronominal tocar-se* * *I.toucher tuʃe]nome masculinotactoverbo2 (objectivo, alvo, pessoa) atingiril a touché le lapinele atingiu o coelho3 (por telefone, por carta) contactarnous vous touchons plus tardnós contactamo-vos mais tardesi je le rencontre je lui touche un motse eu o encontrar digo-lhe qualquer coisac'est un sujet qui les toucheé um assunto que lhes interessatoucher le portalcançar o porto; fazer escala8 (pessoa, atitude) ofendertoucher au viftocar num ponto fraco9 mexer; tocar (à, em)nous ne pouvons pas toucher à sa femme parce qu'il devient tristenão podemos falar da mulher dele porque fica muito tristeII.2 (edifício, jardim) ser contíguo (-, a)ma maison et la maison de Claire se touchenta minha casa e a casa da Claire são contíguas -
6 accès
[aksɛ]Nom masculin acesso masculinodonner accès à dar acesso aaccès interdit acesso proibidoaccès aux trains acesso às plataformas de ferrovias* * *accès aksɛ]nome masculinopassagem f.accès interditacesso interdito; entrada proibidaavoir accès à la terrasse par les escalierster acesso ao terraço pelas escadasporte d'accèsporta de acesso; porta de entradaavoir accès à la cultureter acesso à culturaaccès à une base de donnéesacesso a uma base de dadospersonne d'un accès facilepessoa de acesso fácilaccès de fièvreataque de febreaccès de colèreacesso de cólerail est généreux par accèsele tem ataques de generosidade -
7 acquérir
[akeʀiʀ]Verbe transitif adquirir* * *I.acquérir akeʀiʀ]verbocompraracquérir un immeubleadquirir um prédioadquirirconquistarganharacquérir des connaissancesadquirir conhecimentosacquérir la nationalité françaiseobter a nacionalidade francesaII. -
8 aller
[ale]Nom masculin ida femininoà l'aller na idaaller (simple) ida (simples)aller et retour bilhete masculino de ida e voltaVerbe intransitif1. (gén) iraller au Portugal ir a Portugalpour aller à la cathédrale, s'il vous plaît? para ir até à catedral, por favor?aller en vacances ir de fériasoù va ce chemin? aonde vai dar este caminho?l'autoroute va jusqu'à Mâcon a auto-estrada vai até Mâconcomment allez-vous? como vai?(comment) ça va? - ça va tudo bem? - tudo bemaller bien/mal ir bem/malj'irai le chercher à la gare irei buscá-lo na estaçãoaller voir ir veraller faire quelque chose ir fazer algo2. (convenir) servirces chaussures ne me vont pas estes sapatos não me servemaller bien/mal à quelqu’un ficar bem/mal a alguémle rouge ne lui va pas o vermelho não lhe fica bemaller avec quelque chose combinar com algoallez! vamos!allons, calmez-vous! vamos, acalmem-se!allons, allons, tu ne penses quand même pas ce que tu dis! ora, ora, você não acredita realmente naquilo que está dizendo!(se décider) ir láVerbe pronominal (partir) ir-se embora(suj: tache) sair(suj: couleur) desbotarallez-vous en! vão-se embora!* * *I.aller ale]verboaller au cinémair ao cinemacette rue va à la gareesta rua vai ter à estaçãocet enfant ira loinesta criança irá longecette robe te va bieneste vestido fica-te bemcomment allez-vous?como está?il va sur ses cinquante ansele anda pelos cinquenta anosnome masculinoida f.un aller simplebilhete de idaun aller et retourum bilhete de ida e voltal'aller a été difficilea ida foi difícilir muito depressaantecipar-se, prevenir, ir ao encontro deir ao fundo das coisascomeçar pelo que é mais urgenteavançar rapidamenteassentar como uma luvaremar contra a maréprosseguir a sua obra sem alarde, mas de uma maneira segurano pior dos casosescusado será dizerisso não apresenta dificuldadesjá agora, vai até ao fimtratar-se de, ser caso dedar-se de alma e coraçãoexagerarII.1 ir-se embora; desaparecer; ir-seil s'en est allé du Portugalfoi-se embora de Portugaltous mes projets s'en sont allés en fuméetodos os meus projectos foram por água abaixoelle s'en est allée doucementela morreu serenamente -
9 bec
[bɛk]Nom masculin bico masculinobec verseur bico para verter* * *bec bɛk]nome masculinoclouer le bec à quelqu'uncalar o bico a alguémferme ton bec!cala o bico!bec de la plumebico da canetadiscutirficar a ver navios, não alcançar o que se querdefender-se com unhas e dentesencontrar um obstáculo imprevisto -
10 cueillir
-
11 fin
fin, e[fɛ̃, fin]Adjectif fino(na)Nom féminin fim masculinofin juillet no fim de julhoà la fin (de) no fim (de)* * *fin fɛ̃]nome feminino1 fim m.termo m.à la fin de l'annéeno fim do anoepílogo m.(história) une fin heureuseum final felizquedala fin du mondeo fim do mundola fin d'une cultureo desaparecimento de uma culturaà cette finpara isso; com essa finalidadeparvenir à ses finsalcançar os seus objectivosadjectivosable finareia finacheveux finscabelos finostaille finecintura estreitastylo à pointe finecaneta de ponta finatranches finesfatias finasor finouro finoCULINÁRIA fines herbeservas aromáticasavoir l'oreille fineter o ouvido sensível; ter ouvidos de tísicoun fin raisonnementum raciocínio subtilune fine lameum bom espadachimun fin connaisseurum fino conhecedormanhosofine mouchefinório; espertalhãojouer au plus finarmar-se em finórioun calcul très finum cálculo muito precisoadvérbiofinamente◆ à la finno fimpara os devidos efeitospau para toda a obraficar com cara de parvoafinal, no fim de contas◆ fin motúltima palavra, chave do enigmaos fins justificam os meiosa fina-flor, o cúmuloos confinsa última palavraacabar com, pôr fim anão ter fimterminar, cessarestar a terminar -
12 palme
-
13 parvenir
[paʀvəniʀ]Verbe pronominal + préposition chegar aparvenir à faire quelque chose conseguir fazer algo* * *parvenir paʀvəniʀ]verbo -
14 rattraper
[ʀatʀape]Verbe transitif apanhar(retard) recuperarVerbe pronominal (se retenir) agarrar-se(d'une erreur) corrigir-se(sur le temps perdu) recuperar* * *I.rattraper ʀatʀape]verbo1 (concorrente, nível) tornar a alcançar2 (fugitivo, animal) recapturarII.1 agarrar-se (à, a)2 recuperar -
15 remonter
[ʀəmɔ̃te]Verbe transitif (aux avoir)(mettre plus haut) pôr mais para cima(côte, escalier) tornar a subir(moteur, pièces) tornar a montar(montre) dar corda aVerbe intransitif (aux être) tornar a subirremonter à (dater de) remontar a* * *I.remonter ʀəmɔ̃te]verboremonter à la surfacevir à superfícieremonter dans sa chambrevoltar para o quartotornar a subir3 (rio, canal) navegar contra a corrente5 (motor, mecanismo) montar novamenteapanharaumentarrevigorarremonter le moral à quelqu'unlevantar o moral a alguémII.(alimentos, bebidas) reabastecer-sereconfortar-se -
16 remporter
[ʀɑ̃pɔʀte]Verbe transitif (reprendre) tornar a pegar(gagner) ganhar* * *remporter ʀɑ̃pɔʀte]verbo1 (prova, vitória, título) alcançarobter -
17 réussir
[ʀeysiʀ]Verbe intransitif (tentative) correr bem(socialement, professionnellement) sair-se bemVerbe transitif j'ai réussi la photo/le repas a fotografia/a comida ficou boaréussir (à) un examen passar num exameréussir à faire quelque chose conseguir fazer algoréussir à quelqu’un fazer bem a alguém* * *réussir ʀeysiʀ]verbo1 conseguir; ter êxito; ter sucessoréussir dans les affairester sucesso nos negócios2 conseguir; alcançar; chegar aréussir à convaincre quelqu'unconseguir convencer alguémréussir à un examenpassar num exame -
18 saisir
[seziʀ]Verbe transitif (prendre) apanhar(occasion) agarrar(comprendre) alcançar(biens) penhorarinformatique introduzir em* * *I.saisir sɛziʀ]verbole policier l'a saisi par le braso polícia agarrou-o pelo braçosaisir au colletagarrar pelo cachaçole prix de cette maison est une opportunité à saisiro preço desta casa é uma oportunidade a aproveitarvous saisissez?vocês compreendem?le froid nous a saisiso frio surpreendeu-nosII.(objecto) apoderar-sele bandit s'est saisi d'un couteauo bandido apoderou-se de uma faca -
19 tant
[tɑ̃]Adverbe1. (tellement) tantoil l'aime tant (que) ele a ama tanto (que)tant de … (que) tanto … (que)tant de gens (que) tanta gente (que)2. (autant)tant que tanto quantotant qu'il peut tanto quanto pode3. (temporel)tant que nous resterons ici enquanto ficarmos aquien tant que comoon est arrivés à finir tant bien que mal conseguimos acabar como pudemostant mieux melhor assimtant pis pouco importatant pis pour lui pior para ele* * *tant tɑ̃]advérbioil boit tant!ele bebe tanto!il a tant de soucis qu'il ne dort plustem tantas preocupações que já não dormeles enfants sont rentrés tant il faisait froidas crianças voltaram (para casa) de tal maneira estava frio; estava tanto frio que as crianças vieram para casaun enfant tant désiréuma criança tão desejadacoloquial ça fait tantcusta tantoêtre payé à tant à l'heureser pago a tanto à horale tanttal dia do mês taltant detantostant pour centtanto por centotant les enfants que les adultestanto as crianças como os adultos5tant queenquanto(no tempo) tant que je n'aurai pas fini de lire ce roman, je ne ferai rien d'autreenquanto não tiver acabado de ler este romance, não faço mais nadacoloquial tant que vous y êtes, achetez aussi le journaljá que aí estão, aproveitem e comprem também o jornal; aproveitem e comprem também o jornal(no espaço) tant que la vue peut s'étendreaté onde a vista pode alcançaro melhor possível; de qualquer maneira; assim assimtantas vezesde tal maneira que; a tal ponto queo mais possível, tanto ou maisde tal maneira, de tal formatanto melhor; melhor ainda◆ tant pistanto piormais coisa menos coisajá que é necessáriotanto, a esse pontopor muito que; tanto não é verdade queum pouco, um bocadinhocomo tantos outroscomo há tantos, como há tantasenquanto, na qualidade de; no que respeita ase é verdade que, contando que◆ tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoirenquanto há vida há esperança◆ tant tenu, tant payécá se fazem, cá se pagam -
20 taper
[tape]Verbe transitif (frapper) bater(code) marcartaper (quelque chose) à la machine bater (algo) à máquinataper des pieds bater com os pés no chãotaper sur bater em* * *I.taper tape]verbo1 bater; dar pancadastaper à la portebater à portataper du piedbater com o pécoloquial ça tape aujourd'huiestá muito quente hojeil m'a tapé cent eurosele cravou-me cem eurosacertar em cheio; ter êxitoagradar muito a alguémII.j'ai dû me taper tout le travailtive que fazer o trabalho todo sozinho
- 1
- 2
См. также в других словарях:
alcançar — v. tr. 1. Chegar a ponto de poder tocar em (pessoa ou coisa que nos leva dianteira). 2. Chegar a (à força de muito custo). 3. Atingir (estendendo o braço, ou pondo se no bico dos pés). 4. Vencer (o projétil) determinada distância. 5. Atingir,… … Dicionário da Língua Portuguesa
Liste der Nummer-eins-Hits in Portugal (2007) — Singles Alben André Sardet − Foi Feitiço 8 Wochen (45/2006 04/2007, insgesamt 14 Wochen) 4Taste − Sempre que te vejo/ Só Tu Podes Alcançar 5 Wochen (05/2007 09/2007) André Sardet − Quando eu te falei de amor 1 Woche (10/2007) 4Taste − Sempre que… … Deutsch Wikipedia
alcançável — adj. 2 g. Que se pode alcançar. = ATINGÍVEL ≠ INALCANÇÁVEL ‣ Etimologia: alcançar + ável … Dicionário da Língua Portuguesa
alcance — s. m. 1. Ato ou efeito de alcançar. 2. Distância que pode ser vencida. 3. Encalço. 4. Conseguimento. 5. Valor, importância. 6. Força (da capacidade, do talento, da vista, etc.). 7. Desfalque. 8. Peça de que pendem os reposteiros, cortinas, etc. 9 … Dicionário da Língua Portuguesa
apanhar — v. tr. 1. Recolher. 2. Levantar do chão. 3. Colher. 4. Conseguir obter. 5. Adquirir por contágio. 6. Alcançar. 7. Agarrar. 8. Alcançar na queda, esmagar. 9. Surpreender. 10. Roubar. 11. Enlear com razões; enganar. 12. Imitar em pintura, escultura … Dicionário da Língua Portuguesa
Budorcas taxicolor — Takín … Wikipedia Español
Philesbián de Candaria — Saltar a navegación, búsqueda Philesbián de Candaria es un libro de caballerías español, de autor anónimo, impreso por Pedro Castro en Medina del Campo en 1542. Su título completo es Libro primero del muy noble y esforzado caballero don… … Wikipedia Español
SingStar Latino — Desarrolladora(s) London Studio Distribuidora(s) Sony Computer Entertainment Diseñador(es) London Studio Plataforma(s) … Wikipedia Español
Técnicas CFAR — Las técnicas CFAR (del acrónimo inglés Constant False Alarm Rate, tasa constante de falsas alarmas ) son un tipo de algoritmos adaptativos que suelen emplearse en sistemas radar con el objetivo de detectar blancos en presencia de ruido, clutter e … Wikipedia Español
abichar — v. tr. [Informal] Conseguir, alcançar … Dicionário da Língua Portuguesa
acursar — v. tr. Alcançar com uma arma de fogo. ‣ Etimologia: a + curso + ar … Dicionário da Língua Portuguesa