-
1 disparaître
[dispaʀɛtʀ]Verbe intransitif desaparecer* * *disparaître dispaʀɛtʀ]verbodesaparecerdisparaître sans laisser de tracesdesaparecer sem deixar rasto -
2 disparaître
[dispaʀɛtʀ]Verbe intransitif desaparecer* * *[dispaʀɛtʀ]Verbe intransitif desaparecer -
3 résorber
[ʀezɔʀbe]Verbe transitif (faire disparaître) acabar commédecine reabsorverVerbe pronominal (disparaître) desaparecermédecine reabsorver-se* * *[ʀezɔʀbe]Verbe transitif (faire disparaître) acabar commédecine reabsorverVerbe pronominal (disparaître) desaparecermédecine reabsorver-se -
4 aller
[ale]Nom masculin ida femininoà l'aller na idaaller (simple) ida (simples)aller et retour bilhete masculino de ida e voltaVerbe intransitif1. (gén) iraller au Portugal ir a Portugalpour aller à la cathédrale, s'il vous plaît? para ir até à catedral, por favor?aller en vacances ir de fériasoù va ce chemin? aonde vai dar este caminho?l'autoroute va jusqu'à Mâcon a auto-estrada vai até Mâconcomment allez-vous? como vai?(comment) ça va? - ça va tudo bem? - tudo bemaller bien/mal ir bem/malj'irai le chercher à la gare irei buscá-lo na estaçãoaller voir ir veraller faire quelque chose ir fazer algo2. (convenir) servirces chaussures ne me vont pas estes sapatos não me servemaller bien/mal à quelqu’un ficar bem/mal a alguémle rouge ne lui va pas o vermelho não lhe fica bemaller avec quelque chose combinar com algoallez! vamos!allons, calmez-vous! vamos, acalmem-se!allons, allons, tu ne penses quand même pas ce que tu dis! ora, ora, você não acredita realmente naquilo que está dizendo!(se décider) ir láVerbe pronominal (partir) ir-se embora(suj: tache) sair(suj: couleur) desbotarallez-vous en! vão-se embora!* * *I.aller ale]verboaller au cinémair ao cinemacette rue va à la gareesta rua vai ter à estaçãocet enfant ira loinesta criança irá longecette robe te va bieneste vestido fica-te bemcomment allez-vous?como está?il va sur ses cinquante ansele anda pelos cinquenta anosnome masculinoida f.un aller simplebilhete de idaun aller et retourum bilhete de ida e voltal'aller a été difficilea ida foi difícilir muito depressaantecipar-se, prevenir, ir ao encontro deir ao fundo das coisascomeçar pelo que é mais urgenteavançar rapidamenteassentar como uma luvaremar contra a maréprosseguir a sua obra sem alarde, mas de uma maneira segurano pior dos casosescusado será dizerisso não apresenta dificuldadesjá agora, vai até ao fimtratar-se de, ser caso dedar-se de alma e coraçãoexagerarII.1 ir-se embora; desaparecer; ir-seil s'en est allé du Portugalfoi-se embora de Portugaltous mes projets s'en sont allés en fuméetodos os meus projectos foram por água abaixoelle s'en est allée doucementela morreu serenamente -
5 gommer
-
6 circulation
desaparecer (alguien) de la circulaciónen circulaciónponer en circulación // retirar (hacer desaparecer) algo de la circulaciónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > circulation
-
7 casser
[kase]Verbe transitif partircasser les oreilles à quelqu’un ( familier) furar os ouvidos de alguémcasser les pieds à quelqu’un ( familier) encher alguémVerbe pronominal quebrar-sese casser le bras quebrar o braçose casser la figure ( familier) cair* * *I.casser kase]verbocasser une assiettepartir um pratoles branches cassentos ramos quebram2 (membro, nariz) partirson adversaire lui a cassé le nezo seu adversário partiu-lhe o nariz3 (aparelho, mecanismo) avariarma montre est casséeo meu relógio está avariadocasser un jugementanular um julgamentoconsiderável, extraordinário, desenfreado, sem moderaçãocortar os meios de acção, desencorajarimportunar alguém, maçar alguémdesmoralizaraborrecer alguém, importunar alguémmatar-se a trabalharcairII.1 quebrar-separtir-sele verre s'est cassé en tombanto copo partiu-se ao caircasse-toi!desaparece da minha vista!il ne s'est pas cassé pour préparer son examenele não se matou a estudar para o exame -
8 cesser
[sese]Verbe intransitif cessarcesser de faire quelque chose cessar de fazer algo* * *cesser sese]verbopararcesser une activitécessar uma actividadecesser de fumerdeixar de fumarne pas cesser de pleuvoirnão parar de chover -
9 circulation
[siʀkylasjɔ̃]Nom féminin circulação feminino* * *circulation siʀkylasjɔ̃]nome feminino1 MEDICINA, BOTÂNICA circulaçãocirculation du sangcirculação do sangueroute à grande circulationestrada de grande movimentoretirer un produit de la circulationretirar um produto da circulaçãodesaparecer da circulação, não dar sinais de vida -
10 décamper
-
11 dissiper
[disipe]Verbe pronominal (brouillard) dissipar-se(élève) distrair-se* * *I.dissiper disipe]verbo1 dissipar; dispersar; espalhardissiper la fuméedissipar o fumodissiper un malentenduesclarecer um mal-entendido3 dissipar; despender; dilapidar; arruinardissiper sa santéarruinar a sua saúde4 distrairdissiper l'espritdistrair o espíritoII.1 dissipar-se; desaparecerla brume se dissipea bruma dissipa-se2 distrair-seagitar-sela classe se dissipe à l'approche des vacancesa turma fica agitada com a aproximação das férias -
12 doigt
[dwa]Nom masculin dedo masculinodoigt de pied dedo do péà deux doigts de a um passo de* * *doigt dwa]nome masculinolever le doigtlevantar o dedojupe courte de trois doigtssaia com três dedos a menos no comprimentoa um passo de, pertoser como unha e carnedesaparecer, fugirapontar com o dedo, troçar publicamentenão mexer uma palhasaber na ponta dos dedosser repreendido, ser censuradoenganar-se ou deixar-se enganararrepender-se -
13 éclipser
[eklipse]Verbe transitif eclipsarVerbe pronominal ( familier) (s'esquiver) eclipsar-se* * *I.éclipser eklipse]verboocultarsuplantarII.desaparecersair de fininho -
14 effacer
[efase]Verbe transitif (tableau, mot) apagar(bande magnétique, chanson) desgravarVerbe pronominal apagar-se* * *I.effacer efase]verbo1 (com borracha, esponja) apagar2 (lembrança, imagem) apagardissiparformatareffacer le disque dureformatar o disco duroII.1 (inscrição, cores) apagar-sedesaparecers'effacer pour laisser passerdesviar-se para deixar passaranular-seretrair-se -
15 enfoncer
[ɑ̃fɔ̃se]Verbe transitif (clou) pregar(porte) arrombar(aile de voiture) amassarVerbe pronominal s'enfoncer dans (bateau) afundar-se em(forêt, ville) adentrar-se por* * *I.enfoncer ɑ̃fɔ̃se]verbocravar; pregarenfoncer un cloupregar um pregoenfoncer un piquet dans le solenterrar uma estaca no chãopôrenfiarenfoncer les mains dans les pochesenfiar as mãos nos bolsosenfoncer l'embrayage à fondcarregar na embraiagem a fundofâché, il a enfoncé la porte de la chambre de sa fillezangado, ele arrombou a porta do quarto da filhaMEDICINA enfoncer la cage thoraciquefracturar a caixa torácicale devant de la voiture est tout enfoncéa parte da frente do carro ficou toda amolgadail a tout fait pour enfoncer son compliceele fez tudo para afundar o cúmplice7 afundar-se; atolar-se; enterrar-seenfoncer des idées bizarres dans la tête de quelqu'unenfiar ideias estranhas na cabeça de alguémII.cravar-se2 (floresta, rua, sombra) penetrarmergulhars'enfoncer dans la jungle de bétonmergulhar na selva de cimentos'enfoncer dans la brumedesaparecer no nevoeirole sol s'enfonçao chão cedeu4 (pessoa, veículo) atolar-se5 (trabalho, pensamentos) deixar-se absorver; mergulharperder-seil s'enfonçait davantage dans ses mensongesele afundava-se cada vez mais em mentiras -
16 envoler
[ɑ̃vɔle]Verbe pronominal (oiseau, avion) levantar voo(feuilles) voar* * *envoler (s') ɑ̃vɔle]verboesvoaçarfugirle voleur s'est envoléo ladrão fugiu◆ les paroles s'envolent, les écrits restento que é dito desvanece; o que é escrito permanece -
17 éteindre
[etɛ̃dʀ]Verbe transitif apagar(ordinateur) desligarVerbe pronominal apagar-se* * *I.éteindre etɛ̃dʀ]verbo1 (fogo, incêndio) apagar; extinguiréteindre un incendieapagar um incêndioéteindre une cigaretteapagar um cigarro2 (lâmpada, luz) apagaréteindre la lumièreapagar a luzéteindre la télévisiondesligar a televisãoune haine qu'on ne peut éteindreum ódio que não se extingueII.1 (fogo, incêndio) apagar-se; extinguir-sele feu s'est éteint tout seulo lume apagou-se sozinhoil s'est éteint tranquillement chez luifaleceu sossegadamente em casa -
18 évanouir
[evanwiʀ]Verbe pronominal (avoir un malaise) desmaiar(disparaître) esvanecer* * *évanouir (s') evanwiʀ]verbo1 desmaiar; desfalecer -
19 évaporer
[evapɔʀe]Verbe pronominal evaporar-se* * *I.évaporer evapɔʀe]verbo1 evaporar3 desafogarII.1 evaporar-se; dissipar-se; desaparecer -
20 filocher
- 1
- 2
См. также в других словарях:
desaparecer — desaparecer, desaparecer de escena expr. marcharse, irse. ❙ «...desaparecí, estuve en el limbo hasta los cuarenta.» Juan Carlos Onetti, Dejemos hablar al viento, 1979, RAE CREA. ❙ «Desaparecer de escena irse, huir, morirse.» JMO. ❙ «Desaparecer… … Diccionario del Argot "El Sohez"
desaparecer — desaparecer(se) 1. Verbo irregular: se conjuga como agradecer (→ apéndice 1, n.º 18). 2. Cuando significa ‘dejar de estar en un lugar o dejar de estar a la vista’ y ‘dejar de existir’, es intransitivo; en la lengua culta es mayoritario su uso en… … Diccionario panhispánico de dudas
desaparecer — Se conjuga como: agradecer Infinitivo: Gerundio: Participio: desaparecer desapareciendo desaparecido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. desaparezco… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
desaparecer — de desapareceu de casa. desaparecer para desapareceu para longe … Dicionario dos verbos portugueses
desaparecer — verbo intransitivo 1. (en México se usa también como v. tr.) Dejar de ser visible o localizable (una persona o cosa): No me explico cómo ha desaparecido el jerez, si en casa nadie bebe. Me ha desaparecido la cartera. Ha desaparecido el marido de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desaparecer — |ê| v. intr. 1. Sair da vista ou da presença. 2. Ocultar se. 3. Fugir, abalar. 4. Sumir se; levar descaminho. 5. [Figurado] Morrer. 6. Apagar se, ofuscar se … Dicionário da Língua Portuguesa
desaparecer — (De des y aparecer). 1. tr. Ocultar, quitar de la vista con presteza. U. t. c. intr. y c. prnl.) 2. intr. Dejar de existir. ¶ MORF. conjug. c. agradecer … Diccionario de la lengua española
desaparecer — ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 1 Ocultar, quitar de la vista con rapidez, dejar de ser visible: ■ ha desaparecido mi encendedor; desaparecieron juntos a media tarde. SE CONJUGA COMO carecer SINÓNIMO [ausentarse] [esfumarse] ► verbo… … Enciclopedia Universal
desaparecer — {{#}}{{LM D12152}}{{〓}} {{ConjD12152}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12426}} {{[}}desaparecer{{]}} ‹des·a·pa·re·cer› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Ocultarse, dejar de estar en un sitio o dejar de ser perceptible: • Abre la ventana para que desaparezca… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desaparecer — v (Se conjuga como agradecer, 1a) 1 intr Dejar algo o alguien de ser visible o perceptible, o perderse una persona o una cosa: desaparecer en el horizonte, Desaparecieron él y el dinero , El niño desapareció el jueves 2 tr Hacer que algo o… … Español en México
desaparecer — (v) (Básico) dejar de encontrarse en algún lugar o de ser visible, dejar de existir Ejemplos: Parece que ha desaparecido de la playa solamente se han quedado sus chancletas. Toma estas pastillas y el dolor va a desaparecer en menos de 3 días.… … Español Extremo Basic and Intermediate