-
61 rinfocolare
rinfocolare v.tr.1 ( riattizzare) to poke2 (fig.) ( riaccendere, fomentare) to rekindle, to kindle again, to excite again, to stir up again; to revive: il film ha rinfocolato l'interesse per la Cina, the film has revived interest in China again; rinfocolare un vecchio rancore, to stir up an old grudge.◘ rinfocolarsi v.intr.pron. to be rekindled, to revive: la sua passione si è rinfocolata, his passion has revived.* * *[rinfoko'lare] 1.verbo transitivo to foment [sth.] again, to stir up [sth.] again, to rekindle [ostilità, passione]2.verbo pronominale rinfocolarsi to rekindle (anche fig.)* * *rinfocolare/rinfoko'lare/ [1]to foment [sth.] again, to stir up [sth.] again, to rekindle [ostilità, passione]II rinfocolarsi verbo pronominaleto rekindle (anche fig.). -
62 risaltare
stand out* * *risaltare v.tr. to jump again, to leap* again: risaltare una siepe, to jump over a hedge again; risaltare un muro, to leap a wall again◆ v. intr.2 ( spiccare) to stand* out, to show* up, to catch* the eye: il grigio scuro non risalta sul blu, dark grey does not stand out against blue; questo colore risalta poco, this colour does not show up very clearly // far risaltare, to show up (o to enhance): il blu fa risaltare la sua bella carnagione, blue shows up her lovely complexion3 ( di persona) to stand* out: risaltava per la sua intelligenza, he stood out for his intelligence.* * *[risal'tare] 1.verbo intransitivo (aus. avere, essere)1) (spiccare) [colore, dettaglio] to show* up, to stand* outrisaltare su — to be defined against, to stand out against [ sfondo]
fare risaltare — to bring out [colore, dettaglio, sapore]; to set off [abbronzatura, vestito]; to bring to the fore [ qualità]
2) fig. (distinguersi) to stand* out (su against)3) (saltare di nuovo) to jump again, to jump back2.verbo transitivo to jump over [sth.] again [muro, ostacolo]* * *risaltare/risal'tare/ [1](aus. avere, essere)1 (spiccare) [colore, dettaglio] to show* up, to stand* out; risaltare su to be defined against, to stand out against [ sfondo]; fare risaltare to bring out [colore, dettaglio, sapore]; to set off [abbronzatura, vestito]; to bring to the fore [ qualità]2 fig. (distinguersi) to stand* out (su against)3 (saltare di nuovo) to jump again, to jump back; risaltò a cavallo he jumped back on the horseto jump over [sth.] again [muro, ostacolo]. -
63 rispuntare
rispuntare v. intr.1 ( spuntare di nuovo) to grow* again; ( di astri) to rise* again: l'erba sta rispuntando, the grass is growing again2 (di rami, germogli) to sprout again3 (fig.) ( ricomparire) to turn up again, to show* up again, to reappear again: starà via un po' e poi rispunterà a casa nostra, he will stay away for a while then he'll turn up at our house again.* * *[rispun'tare]1) to reappear2) [ persona] to turn up* * *rispuntare/rispun'tare/ [1](aus. essere)1 to reappear2 [ persona] to turn up. -
64 ritirare
withdraw, pull back( tirare di nuovo) throw againproposta withdraw( prelevare) collect, pick up* * *ritirare v.tr.1 ( tirare di nuovo) to throw* again2 ( tirare indietro) to withdraw*, to take* back, to retract (anche fig.): ritirò velocemente la mano e non fu colpito, he withdrew his hand very quickly and so he was not hurt; ritirare i panni stesi, to take in the washing; ritiro ciò che ho detto, I take back what I said; ritirare la candidatura, to withdraw one's candidature (o to stand down); ritirare un'offerta, una promessa, un'affermazione, to withdraw (o to take back o retract) an offer, a promise, a statement; ritirare la parola data, to take back one's word; ritirare una querela, un'accusa, to withdraw an action, an accusation3 ( richiamare, togliere dalla circolazione) to withdraw*; to call in: ritirare le truppe, to withdraw the troops; ritirare qlco. dalla circolazione, to withdraw sthg. from circulation; hanno dovuto ritirare tutti i giocattoli pericolosi, they had to withdraw all the dangerous toys // (comm.) ritirare un prodotto dalla vendita, to withdraw (o to call in) a product from the market // (fin.) ritirare una moneta, to call in a currency // (banca) ritirare una cambiale, to retire (o to take up) a bill4 ( farsi consegnare) to collect, to pick up; ( riscuotere) to draw*, to withdraw*: puoi passare a ritirare la mia roba in lavanderia?, could you call in to the cleaner's and pick up my things?; stava copiando e allora gli ritirai il foglio, he was cribbing and so I took in his paper; passerà poi qlcu. a ritirare i biglietti, somebody will come later to collect the tickets; ritirare della merce, un pacco, to collect (o to pick up) goods, a parcel; ritirare denaro da una banca, to draw money from (o to take money out of) a bank; ritirare il proprio salario, to draw one's salary; ritirare un vaglia, to cash a money order5 ( sparare di nuovo) to shoot* again, to fire again◘ ritirarsi v.rifl. ( tornare indietro, appartarsi) to retreat; to retire, to withdraw* (anche fig.): le truppe si ritirarono, the troops retreated (o retired); si ritirò subito dopo cena perché aveva molto sonno, he retired immediately after supper because he was very sleepy; ritirare da un impiego, dagli affari, dalla politica, to retire from a job, from business, from politics; ritirare da un esame, to withdraw from an examination; molti ciclisti si ritirano a metà gara, many cyclists drop out (o withdraw) halfway through the race; ora che ho promesso non posso ritirarmi, now that I have promised I cannot drop out (o go back on my word); ritirare in campagna, to retire to the country; ritirare in buon ordine, to retire in good order; ritirare a vita privata, to retire to private life; ritirare in se stesso, to retreat into oneself // la Corte si ritira, the Court is adjourned◆ v.intr.pron.1 ( di acque) to fall*, to subside; ( di mare) to recede; ( di marea) to ebb: a tre giorni dall'inondazione le acque si ritirarono, after three days the floodwaters began to subside; il mare si ritira in questo punto, the sea is receding at this point; la marea incominciò a ritirare, the tide began to ebb (o to go out)2 (di stoffa, restringersi) to shrink*: questa stoffa non si ritira, this cloth does not shrink.* * *[riti'rare]1. vt1) (mano, braccio) to pull back, (candidatura) to withdraw, (soldi) to withdraw, take out, (certificato, bagaglio) to collect, pick up, (bucato) to bring ingli hanno ritirato la patente — they disqualified him from driving Brit, they took away his licence Brit o license Am
2) (cambiale) to retire3) (tirare di nuovo) to pull again, (lanciare di nuovo) to throw again2. vr (ritirarsi)si ritirò nella sua stanza — he withdrew o retired to his room
3. vip (ritirarsi)1) (retrocedere: acque) to recede, subside2) (tessuto) to shrink* * *[riti'rare] 1.verbo transitivo1) (rilanciare) to throw* [sth.] again [ palla]2) (ritrarre) to withdraw*, to pull back, to draw* back [ mano]3) (richiamare) to withdraw*, to pull out [ truppe]4) fig. (ritrattare) to withdraw* [ candidatura]; to withdraw*, to take* back [affermazioni, offerta]; dir. to drop, to withdraw* [ denuncia]5) (recuperare) to collect, to pick up [bagaglio, pacco, biancheria]ritirare qcs. dalla tintoria — to collect sth. from the cleaners
6) (riscuotere) to draw* [pensione, stipendio]; (in banca) to withdraw* [ denaro]7) (revocare) to revoke, to suspend [patente, licenza]; to withdraw*, to retain [ passaporto]8) (togliere dalla circolazione) to withdraw*, to call in [prodotto, merce, monete]; to recall [ prodotto difettoso]2.verbo pronominale ritirarsi1) (tirarsi indietro) to draw* back; (retrocedere) to retreat; [ esercito] to withdraw*, to retreat, to pull back, to pull out2) (andarsene) to retire, to withdraw*3) (abbandonare) to withdraw*, to retire; [ studente] to drop out; [ candidato] to withdraw*, to pull out; sport to retire, to pull out- rsi dagli affari — to go out of o give up business
4) dir. [corte, giuria] to retire5) (restringersi) [ tessuto] to shrink*6) (defluire) [ marea] to recede; [fiume, piena] to subside; [ ghiacciaio] to retreat* * *ritirare/riti'rare/ [1]1 (rilanciare) to throw* [sth.] again [ palla]2 (ritrarre) to withdraw*, to pull back, to draw* back [ mano]3 (richiamare) to withdraw*, to pull out [ truppe]4 fig. (ritrattare) to withdraw* [ candidatura]; to withdraw*, to take* back [affermazioni, offerta]; dir. to drop, to withdraw* [ denuncia]5 (recuperare) to collect, to pick up [bagaglio, pacco, biancheria]; ritirare qcs. dalla tintoria to collect sth. from the cleaners7 (revocare) to revoke, to suspend [patente, licenza]; to withdraw*, to retain [ passaporto]8 (togliere dalla circolazione) to withdraw*, to call in [prodotto, merce, monete]; to recall [ prodotto difettoso]II ritirarsi verbo pronominale1 (tirarsi indietro) to draw* back; (retrocedere) to retreat; [ esercito] to withdraw*, to retreat, to pull back, to pull out2 (andarsene) to retire, to withdraw*; - rsi nella propria camera to retire to one's room; - rsi a vita privata to retire to private life3 (abbandonare) to withdraw*, to retire; [ studente] to drop out; [ candidato] to withdraw*, to pull out; sport to retire, to pull out; - rsi dagli affari to go out of o give up business; - rsi dalla politica to retire from politics4 dir. [corte, giuria] to retire5 (restringersi) [ tessuto] to shrink* -
65 riaffrontare
riaffrontare v.tr.1 to face again, to confront again // riaffrontare battaglia, to engage in battle again2 ( trattare di nuovo) to deal* with (s.o., sthg.) again: dovremo riaffrontare con lui il problema degli stipendi, we'll have to deal with the wage problem with him again3 ( riconfrontare) to compare again.◘ riaffrontarsi v.rifl.rec. to face each other (o one another) again: le squadre si riaffronteranno per il girone di ritorno, the teams will face each other again in the return games. -
66 ricomunicare
ricomunicare v.tr.1 to communicate again, to inform again, to notify again, to give* notice again: vi ricomunico le norme del concorso, I'll inform you once again of the rules of the competition◆ v. intr. ( riprendere a comunicare) to communicate again, to talk (to s.o.) again. -
67 riesercitare
riesercitare v.tr. to exercise, to re-exercise, to excercise again; to train, to train again: riesercitare un arto paralizzato, to exercise a paralysed limb.◘ riesercitarsi v.rifl.1 to train (oneself) again, to go into training again; to practise (sthg., doing) again: riesercitare nel nuoto, to start practising swimming again2 ( una professione) to practise again, to carry on again. -
68 riassestare
riassestare v.tr.1 to rearrange, to put* back in order; to sort out again2 (econ.) to readjust, to reorganize: riassestare la bilancia dei pagamenti, to readjust the balance of payments; riassestare un'azienda, to put a firm on its feet again; riassestare i conti, to put the accounts in order.◘ riassestarsi v.rifl. to get* oneself sorted out again, to get* oneself settled again: ho bisogno di qualche giorno per riassestarmi, I need a couple of days to get myself sorted out again.* * *[riasses'tare] 1.verbo transitivo1) (risistemare) to rearrange2) (rimettere in sesto) to reorganize [economia, impresa]2.verbo pronominale riassestarsi1) [paese, economia] to be* reorganized2) [ terreno] to settle again, to resettle* * *riassestare/riasses'tare/ [1]1 (risistemare) to rearrange2 (rimettere in sesto) to reorganize [economia, impresa]II riassestarsi verbo pronominale1 [paese, economia] to be* reorganized2 [ terreno] to settle again, to resettle. -
69 riavere
get back, regainho riavuto il raffreddore I've got another cold* * *riavere v.tr.1 to have again: oggi ha riavuto la febbre, he has had a high temperature again today; riebbe voglia di mangiare, he felt like eating again2 ( ricuperare) to get* back, to get* again, to recover: ho riavuto il mio denaro, I've got my money back; potè riavere il figlio, he could have his son back again; riavere la vista, l'udito, to recover one's sight, hearing; riavere il proprio impiego, to recover one's job3 ( ridare vitalità) to revive: la rugiada fece riavere i fiori, the dew revived the flowers; far riavere qlcu., to revive s.o.◘ riaversi v.intr.pron. to recover, to get* over (sthg.) (anche fig.); ( tornare in sé) to recover one's senses: riavere da una malattia, to recover from (o to get over) an illness; mi sono appena riavuto da una brutta notizia, I have just got over some bad news // riavere da un dissesto finanziario, to recover from bankruptcy.* * *1. [ria'vere]vb irreg vt1) (gen) to have again2) (recuperare: soldi, libro ecc) to get backfar riavere qn — (da svenimento) to bring sb round
2. vip (riaversi)(da svenimento, stordimento) to come round* * *[ria'vere] 1.verbo transitivo1) (avere di nuovo) to regain [vista, libertà]2) (avere indietro) to have* back, to get* back2.* * *riavere/ria'vere/ [5]1 (avere di nuovo) to regain [vista, libertà]2 (avere indietro) to have* back, to get* backII riaversi verbo pronominale -
70 ricomparire
ricomparire v. intr. to reappear, to show* up again: dopo molti anni la malattia è ricomparsa, after many years the illness reappeared; è ricomparso il sole, the sun has come out again; finalmente sei ricomparso!, at last you've shown up again!* * *[rikompa'rire]verbo intransitivo (aus. essere) [ sole] to reappear, to come* out again; [ persona] to reappear, to show* up again; [dolore, sintomi, malattia] to recur, to reappear* * *ricomparire/rikompa'rire/ [47] -
71 ricrescere
ricrescere v. intr.* * *[ri'kreʃʃere]* * *ricrescere/ri'kre∫∫ere/ [33](aus. essere) to grow* again; farsi ricrescere la barba to let one's beard grow (back) again. -
72 ridire
ridire v.tr.1 ( dire di nuovo) to say* again; to tell* again: dobbiamo dirglielo e ridirglielo, we have to tell him over and over again2 ( riferire) to repeat; ( raccontare) to tell*, to express: ridice tutto al maestro, he repeats everything to the teacher; ridire un segreto, to tell a secret3 ( obiettare) to object to (s.o., sthg.); to find* fault with (s.o., sthg.); to find* a blemish in (sthg.): ha sempre da ridire su ciò che faccio, he always finds fault with what I do; non trovò niente da ridire, he found nothing to object to; trova da ridire sul mio vestito, he objects to my dress.* * *[ri'dire]verbo transitivo1) (ripetere) to tell* [sth.] again2) (criticare)avere o trovare qualcosa da ridire su qcs. to find fault with sth.; non avere nulla da ridire — to have no complaints o nothing to say
3) (riferire) to repeat* * *ridire/ri'dire/ [37]1 (ripetere) to tell* [sth.] again; gliel'ho detto e ridetto mille volte I've told him over and over again2 (criticare) avere o trovare qualcosa da ridire su qcs. to find fault with sth.; non avere nulla da ridire to have no complaints o nothing to say3 (riferire) to repeat; non andare a ridire quello che ti ho raccontato don't go and repeat what I have told you. -
73 rigonfiare
◆ v. intr. ( diventare gonfio) to swell* (up): il riso nell'acqua rigonfia, rice swells up in water.◘ rigonfiarsi v.intr.pron.1 ( gonfiarsi) to swell*2 ( gonfiarsi di nuovo) to swell* again: le si rigonfiò la caviglia, her ankle swelled up again; le vele si rigonfiarono, the sails swelled out again.* * *[rigon'fjare] 1.verbo transitivo (gonfiare di nuovo) to reinflate2.verbo pronominale rigonfiarsi [fiume, parte del corpo] to swell* (up) again* * *rigonfiare/rigon'fjare/ [1](gonfiare di nuovo) to reinflateII rigonfiarsi verbo pronominale[fiume, parte del corpo] to swell* (up) again. -
74 rinascere
be born againdi passione, speranza be revivedfig sentirsi rinascere feel rejuvenated* * *rinascere v. intr. to revive (anche fig.); ( rigermogliare) to spring* up again; ( nascere di nuovo) to be born again: quest'erba rinascerà in primavera, this grass will grow again in the spring; se rinasco voglio essere un uccello, if I'm born again I want to be a bird; rinacquero le arti, there was a revival of the arts; questa è una tradizione che non può rinascere, this is a tradition which cannot be revived; quando lo vidi mi rinacque la speranza, when I saw him my hope revived; sentiva che lentamente gli rinascevano le forze, he felt his strength slowly returning; questo fatto fece rinascere in lui vecchi rancori, this occurrence revived old grudges in him // mi sento rinascere, ( mi sento un altro uomo) I feel a new man; da quando si è licenziato è rinato, he's been a new man since he gave up his job.* * *[ri'naʃʃere]1) (ricominciare a vivere) [regione, teatro, persona] to come* back to life2) (rifiorire) [ vegetazione] to spring* up again3) (riapparire) [desiderio, forze] to return; [speranza, entusiasmo] to revive* * *rinascere/ri'na∫∫ere/ [63](aus. essere)1 (ricominciare a vivere) [regione, teatro, persona] to come* back to life; l'aria fresca mi ha fatto rinascere the fresh air has revived me; rinascere alla vita to rediscover life2 (rifiorire) [ vegetazione] to spring* up again3 (riapparire) [desiderio, forze] to return; [speranza, entusiasmo] to revive; far rinascere la speranza to bring new hope. -
75 ripescare
ripescare v.tr.1 ( pescare una seconda volta) to catch* again; ( recuperare dall'acqua) to fish up; to fish out: questa trota era sfuggita, ma poi la ripescai, this trout had got away, but then I caught it again; ripescare una pistola nel fiume, to fish a gun out of the river2 ( ritrovare) to find* again, to get* hold of (s.o., sthg.); ( trovare) to find*: non so dove andare a ripescarlo, I do not know where to find him again; ripescai quella lettera tra vecchi libri, I found (o came across) that letter again among some old books; ripescare una notizia in archivio, to find a piece of information in a file // ripescare un progetto, to revive a project.* * *[ripes'kare]verbo transitivo1) to fish out, to fish up, to recover [corpo, oggetto]2) fig. (ritrovare, recuperare) to find* [sth.] again, to dig* out [vecchio progetto, foto]* * *ripescare/ripes'kare/ [1]1 to fish out, to fish up, to recover [corpo, oggetto]2 fig. (ritrovare, recuperare) to find* [sth.] again, to dig* out [vecchio progetto, foto]. -
76 riporre
put awaysperanze place* * *riporre v.tr.1 to put* back; to replace; ( mettere via) to put* away: riporre le camicie nei cassetti, to put the shirts back into the drawers; ho preso il libro ma l'ho riposto subito, I took the book but I put it back at once; quando avrai finito di giocare riponi i tuoi giocattoli, put your toys away when you have finished playing; riporre un abito per l'inverno, to put a dress away for the winter; riporre la spada nel fodero, to sheathe one's sword2 (fig.) ( collocare) to place, to put*: riporre la fiducia, le proprie speranze in qlcu., to place confidence, one's hopes in s.o.3 ( riproporre) to put* again, to set* again, to lay* down again: riporre la propria candidatura, to stand as a candidate again.◘ riporsi v.rifl.1 ( riprendere) to resume (sthg.), to start again: riporre a lavorare, to resume work (o to start working again o to set to work again)* * *[ri'porre]verbo transitivo1) (porre di nuovo) to put* back [ oggetto]; (mettere via) to put* away [giocattoli, stoviglie]2) fig.riporre la propria fiducia in qcn. — to put one's confidence o to place one's trust in sb.
riporre le proprie speranze in qcs. — to build o pin o set one's hopes on sth
* * *riporre/ri'porre/ [73]2 fig. riporre la propria fiducia in qcn. to put one's confidence o to place one's trust in sb.; riporre le proprie speranze in qcs. to build o pin o set one's hopes on sth. -
77 risorgere
risefig: di industria et cetera experience a rebirth* * *risorgere v. intr.1 to rise* again; ( ravvivarsi) to revive: la città risorse dalle ceneri, the town rose (again) from its ashes; le nostre speranze risorsero, our hopes revived; risorgere a nuova vita, to take (on) a new lease of life2 ( risuscitare) to rise* again (from the dead)3 (fig.) ( rifiorire) to revive, to flourish again: le arti risorsero, the arts revived; l'industria è risorta, industry has revived (o is flourishing again) // far risorgere, to revive, to resurrect.* * *[ri'sordʒere]1) (risuscitare) to resurrect, to rise*2) fig. (rinascere) to resurrect, to revive, to flourish again* * *risorgere/ri'sordʒere/ [72](aus. essere)1 (risuscitare) to resurrect, to rise*2 fig. (rinascere) to resurrect, to revive, to flourish again; risorgere a nuova vita to take (on) a new lease of life. -
78 ritentare
ritentare v.tr.1 to try again, to retry; ritentare un atterraggio, to make another attempt to land; ho tentato e ritentato di convincerlo a sposarmi, ma senza successo, I've tried and tried (o I've tried again and again) to persuade him to marry me, but without success; hai perso, ma ritenta, you've lost, but try again (o fam. have another go)2 ( sottoporre a nuova tentazione) to tempt again.* * *[riten'tare]* * *ritentare/riten'tare/ [1]to try again, to make* another attempt ( di fare to do). -
79 riadagiare
riadagiare v.tr. to lay* gently again, to place gently again, to replace carefully.◘ riadagiarsi v.rifl.1 to lie* down again, to settle oneself comfortably again: si riadagiò sul divano, he settled himself comfortably again on the sofa2 (fig.) ( riabbandonarsi) to subside again, to sink* again, to sink* back: si riadagiò nell'ozio, he sank back into (a state of) idleness. -
80 rifare
1. [ri'fare]vb irreg vtstai tranquillo, non lo rifarà — don't worry, she won't do it again
rifarsi la bocca — (anche), fig to take away a bad taste
rifarsi una vita — to make a new life for o.s.
2. vip (rifarsi)1)rifarsi vivo — to re-appear, turn up again
2) (ricuperare)rifarsi di — (perdita, spesa) to recover from
rifarsi di qc su qn — (vendicarsi) to get one's own back on sb for sth, get even with sb for sth
3) (riferirsi)rifarsi a — (periodo, fenomeno storico) to go back to, (stile, autore) to follow
См. также в других словарях:
Again — A*gain (?; 277), adv. [OE. agein, agayn, AS. ongegn, onge[ a]n, against, again; on + ge[ a]n, akin to Ger. gegewn against, Icel. gegn. Cf. {Gainsay}.] 1. In return, back; as, bring us word again. [1913 Webster] 2. Another time; once more; anew.… … The Collaborative International Dictionary of English
Again — is the title of the following songs or albums: * Again (1949 song), recorded by many singers including Doris Day, Vic Damone and Vera Lynn * Again (1993 album), by Alan Stivell * Again (Alice in Chains song), by Alice in Chains * Again (2002… … Wikipedia
again — [ə gen′; ] also, esp. Cdn & Brit [, əgān′] adv. [ME agen, ayein < OE ongegn, ongean < on , up to, toward + gegn, direct: orig. separable prefix meaning “directly up to,” hence, “facing, opposite”] 1. Rare back in response; in return [answer … English World dictionary
Again — Single par Yui Sakakibara Face A Again Face B Beautiful day Sortie 25 octobre 2006 … Wikipédia en Français
+Again — Manhwa Auteur Ko Jin Ho Éditeur Samyang Publishing … Wikipédia en Français
again — (adv.) late O.E. agan, from earlier ongean toward, opposite, against, in exchange for, from on on (see ON (Cf. on)) + gegn against, toward, compounded for a sense of lined up facing, opposite, and in the opposite direction, returning. For gegn,… … Etymology dictionary
again — [adv1] another time; repeated afresh, anew, anon, bis, come again, encore, freshly, newly, once more, one more time, over, over and over, recurrently, reiteratively, repeatedly; concepts 553,799 again [adv2] in addition additionally, also,… … New thesaurus
Again — A*gain , Agains A*gains , prep. Against; also, towards (in order to meet). [Obs.] [1913 Webster] Albeit that it is again his kind. Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
again — index anew, de novo Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
again — ► ADVERB 1) once more. 2) returning to a previous position or condition. 3) in addition to what has already been mentioned. ORIGIN Old English … English terms dictionary
again — a|gain W1S1 [əˈgen, əˈgeın US əˈgen] adv [: Old English; Origin: ongean opposite, back ] 1.) one more time used when something has happened or been done before ▪ Can you say that again? I didn t hear. ▪ I ll never go there again. ▪ Mr Khan s busy … Dictionary of contemporary English