-
1 acobardarse
pron.v.to be frightened, to get frightened; to flinch, to shrink back.* * *1 to become frightened, lose one's nerve, shrink back ( ante, from)* * *VPR (=asustarse) to be intimidated, get frightened; (=echarse atrás) to flinch, shrink back ( ante from, at)* * *(v.) = wuss out, wimp out (on), wimp, chicken out (on/of), get + cold feetEx. What's great about this time of year is that people wuss out and stop training during the Winter (less crowded at the pool, gym, etc.).Ex. The main reason he wimped out was that he had a cheap bike that didn't gear properly, and made it extremely hard to bike efficiently.Ex. He regards David Jull's unwillingness to take up such a proposal as an early indication that John Howard and his colleagues are wimping.Ex. So basically they are chickening out of the debate.Ex. The important thing is to be true to yourself, but should you get cold feet at the eleventh hour remember that there could be serious financial implications as well as emotional ones.* * *(v.) = wuss out, wimp out (on), wimp, chicken out (on/of), get + cold feetEx: What's great about this time of year is that people wuss out and stop training during the Winter (less crowded at the pool, gym, etc.).
Ex: The main reason he wimped out was that he had a cheap bike that didn't gear properly, and made it extremely hard to bike efficiently.Ex: He regards David Jull's unwillingness to take up such a proposal as an early indication that John Howard and his colleagues are wimping.Ex: So basically they are chickening out of the debate.Ex: The important thing is to be true to yourself, but should you get cold feet at the eleventh hour remember that there could be serious financial implications as well as emotional ones.* * *
■acobardarse verbo reflexivo
1 (sentir temor) to become frightened
2 (retraerse) to lose one's nerve o to shrink back [ante, from]
' acobardarse' also found in these entries:
Spanish:
rajarse
- acobardar
- encoger
- rajar
English:
chicken out
- quail
- chicken
* * *vprto get frightened o scared;acobardarse ante un reto to shrink back from a challenge;no se acobarda ante nada nothing scares him* * *v/r get frightened, lose one’s nerve* * *vr: to be frightened, to cower* * *acobardarse vb to be frightened -
2 acobardarse
1. прил.1) разг. перетрусить, струсить струхнуть2) прост. дрейфить, сдрейфить2. гл.общ. делаться робким, делаться трусливым, струсить -
3 acobardarse
de uno; frente a, ante, por algo, de + infиспуга́ться за кого; чего; + деепр; пуга́ться чего, робе́ть, дрожа́ть перед чем; когда; гдеse acobarda con facilidad ante las amenazas — он легко́ пуга́ется угро́з
se acobardó de verse sola — она́ оробе́ла, оста́вшись одна́
-
4 acobardarse
• act as a coward• become afraid• become cowardly• become frightened• become intimidated• behave in a cowardly manner• chicken out• cower• frighten out• get cold feet• get frightened• lose courage• shrink back• shy away• turn cowardly• wimp out -
5 acobardarse
• zmalomyslnět* * *• dostat strach• klesnout na duchu• klesnout na mysli• poděsit se• polekat se• pozbýt odvahy• vyděsit se• vylekat se -
6 Acobardarse
Jallq'asiña vel llajllasiña, llajllathaptaña, qhiytaña. -
7 acobardarse de
v.to get afraid to, to be afraid to. -
8 acobardarse ante el peligro
• zaleknout se nebezpečí -
9 acobardarse por el peligro
• zaleknout se nebezpečí -
10 Amedrentarse, acobardarse
Llajllaptaña, jaxsarathaptaña, jaxsaraña, qhiyt'aña. -
11 acobardar
v.1 to frighten, to scare.2 to intimidate, to daunt, to scare.* * *1 to frighten, unnerve1 to become frightened, lose one's nerve, shrink back ( ante, from)* * *1.VT (=intimidar) to intimidate, cow; (=atemorizar) to overawe, unnerve2.See:* * *1. 2.acobardarse v pron to lose one's nerve* * *= browbeat, bully.Ex. Care must be exercised in seeing that these teaching aids do not become weapons to browbeat with.Ex. The director returned to his paperwork, nothing in his heart but hot shame at having permitted himself to be bullied into submission by this disagreeable public official.----* acobardarse = wuss out, wimp out (on), wimp, chicken out (on/of), get + cold feet.* * *1. 2.acobardarse v pron to lose one's nerve* * *= browbeat, bully.Ex: Care must be exercised in seeing that these teaching aids do not become weapons to browbeat with.
Ex: The director returned to his paperwork, nothing in his heart but hot shame at having permitted himself to be bullied into submission by this disagreeable public official.* acobardarse = wuss out, wimp out (on), wimp, chicken out (on/of), get + cold feet.* * *acobardar [A1 ]vt‹persona› to unnerve, intimidatesu presencia los acobardó they found his presence unnerving o intimidatingto get frightened o scared, lose one's nerve acobardarse ANTE algo ‹ante una dificultad/un obstáculo›no hay que acobardarse ante el peligro we must not flinch in the face of dangerno se acobarda ante nada nothing daunts her, she isn't frightened o daunted by anything* * *
acobardar ( conjugate acobardar) verbo transitivo ‹ persona› to unnerve, intimidate
acobardarse verbo pronominal
to lose one's nerve;
acobardar verbo transitivo to frighten
* * *♦ vtto frighten, to scare* * *v/t intimidate* * *acobardar vtintimidar: to frighten, to intimidate -
12 encoger
v.1 to shrink (clothes).el algodón encoge al lavarlo cotton shrinks when you wash itLa secadora a veces encoge la ropa The dryer shrinks the clothes sometimes.2 to contract.3 to crumple.La máquina encoge los bordes The machine crumples the edges.* * *1 (contraer) to contract2 (tejido) to shrink1 (tejido) to shrink1 (contraerse) to contract2 (tejido) to shrink3 figurado (amilanarse) to be intimidated\encogerse de hombros to shrug one's shouldersse me encogió el corazón figurado my heart sank* * *verb* * *1. VT1) [+ tejidos] to shrink2) (=acobardar) to intimidate2.VI [tela] to shrink3.See:* * *1.verbo intransitivo to shrink2.encoger vta) < ropa> to shrinkb) < cuerpo>3.encogerse v pron1) ropa/tela to shrink2) personaa) ( físicamente)b) ( por la edad) to shrink, get shorterc) ( acobardarse) to be intimidated* * *= shrink.Ex. The 'false hit' problem still arises, but becomes less likely as the 'neighborhood' of the two words shrinks.----* encogerse = flinch, cringe.* encogerse de hombros = shrug + Posesivo + shoulders, shrug.* encogerse de miedo = cower.* * *1.verbo intransitivo to shrink2.encoger vta) < ropa> to shrinkb) < cuerpo>3.encogerse v pron1) ropa/tela to shrink2) personaa) ( físicamente)b) ( por la edad) to shrink, get shorterc) ( acobardarse) to be intimidated* * *= shrink.Ex: The 'false hit' problem still arises, but becomes less likely as the 'neighborhood' of the two words shrinks.
* encogerse = flinch, cringe.* encogerse de hombros = shrug + Posesivo + shoulders, shrug.* encogerse de miedo = cower.* * *encoger [E6 ]vito shrink■ encogervt1 ‹ropa/tela› to shrink2 ‹piernas/cuerpo›encoger las piernas to tuck one's legs inel animal encogió el cuerpo de miedo the animal shrank back in fearA «ropa/tela» to shrinkse me encogió el jersey my sweater shrankB «persona»1(físicamente): encogerse de hombros to shrug one's shoulderscaminaba muy encogida she walked with her shoulders hunched2 «anciano» to shrink, get shorter3 (acobardarse) to be intimidatedno se encoge ante nadie he's not afraid of o daunted by anyone, he doesn't let himself be intimidated by anyone* * *
encoger ( conjugate encoger) verbo intransitivo
to shrink
verbo transitivo
encogerse verbo pronominal
1 [ropa/tela] to shrink
2 [ persona]a) ( físicamente):
caminar encogido to walk with one's shoulders hunched
encoger
I vi (prenda) to shrink
II verbo transitivo
1 (prenda) to shrink
2 (una parte del cuerpo) to contract: tengo que encoger las piernas, I have to tuck my legs in
figurado las despedidas me encogen el corazón, saying good-bye makes me feel so sad
' encoger' also found in these entries:
Spanish:
tender
English:
constrict
- shrink
* * *♦ vi[tejido, filete] to shrink;el algodón encoge al lavarlo cotton shrinks when you wash it;prendas que no encogen non-shrink clothes♦ vt1. [ropa, tejido] to shrink2. [miembro, músculo] to contract;[pierna, brazo] to tuck in;encoja las piernas tuck your legs inencoger el ánimo a alguien to discourage sb* * *I v/t2 figintimidate* * *encoger {15} vt1) : to shrink, to make smaller2) : to intimidateencoger vi: to shrink, to contract* * * -
13 acobardar
akobar'đarvverbo transitivo————————acobardarse verbo pronominalacobardaracobardar [akoβar'ðar]num2num (intimidarse) sich einschüchtern lassen; se acobarda de sí misma sie bekommt vor sich dativo selbst Angst -
14 arrugarse
2 familiar (acobardarse) to get the wind up* * *VPR1) [cara] to wrinkle, wrinkle up, get wrinkled; [ropa] to crease, get creased; [planta] to shrivel up2) Méx * (=asustarse) to get scared, get frightened* * *(v.) = cockle, crinkle, shrivel up, shrivelEx. Despite the deterioration of the manuscript or printed book because of fading inks, disintegrating bindings, foxing, cockling, or crumbling paper, we could still preserve the artifact with a variety of proven conservation and preservation techniques.Ex. C120 tape is extremely thin and it may stretch, crinkle or spill out of the cassette.Ex. Umbilical cords shrivel up and fall off, leaving a neat little tummy button after about a week or so.Ex. All the blooms have turned brown and died and most of the smaller, newer leaves have shrivelled and died too.* * *(v.) = cockle, crinkle, shrivel up, shrivelEx: Despite the deterioration of the manuscript or printed book because of fading inks, disintegrating bindings, foxing, cockling, or crumbling paper, we could still preserve the artifact with a variety of proven conservation and preservation techniques.
Ex: C120 tape is extremely thin and it may stretch, crinkle or spill out of the cassette.Ex: Umbilical cords shrivel up and fall off, leaving a neat little tummy button after about a week or so.Ex: All the blooms have turned brown and died and most of the smaller, newer leaves have shrivelled and died too.* * *
■arrugarse verbo reflexivo
1 (la cara) to wrinkle
(la tela, papel, etc) to crease
2 no se arruga frente a las situaciones difíciles, he isn't daunted by difficult situations
' arrugarse' also found in these entries:
Spanish:
arrugar
English:
crease
- shrivel
- wrinkle
- crinkle
* * *vpr1. [ropa, papel] to get creased2. [piel] to get wrinkled;se le arrugaron las yemas de los dedos [en el baño] his fingertips wrinkled upiba a reclamar pero al final se arrugó he was going to complain, but in the end he chickened out* * ** * *vr -
15 empequeñecer
v.1 to make smaller, to reduce in size.El calor empequeñece los filetes The heat makes the fillets smaller.2 to belittle, to minimize.El egoísmo empequeñece a Ricardo Selfishness belittles Richard.3 to put in the shade, to overshadow.Los logros de María lo empequeñecen Ann's achievements put him in the shade.* * *1 to diminish, make smaller3 figurado (edificio) to dwarf* * *1. VT1) (=achicar) to dwarf, make (seem) smaller2) (=menoscabar) to minimize, belittle2.VI* * *1.verbo intransitivo to become smaller2.él empequeñeció ante mis ojos — he went down o fell in my estimation
empequeñecerse v prona) ( hacerse pequeño) to become smallerb) ( acobardarse) to be/feel dauntedc) ( sentirse insignificante) to feel small o insignificant* * *= dwarf.Ex. The author forecasts that the global market for intranet technologies will dwarf the Internet by the turn of the century.* * *1.verbo intransitivo to become smaller2.él empequeñeció ante mis ojos — he went down o fell in my estimation
empequeñecerse v prona) ( hacerse pequeño) to become smallerb) ( acobardarse) to be/feel dauntedc) ( sentirse insignificante) to feel small o insignificant* * *= dwarf.Ex: The author forecasts that the global market for intranet technologies will dwarf the Internet by the turn of the century.
* * *empequeñecer [E3 ]vito become smallera partir de aquel momento empequeñeció ante mis ojos from that moment on he went down o fell in my estimationmis esfuerzos se ven empequeñecidos frente a … my own efforts pale into insignificance beside …se sintió empequeñecido ante sus compañeros he felt small o insignificant beside his friendsde no leer, a uno se le empequeñece la visión del mundo if you don't read, your vision of the world becomes narrow* * *♦ vt[quitar importancia a] to diminish; [en una comparación] to overshadow, to dwarf;el alto nivel de abstención empequeñece un tanto su victoria the high level of abstention rather detracts from his achievement in winning* * *v/t figdiminish* * *empequeñecer {53} vi: to diminish, to become smaller: to minimize, to make smaller -
16 rajar
v.1 to crack.El calor raja el cuero The heat cracks the leather.2 to slash, to cut up (informal) (apuñalar).3 to natter on, to witter on (informal) (hablar). (peninsular Spanish)4 to rip open, to rip apart, to rip up.El clavo rajó mi vestido The nail ripped open my dress.5 to boast, to brag.* * *1 (hender) to split, crack2 (hacer tajadas) to slice3 argot (acuchillar) to cut up1 (partirse) to split, crack2 familiar (desistir) to back out, quit3 familiar (acobardarse) to chicken out* * *verbto crack, split* * *1. VT1) [+ papel, tejido] to tear, rip; [+ neumático, rueda] to slash; [+ vidrio, cerámica] to crack; [+ leña] to chop up2) * (=acuchillar) to cut up *3) LAm (=calumniar) to slander, run down4) LAm ** [+ examen] to flunk *, fail6) Cono Sur * [+ trabajador] to fire *2. VI1) * (=hablar mucho) to natter *rajar de algn — * (=criticar) to slag sb off *
2) * (=jactarse) to brag3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( agrietar) to crack, cause... to crackb) ( desgarrar) to tear, ripc) (arg) < persona> to knife (colloq)le rajó el cuello — he slit his throat (colloq)
2)a) (CS fam) ( criticar) to run... downb) (Andes) ( en examen) (fam) to fail, flunk (AmE colloq)2.rajar via) (Col, Per fam) ( criticar)rajar DE alguien — to badmouth somebody (AmE colloq), to slag somebody off (BrE colloq)
b) (Bol, CS fam) ( huir rápido) to run away3.rajemos de aquí — let's get out of here (colloq), let's beat it (colloq)
rajarse v pron1) pared/cerámica to crack; tela to split, tear, rip2)a) (fam) ( echarse atrás) to back outb) (Col, Per fam) ( en examen) to fail, flunk (AmE colloq)* * *= crack.Ex. A data base must respond to a dynamic reality in which terms, 'strain, crack and sometimes break under the burden, under the tension, slip, slide, perish, decay with imprecision, will not stay in place, will not stay still'.----* rajarse = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).* * *1.verbo transitivo1)a) ( agrietar) to crack, cause... to crackb) ( desgarrar) to tear, ripc) (arg) < persona> to knife (colloq)le rajó el cuello — he slit his throat (colloq)
2)a) (CS fam) ( criticar) to run... downb) (Andes) ( en examen) (fam) to fail, flunk (AmE colloq)2.rajar via) (Col, Per fam) ( criticar)rajar DE alguien — to badmouth somebody (AmE colloq), to slag somebody off (BrE colloq)
b) (Bol, CS fam) ( huir rápido) to run away3.rajemos de aquí — let's get out of here (colloq), let's beat it (colloq)
rajarse v pron1) pared/cerámica to crack; tela to split, tear, rip2)a) (fam) ( echarse atrás) to back outb) (Col, Per fam) ( en examen) to fail, flunk (AmE colloq)* * *= crack.Ex: A data base must respond to a dynamic reality in which terms, 'strain, crack and sometimes break under the burden, under the tension, slip, slide, perish, decay with imprecision, will not stay in place, will not stay still'.
* rajarse = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).* * *rajar [A1 ]vtA1 (agrietar) ‹pared/cerámica› to crack, cause … to crack2 (desgarrar) ‹tela› to tear, ripsi te mueves te rajo el cuello move and I'll slit your throat ( colloq)B■ rajarvi2 (Col, Per fam) (criticar) rajar DE algn; to badmouth sb ( AmE colloq), to slag sb off ( BrE colloq)rajemos, que viene la maestra the teacher's coming, let's get out of here o let's beat it o let's split ( colloq)salieron rajando cuando llegó la policía they ran for it o they ran away when the police arrived, they hightailed it ( AmE) o ( BrE) scarpered when the police arrived ( colloq)■ rajarseA1 «pared/cerámica» to crack2 «tela» to tear, rip; «pantalones» to splitB1 ( fam) (echarse atrás) to back outno fuimos porque se rajaron we didn't go because they pulled out o backed outtienes que venir, no te rajes you have to come, don't try to back out of it o don't try to get out of it3(Bol, Chi fam) (ser generoso): hoy que es tu cumpleaños, rájate con un vinito since it's your birthday today, why don't you buy o ( BrE) stand us a drink?* * *
rajar ( conjugate rajar) verbo transitivo
1
2
rajarse verbo pronominal
1 [pared/cerámica] to crack;
[ tela] to split, tear, rip
2 (fam) ( acobardarse) to back off
rajar
I verbo transitivo
1 (una fruta, un embutido) to slice
2 (un objeto) to crack, split
(un neumático) to slash
3 argot (a una persona) to knife, stab
II vi fam to chat: estuvieron rajando toda la tarde, they were chatting all afternoon
' rajar' also found in these entries:
Spanish:
abrir
- quebrar
English:
rip
- slash
- slit
- crack
* * *♦ vt1. [cerámica, puerta] to crack;[tela] to tear, to rip; [piel] to gash;le rajaron un neumático he had one of his tyres slasheddame el dinero o te rajo hand over the money or I'll cut you up4. Col, PRico [aplastar, apabullar] to crush, to defeat♦ viFamestuvo toda la tarde rajando por teléfono he spent the whole afternoon chatting o esp Br nattering on the phonese comió la sopa rajando she guzzled the soup down as fast as she could* * *I v/t1 fruta cut, slice2 cerámica crack3 neumático slashII v/i famgossip* * *rajar vthender: to crack, to splitrajar vi* * * -
17 rajarse
1 (partirse) to split, crack2 familiar (desistir) to back out, quit3 familiar (acobardarse) to chicken out* * *VPR1) [papel, tejido] to tear, rip; [vidrio, cerámica] to crack; [neumático] to get ripped2) * (=echarse atrás) to back out *no te irás a rajar ahora que tenemos las entradas — you are not going to back out now we've got the tickets
¡me rajé! — LAm that's enough for me!, I'm quitting!
3) LAm (=huir) to run away* * *(v.) = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of)Ex. The main reason he wimped out was that he had a cheap bike that didn't gear properly, and made it extremely hard to bike efficiently.Ex. He regards David Jull's unwillingness to take up such a proposal as an early indication that John Howard and his colleagues are wimping.Ex. So basically they are chickening out of the debate.* * *(v.) = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of)Ex: The main reason he wimped out was that he had a cheap bike that didn't gear properly, and made it extremely hard to bike efficiently.
Ex: He regards David Jull's unwillingness to take up such a proposal as an early indication that John Howard and his colleagues are wimping.Ex: So basically they are chickening out of the debate.* * *
■rajarse verbo reflexivo
1 (un objeto) to crack
2 (una tela) to split
3 fam (acobardarse) to back out, chicken out
' rajarse' also found in these entries:
Spanish:
quebrar
- rajar
- trizarse
English:
crack
- rip
- split
- tear
- chicken
* * *vpr1. [partirse] [cerámica, puerta] to crack;[tela] to tear, to rip;se me rajó la camisa my shirt rippedahora ya es muy tarde para que te rajes it's too late for you to back out nowse rajó todo el sueldo en una semana she blew all her wages in one week5. Bol, CAm, Chile, Perú Fam [obsequiar]se rajó con un anillo de brillantes he splashed out on a diamond ringse rajó para que él pudiese terminar los estudios she slogged her guts out so that he could finish his studiessi no estudia para el examen, va a rajarse if she doesn't revise, she'll come a cropper in the exam* * *v/r fig famback out fam* * *vr1) : to crack, to split open* * *rajarse vbal caer al suelo, el melón se rajó the melon split open when it fell on the floor2. (echarse atrás) to back out -
18 acholarse
pron.v.to have half-breed ways (adoptar).* * *VPR1) (=acriollarse) [indígenas] to have mestizo o half-breed ways, adopt mestizo o half-breed ways2) (=acobardarse) to be cowed; (=avergonzarse) to be abashed, become shy; (=sonrojarse) to blush* * *verbo pronominal1) (Andes) ( hacerse cholo) to go native o local ( adopting cholo ways)2) (Chi fam) ( avergonzarse) to get embarrassed* * *verbo pronominal1) (Andes) ( hacerse cholo) to go native o local ( adopting cholo ways)2) (Chi fam) ( avergonzarse) to get embarrassed* * *vprte estás acholando en tus elecciones you're getting a bit common, your tastes are going a bit down-market3. Bol, Chile, Perú [atemorizarse] to get scared;[acobardarse] to get cold feet;hay que estar muy seguro para no acholarse you have to be very sure of yourself not to get scared -
19 apendejarse
* * *verbo pronominala) (AmL exc CS fam) ( volverse estúpido) to go soft in the head (colloq)b) (Col fam) ( ensimismarse)* * *verbo pronominala) (AmL exc CS fam) ( volverse estúpido) to go soft in the head (colloq)b) (Col fam) ( ensimismarse)* * *apendejarse [A1 ]2( Col fam) (ensimismarse): se apendejaron mirando el acuario they became completely absorbed by o engrossed in the aquariumestán como apendejados con la nieta they are infatuated o besotted with their granddaughter* * *
apendejarse ( conjugate apendejarse) verbo pronominal (AmL exc CS fam) ( volverse estúpido) to go soft in the head (colloq)
* * *vpr1. CAm, Méx, Ven [atontarse] to go halfwitted;se apendeja cada vez que ve un bebé she goes all soppy whenever she sees a babyse apendejaron ante el primer fracaso they chickened out after the first setback -
20 abatatarse
VPR Cono Sur to be shy, be bashful* * *abatatarse [A1 ]1 (confundirse) to get flustered2 (acobardarse) to lose one's nerve* * *vpr[acobardarse, avergonzarse] to become embarrassed
См. также в других словарях:
acobardarse — cf. (afines) ► asustar(se) … Diccionario del Argot "El Sohez"
acobardarse — {{#}}{{LM SynA00507}}{{〓}} {{CLAVE A00498}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}acobardar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = asustar • atemorizar • amedrentar • amilanar • apocar • arredrar • achicar • abatir • encoger • arrugar •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
arrugarse — acobardarse … Colombianismos
apichingarse — acobardarse … Diccionario de Guanacastequismos
acartucharse — acobardarse; apocarse; demostrar pacatería; no atreverse en el sexo; cf. quedarse, cortarse, echarse pa atrás, achaplinarse, aconchársele los meados, ir a la pelea, pacato, cartucho, acartuchado; íbamos a surfear este fin de semana, pero en la… … Diccionario de chileno actual
aconchársele los meados — acobardarse; no atreverse; cf. hacérsele así el poto, amariconarse, dar julepe, acartucharse, achaplinarse, echarse pa atrás, quedarse, cortarse, arrugar; me iba a tirar en parapentes, pero se me aconcharon los meados , al … Diccionario de chileno actual
achaplinarse — acobardarse; arrepentirse; apocarse; desistir; cf. amariconarse, aconchársele los meados, echarse pa atrás, quedarse, cortarse, chaplín; íbamos a ir a bailar con la flaca y después me salió con que tenía que estudiar y que tenía dolor de cabeza y … Diccionario de chileno actual
achuncharse — acobardarse; apocarse; intimidarse; recogerse; cf. encogerse de hombros, agachar el moño, hacérsele, cortarse, aconchársele los meados, echarse pa atrás, correrse, achaplinarse, achunchar, chuncho; no sé qué me pasó, pero me achunché y no me… … Diccionario de chileno actual
cagarse todo — acobardarse; no atreverse; desistir; tener miedo; sentir pavor; retractarse; cf. cagarse de susto, cagarse de miedo, cagarse todo, cagarse en los pantalones, cagarse entero, cagarse; este perro no sirve para cuidar; ve un palo y se caga todo ,… … Diccionario de chileno actual
aporrongarse — acobardarse, debilitarse … Diccionario de Guanacastequismos
alebrarse — (de «liebre») 1 prnl. Echarse en el suelo y pegarse todo lo posible, para ocultarse. ≃ Alebrastarse, alebrestarse, alebronarse. ⇒ *Agazaparse. 2 *Acobardarse. * * * alebrarse. (De a 1 y liebre). prnl … Enciclopedia Universal