-
1 achicar
atʃi'karv1) verkleinern( disminuir) verkleinern2) ( acobardar a alguien) jdn einschüchtern, jdn demütigenverbo transitivo1. [tamaño] kleiner machen2. [agua] auspumpen3. (figurado) [acobardar] einschüchtern————————achicarse verbo pronominal[acobardarse] sich einschüchtern lassenachicarachicar [a6B36F75Cʧ6B36F75Ci'kar] <c ⇒ qu>num1num (empequeñecer) verkleinernnum2num (intimidar) einschüchternnum3num (agua) auspumpennum2num (acoquinarse) sich einschüchtern lassen; (no atreverse) zurückschrecken; (ceder) klein beigeben -
2 achantar
verbo transitivo————————achantarse verbo pronominalachantarachantar [a6B36F75Cʧ6B36F75CaDC489F9Dn̩DC489F9D'tar](familiar) einschüchtern -
3 acobardar
akobar'đarvverbo transitivo————————acobardarse verbo pronominalacobardaracobardar [akoβar'ðar]num2num (intimidarse) sich einschüchtern lassen; se acobarda de sí misma sie bekommt vor sich dativo selbst Angst -
4 amedrentar
ameđren'tarv( atemorizar) erschrecken, einschüchternverbo transitivo————————amedrentarse verbo pronominalamedrentaramedrentar [ameðreDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (asustar) einschüchternnum1num (asustarse) sich erschreckennum2num (intimidarse) sich ängstigen -
5 intimidar
inti'miđarvverbo transitivointimidarintimidar [iDC489F9Dn̩DC489F9Dtimi'ðar]einschüchtern■ intimidarse sich einschüchtern lassen -
6 acojonar
verbo transitivo1. (vulgar) [asustar] einschüchtern2. (vulgar) [impresionar] baff machen————————verbo intransitivo(vulgar) [asustar]————————acojonarse verbo pronominalacojonaracojonar [akoxo'nar]num1num (asustarse) Schiss kriegen familiar; (acobardarse) sich einschüchtern lassen; no acojonarse sich nicht ins Bockshorn jagen lassen familiar -
7 acoquinar
akoki'narvverbo transitivo————————acoquinarse verbo pronominalacoquinaracoquinar [akoki'nar]einschüchtern■ acoquinarse sich einschüchtern lassen -
8 amilanar
amila'narv1) ( atemorizar) einschüchtern, erschrecken2) (fig: desanimar) in Furcht versetzen, entmutigenNo me dejo amilanar por nadie. — Ich lasse mich von niemandem entmutigen.
verbo transitivo[asustar] einschüchtern————————amilanarse verbo pronominal[desanimarse] den Mut verlierenamilanaramilanar [amila'nar]num1num (intimidar) einschüchternnum2num (desanimar) entmutigennum1num (acobardarse) verzagennum2num (abatirse) sich entmutigen lassen -
9 cohibir
-
10 acorralar
akɔrra'larv1) einpferchen2) (fig: poner en un aprieto) in die Enge treiben, einschüchtern3) (fig: encerrarlo a uno) einkreisen, umzingelnverbo transitivo1. [ganado] einpferchen2. [persona] in die Enge treibenacorralaracorralar [akorra'lar]num1num (ganado) einpferchennum2num (cercar) einkreisen -
11 acholar
acholaracholar [a6B36F75Cʧ6B36F75Co'lar]Chile, Perúnum1num (avergonzar) beschämennum2num (amilanar) einschüchtern -
12 acogotar
acogotaracogotar [akoγo'tar]num1num (oprimir) unterwerfennum2num (intimidar) einschüchternnum3num (derribar) am Genick packen und zu Boden werfen -
13 apabullar
apabu'ʎarv1) (fam: aplastar) zusammendrücken, plattdrücken2) (fig: reducir al silencio) mundtot machen, zum Schweigen bringen¡No te dejes apabullar por tu hermano! — Lass dich nicht von deinem Bruder mundtot machen.
verbo transitivo————————apabullarse verbo pronominalapabullarapabullar [apaβu'λar]num1num (achicar) einschüchtern; (confundir) verwirren; (abatir) am Boden zerstören; me quedé apabullado cuando oí la noticia ich war einfach platt, als ich die Nachricht hörtenum2num (humillar) demütigen -
14 apocar
-
15 encoger
verbo transitivo1. [ropa] einlaufen lassen2. [miembro] zurückziehen————————verbo intransitivo————————encogerse verbo pronominalencogerencoger [eŋko'xer] <g ⇒ j>num1num (contraer) zurückziehennum2num (reducir) verkürzennum3num (desalentar) einschüchtern; verlo así me encoge el ánimo mir sinkt der Mut, wenn ich ihn so sehenum1num (contraerse) sich zusammenziehen; (persona) zusammenzucken; encogerse de hombros die [ oder mit den] Achseln zuckennum2num (reducirse) schrumpfennum3num (acobardarse) verzagen -
16 meterle a alguien el resuello en el cuerpo
meterle a alguien el resuello en el cuerpojemanden einschüchternDiccionario Español-Alemán > meterle a alguien el resuello en el cuerpo
-
17 resuello
sustantivo masculinoresuelloresuello [rre'sweλo]Keuchen neutro; sin resuello außer Atem; meterle a alguien el resuello en el cuerpo jdn einschüchtern -
18 apocarse
verbo pronominal[intimidarse] sich einschüchtern lassen -
19 acoquinarse
akoki'narsev( amedrentarse) sich einschüchtern lassen
См. также в других словарях:
einschüchtern — einschüchtern … Deutsch Wörterbuch
einschüchtern — V. (Aufbaustufe) jmdn. unsicher machen und dadurch entmutigen Synonyme: verängstigen, verschüchtern Beispiele: Wir lassen uns nicht einschüchtern. Der Verbrecher versuchte sie mit einem Messer einzuschüchtern … Extremes Deutsch
einschüchtern — ↑terrorisieren … Das große Fremdwörterbuch
einschüchtern — ↑ schüchtern … Das Herkunftswörterbuch
einschüchtern — demotivieren; abschrecken; den Schneid nehmen (umgangssprachlich); entmutigen; verängstigen; erschrecken; beängstigen; ängstigen; verschrecken * * * ein|schüch|tern [ ai̮nʃʏçtɐn], schüchterte ein … Universal-Lexikon
einschüchtern — ein·schüch·tern; schüchterte ein, hat eingeschüchtert; [Vt] jemanden einschüchtern jemandem Angst machen, meist indem man ihm mit etwas droht: Ich lasse mich durch seinen aggressiven Ton nicht einschüchtern || hierzu Ein·schüch·terung die … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
einschüchtern — Angst einflößen/einjagen, ängstigen, Angst [und Bange] machen, bedrohen, dominieren, entmutigen, erschrecken, in Angst [und Schrecken] versetzen, knebeln, mürbemachen, terrorisieren, unterdrücken, verängstigen, verschüchtern, zermürben, zusetzen; … Das Wörterbuch der Synonyme
einschüchtern — ein|schüch|tern ; ich schüchtere ein … Die deutsche Rechtschreibung
terrorisieren — ter|ro|ri|sie|ren [tɛrori zi:rən] <tr.; hat: durch Terror einschüchtern und unterdrücken: die Gangster terrorisierten die ganze Stadt. Syn.: ↑ bedrängen, ↑ bedrohen. * * * ter|ro|ri|sie|ren 〈V. tr.; hat〉 1. durch Gewaltanwendung einschüchtern… … Universal-Lexikon
Elisa Klapheck — (* 10. Dezember 1962 in Düsseldorf) ist eine liberale Rabbinerin in Deutschland. Sie arbeitet in Frankfurt am Main. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 Presseberichterstattung … Deutsch Wikipedia
Drohung — Androhung; Bedrohung * * * Dro|hung [ dro:ʊŋ], die; , en: das Drohen; drohende Äußerung: eine offene, versteckte Drohung; seine Drohung wahr machen. Zus.: Bombendrohung, Morddrohung. * * * Dro|hung 〈f. 20〉 Ankündigung eines Unheils, von etwas… … Universal-Lexikon