-
1 abrasarse
-
2 swelter
'sweltə((of a person etc) to be uncomfortably hot: I'm sweltering in this heat!) abrasarse, asarse de calortr['sweltəSMALLr/SMALL]1 ahogarse de calorswelter ['swɛltər] vi: sofocarse de calorn.• calor sofocante s.m.v.• abrasarse v.• chorrear de sudor v.• sofocarse de calor v.'sweltər, 'sweltə(r)intransitive verb sofocarse* de calor['sweltǝ(r)]VI abrasarse, sofocarse de calorwe sweltered in 40° — nos sofocábamos a una temperatura de 40 grados
* * *['sweltər, 'sweltə(r)]intransitive verb sofocarse* de calor -
3 to burn up
1 (building, etc) abrasarse, quedarse totalmente destruido,-a por las llamas2 figurative use (with heat) abrasarse de calor, achicharrarse1 (fuel) consumir -
4 stew
stju:
1. verb(to cook (meat, fruit etc) by slowly boiling and simmering: She stewed apples; The meat was stewing in the pan.)
2. noun((a dish of) stewed meat etc: I've made some beef stew.)stew1 n guiso / estofadostew2 vb guisartr[stjʊː]1 SMALLCOOKERY/SMALL estofado, guisado, guiso1 (meat, fruit) cocerse lentamente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be in a stew estar nervioso,-ato get into a stew ponerse nervioso,-ato let somebody stew dejar sufrir a alguiento stew in one's own juice sufrirstew ['stu:, 'stju:] vt: estofar, guisarstew vi1) : cocer (dícese de la carne, etc.)2) fret: preocuparsestew n1) : estofado m, guiso m2)to be in a stew : estar agitadon.• cocido s.m.• estofado s.m.• frangollo s.m.• guisado s.m.• guiso s.m.• olla s.f.• pote s.m.• puchera s.f.• puchero s.m. (In the heat)v.• abrasarse v.v.• adobar v.• estofar v.• guisar v.• rehogar v.stuː, stjuː
I
noun estofado m, guiso mto be/get in a stew — (colloq) estar*/ponerse* nervioso
II
1.
transitive verb \<\<meat\>\> estofar, guisar; \<\<fruit\>\> hacer* compota de
2.
vi \<\<meat/fruit\>\> cocer*[stjuː]to let somebody stew in her/his own juice — dejar sufrir a alguien
1. N1) (Culin) estofado m, guisado m (esp LAm)2) *- be in a stew2.VT [+ meat] estofar, guisar (esp LAm); [+ fruit] cocer, hacer una compota de; [+ tea] dejar que se reposestewed apples — compota f de manzanas
3.VI [tea] quedarse reposando demasiado- let sb stew in his/her own juice4.CPDstew meat N — (US) carne f de vaca
stew pan, stew pot N — cazuela f, cacerola f, puchero m
* * *[stuː, stjuː]
I
noun estofado m, guiso mto be/get in a stew — (colloq) estar*/ponerse* nervioso
II
1.
transitive verb \<\<meat\>\> estofar, guisar; \<\<fruit\>\> hacer* compota de
2.
vi \<\<meat/fruit\>\> cocer*to let somebody stew in her/his own juice — dejar sufrir a alguien
-
5 abrasar
abrasar ( conjugate abrasar) verbo transitivo [ comida] to burn verbo intransitivo [ sol] to burn, scorch abrasarse verbo pronominal [ bosque] to be burned (down); [ planta] to get scorched;
abrasar verbo transitivo & verbo intransitivo to scorch ' abrasar' also found in these entries: Spanish: calcinar English: scorch - sear -
6 reflexivo
reflexivo
◊ -va adjetivoa) (Ling, Mat) reflexive
reflexivo,-a adjetivo
1 (persona, actitud) reflective, thoughtful
2 Ling reflexive ' reflexivo' also found in these entries: Spanish: abalanzarse - abandonarse - abanicarse - abarquillarse - abastecerse - abatirse - ablandarse - abochornarse - abollarse - abombarse - abonarse - aborregarse - abotargarse - abrasarse - abrigarse - abrirse - abstenerse - abstraerse - aburguesarse - aburrirse - acabarse - acalorarse - acatarrarse - acercarse - achantarse - achicarse - achicharrarse - acicalarse - aclararse - aclimatarse - acobardarse - acogerse - acomodarse - acomplejarse - acongojarse - acordarse - acostarse - acostumbrarse - acumularse - acurrucarse - acusarse - adaptarse - adelantarse - adentrarse - adeudarse - adherirse - adjudicarse - administrarse - admirarse - adormecerse English: distance - find - get - herself - himself - itself - myself - oneself - ourselves - reflexive - themselves - you - yourself - abase - ally - avail - busy - content - deliberate - gorge - ingratiate - manifest - over - perjure - pride - steel - sun -
7 verbo
Multiple Entries: Verbo verbo
verbo sustantivo masculino (Ling) verb
Verbo m Rel the Word ' verbo' also found in these entries: Spanish: A - abalanzarse - abanderar - abandonar - abandonarse - abanicar - abanicarse - abarcar - abaratar - abarquillar - abarquillarse - abarrotar - abastecer - abastecerse - abatir - abate - abatirse - abdicar - abigarrar - ablandar - ablandarse - abocetar - abochornar - abochornarse - abofetear - abogar - abollar - abollarse - abombarse - abombar - abominar - abonar - abonarse - abordar - aborrecer - aborregar - aborregarse - abortar - abotargarse - abrir - abrazar - abrasar - abrasarse - abreviar - abrigar - abrigarse - abrillantar - abrirse - abrochar - abrumar English: abandon - abate - abbreviate - abdicate - abduct - abhor - abide by - abolish - abroad - absolve - absorb - abstain - abuse - accede - accelerate - accentuate - accept - acclaim - acclimatize - accommodate - accompany - accomplish - account for - accumulate - accuse - ache - achieve - acknowledge - acquiesce - acquire - acquit - act - act out - activate - adapt - add - add in - add on - add to - add up - address - adhere - adjourn - adjust - administer - admire - admit - admonish - adopt - adore -
8 glow
-
9 burn with
v.1 arder de, abrasarse de, arder en.2 estafar, timar (swindle). -
10 die to
v.reventar de ganas de, abrasarse en deseos de, arder de deseos de, agonizar por. -
11 parch
v.abrasar, asurar, torrar.vi.tostarse, quemarse, abrasarse. (pt & pp parched)
См. также в других словарях:
abrasarse — abrasar(se) ‘Quemar(se)’: «El café me abrasa el paladar» (Azúa Diario [Esp. 1987]); «Soñó que papá se abrasaba dentro de las llamas» (Solares Mártires [Méx. 1997]). En zonas de seseo, no debe confundirse con abrazar(se) (‘rodear con los brazos’;… … Diccionario panhispánico de dudas
abrasarse — {{#}}{{LM SynA00189}}{{〓}} {{CLAVE A00185}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}abrasar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(reducir a brasas){{♀}} quemar • incendiar • calcinar • carbonizar • achicharrar (col.) =… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
abrasarse, asarse o caerse las pajarillas — ► locución coloquial Hacer mucho calor … Enciclopedia Universal
abrasar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Quemar, reducir a brasas: ■ el incendio abrasó varias hectáreas de bosque. SINÓNIMO incinerar 2 Secar el calor o el frío excesivos una planta. SINÓNIMO marchitar ► verbo transitivo/ intransitivo 3 Poner una cosa… … Enciclopedia Universal
pajarilla — ► sustantivo femenino 1 BOTÁNICA Aguileña, planta ranunculácea. 2 ZOOLOGÍA Bazo, en especial el del cerdo. FRASEOLOGÍA abrasarse, asarse o caerse las pajarillas coloquial Hacer mucho calor. alegrársele a una persona la pajarilla o las pajarillas … Enciclopedia Universal
ahornagarse — ► verbo pronominal Secarse la tierra, los frutos o las plantas por el excesivo calor. SE CONJUGA COMO pagar * * * ahornagarse (del lat. «ad» y «fornax, ācis», horno) prnl. *Agostarse las plantas por calor excesivo. * * * ahornagarse. (De a 1 y el … Enciclopedia Universal
quemar — (Del lat. caimare < cremare.) ► verbo transitivo 1 Hacer arder una cosa o abrasarla con fuego: ■ el incendio quemó cien hectáreas de bosque bajo. SINÓNIMO calcinar incendiar 2 Producir una cosa caliente o picante una sensación de ardor en la… … Enciclopedia Universal
abrasar — (De brasa). 1. tr. Reducir a brasa, quemar. U. t. c. prnl.) 2. Dicho del calor o del frío excesivos: Secar una planta o solo las puntas de sus hojas y pétalos. U. t. c. prnl.) 3. Calentar demasiado. 4. Producir una sensación de dolor ardiente, de … Diccionario de la lengua española
pajarilla — 1. f. aguileña. 2. Bazo, especialmente el del cerdo. 3. Ar. palomilla (ǁ mariposa nocturna). abrasarse las pajarillas. fr. coloq. Hacer mucho calor. alegrársele a alguien la pajarilla, o las pajarillas. frs. coloqs. Mostrar alegría por la vista o … Diccionario de la lengua española
An american in Paris — Para la obra sinfónica, véase Un americano en París (Gershwin). An american in Paris (‘un estadounidense en París’) es una película estadounidense dirigida por Vincente Minnelli. An American in Paris Georges Guetary y Gene Kelly en el tr … Wikipedia Español
Pasión — (Del lat. passio, onis.) ► sustantivo femenino 1 SICOLOGÍA Sentimiento muy intenso y perturbador que domina la voluntad y la razón: ■ se dejó llevar por la pasión y no pensó en las consecuencias de sus actos. SINÓNIMO arrebato 2 Atracción intensa … Enciclopedia Universal