-
41 vestito
m da uomo suitda donna dress( capo di vestiario) item of clothing, garmentvestiti pl clothes* * *vestito agg.1 dressed (in sthg.); clad (in sthg.), clothed (in sthg.), robed (in sthg.): vestito da festa, in one's Sunday clothes (o in one's Sunday best); vestito di bianco, dressed in white; vestito leggero, lightly clad; vestito poveramente, poorly dressed (o in poor attire); colline vestite di vigne, vine-clad hills; professori vestiti con le toghe, professors (robed) in their gowns; tutto vestito di nero, di seta, all (dressed) in black, in silk // nascere vestito, ( fortunato) to be born with a silver spoon in one's mouth // calzato e vestito, (fig.) perfect: sei un cretino calzato e vestito, you're a perfect (o prize) idiot3 ( di semi di cereali) unhulled.vestito s.m. ( da donna) dress; ( da uomo) suit; pl. clothes, garments: vestiti da lavoro, working clothes; vestito da sera, ( da donna) evening dress (o evening gown), ( da uomo) evening dress (o dress-suit); vestito della domenica, Sunday best; devo farmi fare un vestito, I must have a dress made; tengo i miei vestiti in questo armadio, I keep my clothes in this wardrobe; quel vestito le sta bene, that dress suits her; mettiti quei vestiti vecchi se devi lavorare in giardino, put on those old clothes if you have to work in the garden.* * *I 1. [ves'tito]participio passato vestire I2.1) dressedessere vestito a o di nuovo to be wearing brand new clothes; mezzo vestito half-dressed; vestito a festa in one's Sunday best; essere vestito da inverno to be wearing winter clothes, to be dressed for winter; dormire vestito — to sleep in one's clothes
2) (travestito) dressed upII 1. [ves'tito]sostantivo maschile1) (indumento) article of clothing, item of clothing, piece of clothing, garment form.; (da donna) dress; (da uomo) suit2) (costume)2.vestito da sera — evening dress; (da donna) gown
vestito da sposa — wedding dress o gown
* * *vestito1/ves'tito/→ 1. vestireII aggettivo1 dressed; vestito di nero dressed in black; essere vestito a o di nuovo to be wearing brand new clothes; mezzo vestito half-dressed; vestito a festa in one's Sunday best; essere vestito da inverno to be wearing winter clothes, to be dressed for winter; dormire vestito to sleep in one's clothes2 (travestito) dressed up; vestito da clown dressed up as a clown.————————vestito2/ves'tito/Il sostantivo vestito si può tradurre in inglese in vari modi: un singolo capo d'abbigliamento è piece / item of clothing oppure garment, parola d'uso formale; dress designa il vestito da donna; suit può indicare l'abito completo da uomo o il tailleur da donna. Quando il plurale vestiti ha significato generico si rende di solito con clothes o clothing (quest'ultima è parola d'uso formale, equivalente all'italiano vestiario). ⇒ 35I sostantivo m.1 (indumento) article of clothing, item of clothing, piece of clothing, garment form.; (da donna) dress; (da uomo) suit2 (costume) vestito da Arlecchino Harlequin costumeII vestiti m.pl.(abbigliamento) clothing U, dress U; - i firmati designer clothesvestito della festa Sunday best; vestito da sera evening dress; (da donna) gown; vestito da sposa wedding dress o gown. -
42 abito
m dressda uomo suitabito da sera evening dress* * *abito s.m.1 ( da uomo) suit; ( da donna) dress, frock; pl. ( indumenti) clothes: abiti fatti, ready-made (o off-the-peg) clothes; abiti su misura, clothes made to measure; abiti usati ( smessi), hand-me-downs; abiti donati ( in beneficenza), handouts; abiti da lutto, mourning clothes; abito da cerimonia, formal dress; abito da sera, evening dress; abito a coda ( di rondine), tailcoat; abiti da lavoro, working clothes; taglio d'abito, dress-length ( da donna), suit-length ( da uomo); l'abito di Mary non le va molto bene, Mary's dress doesn't fit her very well; quest'abito ti sta malissimo, this frock doesn't suit you at all; farsi fare un abito, to have a suit (o a dress) made2 ( di sacerdote) cassock; ( di frate, suora) habit: vestire l'abito, to don the religious habit // l'abito non fa il monaco, (prov.) it is not the cowl that makes the monk4 (zool., bot.) habit5 (med.) habit.* * *['abito] 1.sostantivo maschile1) (indumento) piece of clothing; (da donna) dress; (da uomo) suitcambiarsi d'abito — to change one's clothes, to get changed
"è richiesto l'abito scuro" — "black tie", "formal dress is required"
2) (di monaco, suora) habit; (di sacerdote) cassock2.abito da cerimonia — ceremonial o full o formal dress; (da uomo) dress suit
abito civile — (di soldato) civilian clothes; (di poliziotto) plain clothes
abito lungo — evening dress, gown
abito da sera — evening dress; (da donna) gown; (da uomo) dress suit
abito da sposa — wedding dress o gown
- i da donna — women's wear, ladies' clothes
••prendere l'abito — to take the cloth o the habit
••l'abito non fa il monaco — prov. you can't judge a book by its cover
Note:v. la voce 2.vestito* * *abito/'abito/v. la voce 2. vestito ⇒ 35I sostantivo m.1 (indumento) piece of clothing; (da donna) dress; (da uomo) suit; cambiarsi d'abito to change one's clothes, to get changed; "è richiesto l'abito scuro" "black tie", "formal dress is required"2 (di monaco, suora) habit; (di sacerdote) cassockII abiti m.pl.(abbigliamento) clothing U, dress U; - i estivi summer clothesprendere l'abito to take the cloth o the habit; l'abito non fa il monaco prov. you can't judge a book by its cover\abito da cerimonia ceremonial o full o formal dress; (da uomo) dress suit; abito civile (di soldato) civilian clothes; (di poliziotto) plain clothes; abito lungo evening dress, gown; abito mentale habit of mind; abito da sera evening dress; (da donna) gown; (da uomo) dress suit; abito da sposa wedding dress o gown; abito talare cassock; - i borghesi → abito civile; - i da donna women's wear, ladies' clothes; - i da lavoro work(ing) clothes; - i da uomo menswear. -
43 auge
auge s.m.1 (astr.) apogee2 (fig.) summit, highest point, apex: essere in auge, to enjoy great favour, to be at the height (o summit) of one's fortune; tornare in auge, to come into favour (o fashion) again, to come back into vogue.* * *in auge [in'audʒe] aggettivoessere in auge — [ stile] to be fashionable o in vogue; [ persona] to be very popular
tornare in auge — [persona, abbigliamento] to make a comeback
* * *augein auge/in'audʒe/essere in auge [ stile] to be fashionable o in vogue; [ persona] to be very popular; tornare in auge [persona, abbigliamento] to make a comeback. -
44 camerino
m dressing room* * *camerino s.m.1 small room, closet2 (teatr.) dressing room3 ( latrina) lavatory, bathroom.* * *[kame'rino]sostantivo maschile1) teatr. dressing room, greenroomcamerino (di prova) — fitting o changing AE room
* * *camerino/kame'rino/sostantivo m.1 teatr. dressing room, greenroom -
45 cintura
f belt( vita) waistcintura di salvataggio lifebeltcintura di sicurezza seat-belt* * *cintura s.f.1 belt, girdle; ( fusciacca) sash; ( di gonna, calzoni) waistband: allacciare la cintura, to fasten one's belt; cintura di cuoio, leather belt; cintura di salvataggio, life belt; cintura di sicurezza, safety belt; fibbia della cintura, (belt) buckle* * *[tʃin'tura]sostantivo femminile1) (accessorio d'abbigliamento) belt, (waist)band, girdle; (di vestaglia) cord2) (vita) waist4) sport•cintura di sicurezza — safety belt, seatbelt
* * *cintura/t∫in'tura/sostantivo f.1 (accessorio d'abbigliamento) belt, (waist)band, girdle; (di vestaglia) cord2 (vita) waist3 (di grande città) una cintura industriale an industrial belt4 sport essere cintura nera to be a black beltcintura di castità chastity belt; cintura di salvataggio lifebelt; cintura di sicurezza safety belt, seatbelt. -
46 classico
(pl -ci) 1. adj classical( tipico) classic2. m classic* * *classico agg. classic (al): corsa classica, ( ippica) classic race; istruzione classica, classical education; abito di taglio classico, suit of classic cut; stile classico, classical style; studi classici, classical studies (o classics); liceo classico, secondary school (specializing in classical studies); ' La Divina Commedia' è un'opera classica, 'The Divine Comedy' is a classic (work); suona solo musica classica, he only plays classical music; è il classico tipo che non direbbe mai di no, (fig.) he's the classic (case of a) man who can't say no // questa è classica!, that's rich!◆ s.m. classic: le opere di D'Annunzio sono ormai considerate un classico della letteratura italiana, D'Annunzio's works are now universally accepted as classics of Italian literature // i Classici, the Classics.* * *['klassiko] classico -a, -ci, -che1. agg1) (arte, letteratura, civiltà) classical2) (moda, esempio) classic2. sm1) (autore antico) classical author, (opera famosa) classic2) (anche: liceo classico) secondary school with emphasis on the humanities* * *1.1) (greco, latino) [autore, opera, cultura, epoca, studi] classical2) (per indicare un genere) [ musica] classical3) (sobrio) [stile, abbigliamento] classic4) (tradizionale) [cura, metodo] traditional; (tipico) [reazione, esempio] classic2.classico! — colloq. that's typical!
sostantivo maschile1) (autore)2) (opera) classic, old favourite3) (scuola superiore) liceo classico* * *classicopl. -ci, - che /'klassiko, t∫i, ke/1 (greco, latino) [autore, opera, cultura, epoca, studi] classical3 (sobrio) [stile, abbigliamento] classic4 (tradizionale) [cura, metodo] traditional; (tipico) [reazione, esempio] classic; classico! colloq. that's typical!1 (autore) fare citazioni dai -i to quote from the classics2 (opera) classic, old favourite -
47 correttezza
f correctness( onestà) honesty* * *correttezza s.f.1 correctness, exactness2 ( onestà) honesty, uprightness; ( educazione) politeness, correctness: è un uomo di indubbia correttezza, he is a man of unimpeachable honesty; mancare di correttezza, to be lacking in honesty; ha agito con poca correttezza, he didn't act very correctly; correttezza commerciale, fair trading; per motivi di correttezza, for motives of propriety; l'ho avvisato per correttezza, I told him out of politeness3 (sport) fairness.* * *[korret'tettsa]sostantivo femminile1) (esattezza, precisione) correctness, accuracy2) (decenza) (di abbigliamento) propriety, correctness; (di comportamento) propriety, decency; (onestà) fairness* * *correttezza/korret'tettsa/sostantivo f.1 (esattezza, precisione) correctness, accuracy2 (decenza) (di abbigliamento) propriety, correctness; (di comportamento) propriety, decency; (onestà) fairness. -
48 corretto
1. past part vedere correggere2. adj correct* * *corretto agg.1 correct, exact, right: procedimento corretto, correct (o right) procedure; stile corretto, correct style; pronuncia corretta, correct pronunciation2 ( onesto) honest, upright, fair: è sempre corretto nei suoi affari, he is always honest (o straightforward) in his dealings; un giocatore molto corretto, a very fair player3 ( educato) polite, correct: è una persona corretta, he is a polite person; tenere una condotta corretta, to behave well4 (di caffè ecc.) with a dash of liqueur, laced: caffè corretto col cognac, black coffee laced with brandy5 ( topografia) adjusted.* * *[kor'rɛtto] corretto (-a)1. ppSee:2. agg(gen) correct, (comportamento) proper, correct* * *[kor'rɛtto] 1.participio passato correggere2.1) (senza errori) [calcolo, risposta, interpretazione, pronuncia] correct2) (adeguato) [abbigliamento, atteggiamento] proper3) (onesto, ineccepibile) [ persona] correct, fair ( nei confronti di to, with); sport [ giocatore] sportsmanlike, clean4) (con liquore) [ caffè] laced ( con with)5) (con correzioni) corrected, revised* * *corretto/kor'rεtto/II aggettivo1 (senza errori) [calcolo, risposta, interpretazione, pronuncia] correct2 (adeguato) [abbigliamento, atteggiamento] proper; sarebbe corretto rispondere it would be polite to answer3 (onesto, ineccepibile) [ persona] correct, fair ( nei confronti di to, with); sport [ giocatore] sportsmanlike, clean5 (con correzioni) corrected, revised. -
49 corsetteria
corsetteria s.f.1 (abbigl.) corsetry* * *[korsette'ria]sostantivo femminile (abbigliamento intimo) lingerie* * *corsetteria/korsette'ria/sostantivo f.(abbigliamento intimo) lingerie. -
50 curare
take care ofmedicine treat* * *curare v.tr.1 ( aver cura di) to take* care of (s.o., sthg.), to look after (s.o., sthg.): curare gli affari, to take care of one's business; curare la propria salute, to look after one's health; cura quel raffreddore!, take care of that cold!; curare il proprio aspetto fisico, to take care of one's looks // curare l'edizione di un libro, to edit a book2 ( di medico) to treat, to attend, to cure, to heal; ( di infermiera) to nurse, to attend: chi ti cura?, who is your doctor?; curare una ferita, to treat an injury3 ( fare in modo) to make* sure, to look out: curate che tutto sia in ordine, make sure everything is in order; cura che il cane non scappi, make sure the dog doesn't get away4 (non com.) ( stimare) to mind: non cura i biasimi del volgo, he does not mind the disapproval of the mob.◘ curarsi v.rifl. ( aver cura di se stesso) to take* care of oneself; ( seguire una cura) to follow treatment: curati bene o avrai una ricaduta, follow the treatment or you'll have a relapse◆ v.intr.pron. ( badare, occuparsi) to take* care of (sthg.), to mind (sthg.), to attend (to sthg.): curati dei fatti tuoi, mind your own business; non curarti delle loro parole, do not mind (o take no notice) of what they say; non mi curai del suo avvertimento, I ignored his warning; non si cura minimamente della famiglia, he doesn't care about his family in the least; senza curare di chiamarlo è partita, she left without bothering to call him.* * *[ku'rare]1. vtdevi curare o curarti questo raffreddore — you must see about that cold
2. vr (curarsi)1) (gen) to take care of o.s., look after o.s., Med to follow a course of treatment2) (esteticamente) to take trouble over one's appearance3. vip (curarsi di)(occuparsi di) to look after, (preoccuparsi di) to bother about* * *[ku'rare] 1.verbo transitivo1) (cercare di guarire) to treat, to nurse [persona, malattia]; (guarire) to cure [persona, malattia] (da of); (assistere) to attend, to nurse, to tend (to) [ persona]2) (occuparsi di) to look after, to care for [bambino, animale, casa, giardino]; to take* care of [abbigliamento, dettaglio]3) (preparare) to edit [ libro]2.verbo pronominale curarsi1) (cercare di guarire) [ persona] to treat oneself; (poter essere guarito) [ malattia] to be* treatable2) (avere cura)* * *curare/ku'rare/ [1]1 (cercare di guarire) to treat, to nurse [persona, malattia]; (guarire) to cure [persona, malattia] (da of); (assistere) to attend, to nurse, to tend (to) [ persona]2 (occuparsi di) to look after, to care for [bambino, animale, casa, giardino]; to take* care of [abbigliamento, dettaglio]3 (preparare) to edit [ libro]II curarsi verbo pronominale1 (cercare di guarire) [ persona] to treat oneself; (poter essere guarito) [ malattia] to be* treatable2 (avere cura) non -rsi del proprio aspetto to be careless of one's appearance3 (interessarsi) non -rsi delle critiche to ignore criticism. -
51 decente
adj decent* * *decente agg.1 ( conforme al decoro) decent, proper, decorous; suitable, appropriate: condotta decente, decorous conduct; vestiti decenti, suitable (o appropriate) clothes2 ( adeguato) decent, acceptable, proper; respectable: prezzo decente, reasonable price; il cibo qui è abbastanza decente, (fam.) the food is decent enough here.* * *[de'tʃɛnte]1) (decoroso) [ abbigliamento] decent, seemly; [ condotta] decent, decorous2) (accettabile) [ stipendio] decent, adequate, reasonable* * *decente/de't∫εnte/2 (accettabile) [ stipendio] decent, adequate, reasonable. -
52 formale
adj formal* * *formale agg.1 formal; ( convenzionale) conventional: discorso formale, formal speech; pranzo formale, formal dinner; è stato un incontro molto formale, it was a very formal meeting; ha ricevuto un'educazione rigida e formale, he had a strict, conventional upbringing2 ( solenne) formal, solemn: promessa formale, solemn promise; dichiarazione formale, formal declaration3 (fil.) formal* * *[for'male]1) (ufficiale) [ evento] ceremonious, ceremonial; [annuncio, invito, occasione] formal2) (convenzionale) [ abbigliamento] formal, prim3) art. letter. mat. ling. filos. formal* * *formale/for'male/1 (ufficiale) [ evento] ceremonious, ceremonial; [annuncio, invito, occasione] formal2 (convenzionale) [ abbigliamento] formal, prim3 art. letter. mat. ling. filos. formal. -
53 idoneo
suitable (a for)* * *idoneo agg. fit (for sthg., to do); (adatto) suitable (for sthg., for doing); suited, appropriate; apt: un abito idoneo a un'occasione del genere, a suitable dress for such an occasion; in condizioni idonee, under suitable conditions; è idoneo al servizio militare, he is fit for military service; la sala è idonea per quel tipo di spettacolo, the hall is suitable (o right) for that type of show; è il mezzo più idoneo per convincerlo, it's the most suitable (o appropriate) means of convincing him.* * *[i'dɔneo]1) [sistemazione, equipaggiamento, strumento] suitable; [comportamento, luogo, abbigliamento] appropriate2) (atto, capace) fit; mil. able-bodied* * *idoneo/i'dɔneo/1 [sistemazione, equipaggiamento, strumento] suitable; [comportamento, luogo, abbigliamento] appropriate -
54 inadeguato
inadequate* * *inadeguato agg. inadequate; unsuited; (insufficiente) insufficient: informazioni inadeguate, inadequate information; le mie parole sono inadeguate a esprimere la mia gioia, words are inadequate to express my joy; è inadeguato al suo ruolo, he's unsuited to the role; mezzi inadeguati allo scopo, means insufficient for (o unsuited to) the purpose; dare a qlcu. un compenso inadeguato, to give s.o. inadequate remuneration.* * *[inade'gwato]1) (inadatto) [sistema, legge, persona, struttura] inadequate, unfit, unsuitable2) (inopportuno) [ abbigliamento] inappropriate, unsuitable, unsuited3) (insufficiente) [mezzo, somma] inadequate; [parole, preparazione] insufficient* * *inadeguato/inade'gwato/1 (inadatto) [sistema, legge, persona, struttura] inadequate, unfit, unsuitable2 (inopportuno) [ abbigliamento] inappropriate, unsuitable, unsuited3 (insufficiente) [mezzo, somma] inadequate; [parole, preparazione] insufficient. -
55 informale
informal* * *informale agg.1 informal; unofficial: incontro informale, informal meeting; tono informale, informal tone2 (pitt.) informal, non-representational.* * *[infor'male]1) [maniere, abbigliamento] informal, casual; [tono, stile] informal; [invito, visita] informal, unofficial2) art. nonrepresentational* * *informale/infor'male/1 [maniere, abbigliamento] informal, casual; [tono, stile] informal; [invito, visita] informal, unofficial2 art. nonrepresentational. -
56 mascolino
masculine* * *mascolino agg.1 (maschile) masculine, male, man's (attr.): tratti mascolini, masculine (o male) traits2 (poco femminile) mannish; masculine: una donna mascolina, a mannish woman; mani mascoline, masculine hands.* * *[masko'lino]aggettivo virile, manly; [abbigliamento, donna] mannish, unwomanly, butch colloq. spreg.* * *mascolino/masko'lino/virile, manly; [abbigliamento, donna] mannish, unwomanly, butch colloq. spreg. -
57 raffinatezza
f refinementgli piacciono le raffinatezze he likes the finer things in life* * *raffinatezza s.f. refinement (anche fig.): la raffinatezza dell'arte, the refinement of art; è persona di grande raffinatezza, he is a very refined person; sono raffinatezze che non capisco, these are refinements I don't understand; raffinatezze stilistiche, stylistic refinements; questo cibo è una vera raffinatezza, this food is really exquisite.* * *[raffina'tettsa]sostantivo femminile1) (di persona, civiltà) refinement; (di ambiente, abbigliamento) sophistication2) (cosa raffinata) refinement* * *raffinatezza/raffina'tettsa/sostantivo f.1 (di persona, civiltà) refinement; (di ambiente, abbigliamento) sophistication2 (cosa raffinata) refinement. -
58 sciatto
untidy, sloppy colloq* * *sciatto agg.2 (di artista, stile ecc.) slovenly, careless; clumsy: l'argomento del racconto è interessante, ma lo stile è sciatto, to subject of the story is interesting, but the style is rather careless.* * *['ʃatto]aggettivo [abbigliamento, persona] scruffy, slovenly; [ donna] dowdy; [lavoro, stile] careless, slipshod* * *sciatto/'∫atto/[abbigliamento, persona] scruffy, slovenly; [ donna] dowdy; [lavoro, stile] careless, slipshod. -
59 scomposto
scomposto agg.1 ( smontato) dismantled* * *[skom'posto] scomposto (-a)1. ppSee:2. agg1) (parola, numero) broken up2) (persona: sguaiato) unseemly3) (capelli, vestiti: in disordine) dishevelled, in a mess* * *[skom'posto] 1.participio passato scomporre2.* * *scomposto/skom'posto/II aggettivo[modi, abbigliamento] coarse, unseemly; [ capelli] ruffled. -
60 semplice
simple( non doppio) single( spontaneo) natural* * *semplice agg.1 ( di un solo elemento) simple; single: filo semplice, single thread; nodo semplice, single knot; (gramm.) tempo semplice, simple tense // corsa semplice, one-way ride // (dir.): bancarotta semplice, bankruptcy; furto semplice, simple theft // (amm.): partita semplice, single entry; certificato in carta semplice, certificate on unstamped paper // (fin.): capitalizzazione semplice, simple-interest accounting; interessi semplici, simple interest // (mat.): equazione, frazione semplice, simple equation, fraction; regola del tre semplice, rule of three; punto semplice, simple point // (stat.) media semplice, simple mean // (eccl.) voti semplici, simple vows2 ( solo) simple; mere; sheer: la semplice descrizione dei fatti, the mere description of the facts; fu condannato in base a un semplice sospetto, he was condemned on a mere suspicion; l'ho visto per la semplice ragione che passava, I saw him for the simple reason that he was passing by; è follia pura e semplice, it is sheer (o stark) madness; è un ladro puro e semplice, he is an out and out thief; è una truffa pura e semplice, this is cheating pure and simple; la verità pura e semplice, the plain truth (o the truth pure and simple)3 ( non ricercato) simple, plain; ( senza malizia) simple-hearted: un'anima semplice, a simple soul; cibo, mobilia semplice, plain food, furniture; gente semplice, plain (o homely) people; parole semplici, plain words; un uomo semplice, a plain man; vestito semplice, plain (o simple) dress; la vita semplice, the simple life; è una ragazza semplice, she is a simple girl; avere gusti semplici, to have simple tastes4 ( facile) simple, easy: una domanda semplice, an easy question; metodo semplice, simple (o easy) method; il mio compito è piuttosto semplice, my task is quite easy5 ( di grado più basso) ordinary, common: operaio semplice, unskilled worker; marinaio semplice, ordinary seaman; i semplici iscritti, rank-and-file members.* * *['semplitʃe]1) [ filo] single; [nodo, frattura] simple2) (facile) [problema, domanda, compito] simple, easy; [situazione, idea, soluzione, modo, spiegazione] simple, straightforward3) (essenziale) [pasto, cerimonia, vita, gusti] simple; [abbigliamento, decorazione, arredamento] simple, plain4) (alla buona) [persona, gente] simple5) (solo)è una semplice formalità — it's a mere formality, just a formality
6) mil.7) chim. bot. simple8) ling. simple* * *semplice/'semplit∫e/1 [ filo] single; [nodo, frattura] simple2 (facile) [problema, domanda, compito] simple, easy; [situazione, idea, soluzione, modo, spiegazione] simple, straightforward; il suo ragionamento è molto semplice his reasoning is very simple3 (essenziale) [pasto, cerimonia, vita, gusti] simple; [abbigliamento, decorazione, arredamento] simple, plain4 (alla buona) [persona, gente] simple5 (solo) per il semplice motivo che for the simple reason that; è una semplice formalità it's a mere formality, just a formality; è un semplice impiegato he's just a clerk6 mil. soldato semplice private (soldier)7 chim. bot. simple8 ling. simple.
См. также в других словарях:
abbigliamento — /ab:iʎa mento/ s.m. [dal fr. habillement ]. 1. [modo di vestirsi] ▶◀ foggia, mise, stile. 2. (estens.) [l insieme degli oggetti con cui ci si veste] ▶◀ abiti, capi (di abbigliamento), capi di vestiario, guardaroba, indumenti, mise, toilette,… … Enciclopedia Italiana
abbigliamento — ab·bi·glia·mén·to s.m. AD 1. l abbigliare, l abbigliarsi | ciò che viene usato per abbigliarsi: abbigliamento in pelle, abbigliamento da, per uomo e donna; funziona da aggettivogeno: abbigliamento uomo, donna e ragazzo | modo di vestire:… … Dizionario italiano
abbigliamento — {{hw}}{{abbigliamento}}{{/hw}}s. m. 1 L abbigliare, l abbigliarsi. 2 Complesso degli indumenti e degli accessori destinati ad abbigliare | Modo di vestire: abbigliamento moderno, antiquato. 3 (econ.) Settore che produce e distribuisce capi di… … Enciclopedia di italiano
abbigliamento — pl.m. abbigliamenti … Dizionario dei sinonimi e contrari
abbigliamento — s. m. 1. indumenti, vestiario, vestiti, vesti, abiti, guardaroba, vestire □ ornamenti 2. modo di vestire, mise (fr.), costume, tenuta, toilette (fr.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Vestiari — abbigliamento … Mini Vocabolario milanese italiano
sportswear — sports·wear s.m.inv., agg.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} 1. s.m.inv., l insieme degli articoli di abbigliamento per lo sport e il tempo libero | il settore che produce tale abbigliamento 2. agg.inv., di abbigliamento, comodo, pratico, sportivo:… … Dizionario italiano
confezione — /konfe tsjone/ s.f. [dal lat. confectio onis esecuzione ; nei sign. del n. 2 sul modello del fr. confection ]. 1. [il fare, il preparare qualcosa] ▶◀ apprestamento, approntamento, composizione, fattura, lavorazione, manifattura, preparazione. 2.… … Enciclopedia Italiana
moda — / mɔda/ s.f. [dal fr. mode, lat. modus modo, foggia ]. 1. (soc.) a. [fenomeno sociale che consiste nell affermarsi, in un determinato momento storico e in una data area geografica e culturale, di modelli di gusto, di stile, ecc.: m. letterarie ;… … Enciclopedia Italiana
vestire — vesti/re (1) A v. tr. 1. coprire, rivestire, ammantare, abbigliare, agghindare, rimpannucciare, infagottare CONTR. spogliare, svestire, disabbigliare, scoprire, denudare, alleggerire 2. (un capo d abbigliamento) indossare, mettere, infilare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
cravatta — cra·vàt·ta s.f. 1. AU accessorio dell abbigliamento maschile costituito da una striscia di stoffa colorata più larga a una delle due estremità, che viene annodata intorno al collo sul davanti: annodarsi la cravatta, mettersi la cravatta | estens … Dizionario italiano