-
1 abbigliamento
-
2 moda
moda s.f. 1. mode: andare di moda être à la mode; quest'anno vanno di moda le scarpe col tacco cette année les chaussures à talons sont à la mode; seguire la moda suivre la mode; passare di moda passer de mode; lanciare una moda lancer une mode; tornare di moda revenir à la mode. 2. ( costume passeggero) mode: tra i giovani c'è la moda dell'aperitivo serale chez les jeunes il y a la mode de l'apéritif du soir; è solo una moda passeggera ce n'est qu'une mode passagère. 3. (rif. ad abbigliamento) mode: la moda parigina la mode parisienne; moda autunnale mode automnale; moda primaverile mode printanière. 4. ( industria della moda) mode: lavorare nella moda travailler dans la mode. 5. al pl. ( rar) ( articoli di abbigliamento e accessori) modes: negozio di moda magasin de modes. 6. ( Stat) mode m. -
3 articolo
articolo s.m. 1. ( Gramm) article. 2. ( Giorn) article; ( di cronaca) information f., article: articolo di terza pagina article culturel (publié à la troisième page); un articolo sull'ecologia un article sur l'écologie. 3. ( Dir) article: l'articolo primo della costituzione l'article premier de la constitution. 4. ( Teol) article. 5. ( Edit) ( voce) entrée f. 6. ( partita contabile) article. 7. ( Comm) article, marchandise f.: un articolo che va molto un article qui se vend bien; un articolo di abbigliamento un article d'habillement. -
4 bardatura
bardatura s.f. 1. ( il bardare) harnachement m. 2. ( finimenti) harnachement m. 3. ( scherz) ( abbigliamento solenne) accoutrement m. -
5 costume
costume s.m. 1. ( Abbigl) ( costume da bagno) maillot de bain, maillot. 2. ( Abbigl) (travestimento, abbigliamento tipico) costume: gli attori indossano i costumi les acteurs endossent leurs costumes; un costume sardo un costume sarde; festa in costume soirée costumée, soirée déguisée. 3. ( usanza) coutume f.: ogni popolo ha i suoi costumi chaque peuple a ses coutumes; secondo il costume selon la coutume; costume locale coutume locale, tradition locale. 4. ( rar) ( abitudine personale) coutume f., habitude f.: è mio costume fare una passeggiata ogni giorno j'ai l'habitude de faire une promenade tous les jours; secondo il suo costume selon son habitude, à son habitude. 5. al pl. ( condotta morale) mœurs f.pl.: persona di sani costumi personne de bonnes mœurs. -
6 curare
curare v. ( cùro) I. tr. 1. ( avere in cura) soigner: il medico che lo cura è molto noto le médecin qui le soigne est très réputé; lo hanno curato con gli antibiotici on l'a soigné avec des antibiotiques, on l'a soigné aux antibiotiques. 2. ( medicare) soigner: curare una ferita soigner une blessure. 3. ( assistere) soigner: curare un malato soigner un malade. 4. ( occuparsi di) soigner, prendre soin de: curare i propri figli prendre soin de ses enfants; cura molto il suo abbigliamento il soigne beaucoup sa tenue; curare gli interessi della famiglia prendre soin des intérêts de sa famille. 5. ( provvedere) veiller à: curate che tutto sia pronto per le dieci veillez à ce que tout soit prêt à dix heures. 6. ( fig) (stare attento, cercare di migliorare) soigner: devi curare di più la punteggiatura il faut que tu soignes davantage la ponctuation; curare i propri difetti soigner ses défauts. 7. ( Edit) préparer, réaliser, éditer: curare l'edizione di un'opera préparer l'édition d'une œuvre, éditer une œuvre; l'edizione critica è stata curata da un noto filologo l'édition critique a été réalisée par un très célèbre philologue. 8. (rif. a mostre, eventi) organiser: curare una mostra organiser une exposition. 9. ( colloq) ( seguire gli spostamenti di) filer: i ladri lo hanno curato per alcuni giorni les voleurs l'ont filé pendant plusieurs jours. II. prnl. curarsi 1. (sottoporsi a cure mediche, avere cura della propria salute) se soigner: è necessario curarsi in tempo il faut se soigner à temps; mi sto curando con gli antibiotici je me soigne aux antibiotiques. 2. ( interessarsi) se soucier (di de), prêter attention (di à): non mi curo delle chiacchiere je ne prête pas attention aux commérages; non me ne curo cela ne m'intéresse pas, ( lett) je n'en ai cure; non curarsi dell'opinione della gente ne pas se soucier de l'avis des gens. 3. ( prendersi la briga) prendre soin (di de): non si è mai curato di rispondermi il n'a jamais pris soin de me répondre. -
7 deridere
deridere v.tr. (pres.ind. derìdo; p.rem. derìsi; p.p. derìso) se moquer de, rire de, railler: deridere qcu. rire de qqn; tutti hanno deriso il suo abbigliamento tout le monde s'est moqué de sa façon de s'habiller. -
8 enorme
enorme agg.m./f. 1. énorme, immense: un albero enorme un arbre immense; la commedia ha avuto un enorme successo la pièce a eu un énorme succès. 2. ( fig) ( terribile) énorme, terrible: hai fatto uno sbaglio enorme tu as fait une énorme erreur. 3. (rif. a capi di abbigliamento) immense. -
9 maschile
maschile I. agg.m./f. 1. masculin: voce maschile voix masculine. 2. ( per uomini) masculin, d'homme: abbigliamento maschile vêtements d'homme, vêtements masculins. 3. ( per ragazzi) de garçons: collegio maschile collège de garçons. 4. ( Gramm) masculin. II. s.m. ( Gramm) masculin: al maschile au masculin. -
10 negligenza
negligenza s.f. 1. négligence: la negligenza degli allievi la négligence des élèves. 2. ( estens) ( sciatteria) négligé m., négligence: la negligenza del suo abbigliamento le négligé de sa tenue. 3. ( azione) négligence: commettere gravi negligenze commettre de graves négligences. 4. ( Dir) négligence. -
11 osé
-
12 rétro
-
13 riadattare
riadattare v. ( riadàtto) I. tr. 1. réadapter. 2. (rif. ad abito: modificare) recouper, retoucher; ( ricavarne un capo di abbigliamento nuovo) transformer. 3. (rif. a edificio) restructurer. II. prnl. riadattarsi se réadapter, se réhabituer. -
14 risparmiare
risparmiare v. ( rispàrmio, rispàrmi) I. tr. 1. économiser: risparmiare le forze économiser ses forces; risparmiare il gas économiser le gas; risparmiare cinquanta euro ogni settimana économiser cinquante euros par semaine; (assol.) risparmiare per comprare una motocicletta économiser pour s'acheter une mobylette. 2. (astenersi da, evitare) épargner: risparmiaci le tue lamentele épargne-nous tes plaintes; non ha risparmiato fatiche il n'a épargné aucun effort. 3. (avere riguardo, salvare) épargner: la morte non risparmia nessuno la mort n'épargne personne. II. intr. (aus. essere) économiser (aus. avoir): risparmiare sull'abbigliamento économiser sur les vêtements. III. prnl. risparmiarsi ( aver riguardo di sé) se ménager. -
15 scamosciato
scamosciato I. agg. ( Pell) 1. (rif. a pelle) suédé, chamoisé: cuoio scamosciato cuir chamoisé. 2. (rif. a abbigliamento o accessori) de daim, en daim: guanti scamosciati gants de daim; scarpe scamosciate chaussures en daim. II. s.m. ( Pell) suédé. -
16 sportivo
sportivo I. agg. 1. sportif, de sport: notiziario sportivo journal sportif; abbigliamento sportivo tenue de sport, tenue sportive, vêtements sportifs; giacca sportiva veste de sport; auto sportiva voiture sportive, voiture de sport. 2. ( che pratica lo sport) sportif: uomo sportivo homme sportif; donna sportiva femme sportive. 3. ( che si interessa di sport) sportif. 4. ( estens) ( leale) sportif, fair-play: giocare in modo sportivo jouer avec sport; saper vincere e perdere con spirito sportivo savoir gagner et perdre avec fair-play. II. s.m. (f. -a) 1. ( chi pratica lo sport) sportif. 2. ( chi si interessa di sport) sportif. 3. ( estens) ( persona corretta e leale) sportif, beau joueur. -
17 tenuta
tenuta s.f. 1. ( capacità) capacité: il serbatoio ha una tenuta di trenta litri le réservoir a une capacité de trente litres. 2. ( possedimento rurale) propriété: ha molte tenute nel Lazio il a de nombreuses propriétés dans le Latium. 3. ( abbigliamento) tenue: tenuta sportiva tenue de sport. 4. (divisa, uniforme) tenue, uniforme m.: tenuta da carcerato tenue de prisonnier; ( Mil) alta tenuta grande tenue. 5. ( equipaggiamento) équipement m., panoplie. 6. ( Tecn) ( stagneità) étanchéité. 7. ( Aut) ( tenuta di strada) tenue de route. 8. ( Sport) ( resistenza) endurance, résistance. 9. ( Sport) ( nel pugilato) embrassement m. 10. ( Econ) tenue. -
18 trasandato
trasandato agg. 1. ( di persona) négligé, débraillé: essere trasandato nel vestire s'habiller de manière négligée; abbigliamento trasandato tenue débraillée. 2. ( di stile) négligé. 3. ( di lavoro) bâclé, négligé.
См. также в других словарях:
abbigliamento — /ab:iʎa mento/ s.m. [dal fr. habillement ]. 1. [modo di vestirsi] ▶◀ foggia, mise, stile. 2. (estens.) [l insieme degli oggetti con cui ci si veste] ▶◀ abiti, capi (di abbigliamento), capi di vestiario, guardaroba, indumenti, mise, toilette,… … Enciclopedia Italiana
abbigliamento — ab·bi·glia·mén·to s.m. AD 1. l abbigliare, l abbigliarsi | ciò che viene usato per abbigliarsi: abbigliamento in pelle, abbigliamento da, per uomo e donna; funziona da aggettivogeno: abbigliamento uomo, donna e ragazzo | modo di vestire:… … Dizionario italiano
abbigliamento — {{hw}}{{abbigliamento}}{{/hw}}s. m. 1 L abbigliare, l abbigliarsi. 2 Complesso degli indumenti e degli accessori destinati ad abbigliare | Modo di vestire: abbigliamento moderno, antiquato. 3 (econ.) Settore che produce e distribuisce capi di… … Enciclopedia di italiano
abbigliamento — pl.m. abbigliamenti … Dizionario dei sinonimi e contrari
abbigliamento — s. m. 1. indumenti, vestiario, vestiti, vesti, abiti, guardaroba, vestire □ ornamenti 2. modo di vestire, mise (fr.), costume, tenuta, toilette (fr.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Vestiari — abbigliamento … Mini Vocabolario milanese italiano
sportswear — sports·wear s.m.inv., agg.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} 1. s.m.inv., l insieme degli articoli di abbigliamento per lo sport e il tempo libero | il settore che produce tale abbigliamento 2. agg.inv., di abbigliamento, comodo, pratico, sportivo:… … Dizionario italiano
confezione — /konfe tsjone/ s.f. [dal lat. confectio onis esecuzione ; nei sign. del n. 2 sul modello del fr. confection ]. 1. [il fare, il preparare qualcosa] ▶◀ apprestamento, approntamento, composizione, fattura, lavorazione, manifattura, preparazione. 2.… … Enciclopedia Italiana
moda — / mɔda/ s.f. [dal fr. mode, lat. modus modo, foggia ]. 1. (soc.) a. [fenomeno sociale che consiste nell affermarsi, in un determinato momento storico e in una data area geografica e culturale, di modelli di gusto, di stile, ecc.: m. letterarie ;… … Enciclopedia Italiana
vestire — vesti/re (1) A v. tr. 1. coprire, rivestire, ammantare, abbigliare, agghindare, rimpannucciare, infagottare CONTR. spogliare, svestire, disabbigliare, scoprire, denudare, alleggerire 2. (un capo d abbigliamento) indossare, mettere, infilare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
cravatta — cra·vàt·ta s.f. 1. AU accessorio dell abbigliamento maschile costituito da una striscia di stoffa colorata più larga a una delle due estremità, che viene annodata intorno al collo sul davanti: annodarsi la cravatta, mettersi la cravatta | estens … Dizionario italiano