Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

a+long+face

  • 1 long face

    мин.
    дълъг фронт

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > long face

  • 2 long

    {lɔŋ}
    I. 1. дълъг, продълговат, длъгнест
    at LONG range отдалеч, на/от голямо разстояние
    2. продължителен, дълъг
    an hour LONG дълъг един час/цял час
    a LONG time ago много отдавив
    it will be a LONG time before this is forgotten това няма скоро да се забрави
    3. бавен, муден, скучен
    4. многоцифрен, многочислен
    LONG family многодетно семейство
    5. главно юр. далечен, отдавнашен, дългосрочен
    6. проз., фон. дълъг
    7. разг. висок (за човек)
    8. случаен, несигурен
    LONG guess догадка наслуки
    LONG shot залагане/начинание с малки изгледи за успех, догадка наслуки
    LONG price висока цена
    LONG finger средният пръст
    LONG johns разг. дълги долни гащи
    LONG face мрачна/нацупена физиономия
    to draw/pull a LONG face добивам сериозен/мрачен вид
    not by a LONG shot в никакъв случай, при никакви обстоятелства
    LONG on разг. добре снабден с
    to go LONG on борс. купувам много акции от (с надежда, че ще им се повиши цената)
    II. 1. дълъг период от време
    before LONG не след дълго, скоро
    at the LONGest най-много
    to take LONG трая дълго време, вземам много време
    2. муз. дълга нота
    3. фон. дълга гласна
    4. the LONG разг. лятната ваканция (в университета)
    the LONG and short of it накъсо казано, с две думи
    III. 1. дълго
    he is very LONG in coming много се бави
    don't be LONG! не се бави! not to be LONG for this world малко време ми остава да живея, няма да ме бъде
    how LONG? (от) колко време? откога? докога? he is no LONGer there той не е вече там
    I can't wait any LONGer не мога да чакам повече
    LONG before дълго преди, отдавна
    LONG after много по-късно, дълго след това
    LONG since отдавна
    I've LONG wanted to meet her отдавна искам да се запозная с нея
    2. за усилване след същ., означаващо време
    all day LONG през целия ден, цял ден
    LONG live...! да живее...! as/so LONG as докато, колкото, стига да, ако
    so LONG! довиждане!
    IV. v копнея, бленувам (for) (и с to, с inj)
    * * *
    {lъn} I. a 1. дълъг; продълговат; длъгнест; at long range отдалеч, (2) {lъn} adv 1. дълго; he is very long in coming много се бави; do{3} {lъn} v копнея, бленувам (for) (и с to, с inj).
    * * *
    продълговат; продължителен; бленувам; дълъг; дълго; жадувам; копнея;
    * * *
    1. a long time ago много отдавив 2. all day long през целия ден, цял ден 3. an hour long дълъг един час/цял час 4. at long range отдалеч, на/от голямо разстояние 5. at the longest най-много 6. before long не след дълго, скоро 7. don't be long! не се бави! not to be long for this world малко време ми остава да живея, няма да ме бъде 8. he is very long in coming много се бави 9. how long? (от) колко време? откога? докога? he is no longer there той не е вече там 10. i can't wait any longer не мога да чакам повече 11. i've long wanted to meet her отдавна искам да се запозная с нея 12. i. дълъг, продълговат, длъгнест 13. ii. дълъг период от време 14. iii. дълго 15. it will be a long time before this is forgotten това няма скоро да се забрави 16. iv. v копнея, бленувам (for) (и с to, с inj) 17. long after много по-късно, дълго след това 18. long before дълго преди, отдавна 19. long face мрачна/нацупена физиономия 20. long family многодетно семейство 21. long finger средният пръст 22. long guess догадка наслуки 23. long johns разг. дълги долни гащи 24. long live... ! да живее... ! as/so long as докато, колкото, стига да, ако 25. long on разг. добре снабден с 26. long price висока цена 27. long shot залагане/начинание с малки изгледи за успех, догадка наслуки 28. long since отдавна 29. not by a long shot в никакъв случай, при никакви обстоятелства 30. so long! довиждане! 31. the long and short of it накъсо казано, с две думи 32. the long разг. лятната ваканция (в университета) 33. to draw/pull a long face добивам сериозен/мрачен вид 34. to go long on борс. купувам много акции от (с надежда, че ще им се повиши цената) 35. to take long трая дълго време, вземам много време 36. бавен, муден, скучен 37. главно юр. далечен, отдавнашен, дългосрочен 38. за усилване след същ., означаващо време 39. многоцифрен, многочислен 40. муз. дълга нота 41. продължителен, дълъг 42. проз., фон. дълъг 43. разг. висок (за човек) 44. случаен, несигурен 45. фон. дълга гласна
    * * *
    long[lɔʃ] I. adj 1. дълъг; продълговат; длъгнест; \long head продълговата глава; прен. далновидност, предвидливост; \long arm власт (простираща се надалече); to make a \long arm пресягам се, протягам се; at \long range отдалеч; 10 feet \long дълъг 10 фута; 2. продължителен, дълъг; a \long farewell сбогуване (за дълга раздяла); дълго прощаване; the \long vacation лятната ваканция (на съдилища и университети); to cut a \long story short накратко казано; an hour \long дълъг 1 час; цял час; a \long time ago много отдавна; 3. бавен, муден; скучен; 4. многоброен, многочислен; \long family семейство с голяма челяд, многодетно семейство; \long figure многоцифрено число; 5. юрид. който има давност, далечен, отдавнашен; 6. разг. висок, дълъг (за човек); 7. ударен (за сричка); \long book голяма книга; \long dozen дяволска дузина; \long jump сп. дълъг скок; \long drink напитка във висока чаша; \long face мрачна физиономия; \long finger средният пръст;FONT face=Times_Deutsch \long haul 1) превозване на голямо разстояние; 2) дълга и трудна задача; \long home гроб; вечно жилище; \long johns ам. sl топло бельо; \long memory злопаметност; силна памет; \long odds голяма разлика, неравенство (при залагане); \long price висока цена; \long in the tooth стар, остарял, одъртял; \long primal robe съдийска роба (тога); gentlemen of the \long robe адвокати; in the \long run ( term) в края на краищата, в крайна сметка; \long service свръхсрочна военна служба; \long suit "дълга боя", много карти от един цвят; \long Tom sl 1) дългобойно оръдие; 2) дълга пура; \long tongue приказливост, бъбривост, дълъг език; \long waist ниска талия; to take \long views предвидлив съм, мисля за бъдещите последствия; to put s.th. on the \long finger диал. отлагам за по-късен период; of \long standing с дълга история; II. adv 1. дълго; to live ( last) \long живея дълго; \long live! да живее! as \long as докато; колкото; стига да, ако; how \long? колко време? откога? so \long! довиждане! he is no \longer there той не е вече там; I can't wait any \longer не мога да чакам повече; at the \longest най-много; 2. за подсилване; \long before дълго преди, отдавна; \long after много по-късно, дълго след; \long since отдавна; 3. за подсилване след същ., което означава време; all summer \long през цялото лято; all day \long целодневно, през целия ден, цял ден; III. n 1. дълго време; before \long не след дълго, скоро; the \long and the short of it накратко казано, с една дума; to take \long трая дълго време, продължителен съм, отнемам много време; don't be \long! не се бави! 2. муз. дълга нота; 3. ез. дълъг звук (сричка); 4. икон. дълга позиция; IV. long v 1. копнея, бленувам ( for); 2. inf) жадувам; to \long to be told умирам да знам.

    English-Bulgarian dictionary > long

  • 3 face

    {feis}
    1. стоя/заставам с лице към, гледам към (за къща и пр.)
    the man facing me FACE човекът срещу мен
    about FACE! кръгом! left/right FACE! наляво! надясно
    2. (по) срещам, изправен съм пред, имам насреща си, сп. излизам на състезание с
    to FACE facts приемам фактите (такива каквито са), гледам фактите в лицето
    3. приемам смело, не трепвам пред
    4. стр. облицовам, покривам
    5. слагам ревери/маншети и пр. от друг плат
    6. полирам, изглаждам, заглаждам
    7. показвам карта (при игра)
    face about воен. обръщам се кръгом, давам команда кръгом
    face down карам (някого) да сведе поглед
    face out не трепвам, не се уплашвам, не се предавам
    face up to (по) срещам (трудности, критики и пр.), признавам
    * * *
    {feis} v 1. стоя/заставам с лице към; гледам към (за кьща и пр.)
    * * *
    физиономия; циферблат; чело; фасада; срещам; облицовам; образ; посрещам; предница; гримаса; изправям се срещу; лице; лик; конфронтирам;
    * * *
    1. (по) срещам, изправен съм пред, имам насреща си, сп. излизам на състезание с 2. about face! кръгом! left/right face! наляво! надясно 3. face about воен. обръщам се кръгом, давам команда кръгом 4. face down карам (някого) да сведе поглед 5. face out не трепвам, не се уплашвам, не се предавам 6. face up to (по) срещам (трудности, критики и пр.), признавам 7. the man facing me face човекът срещу мен 8. to face facts приемам фактите (такива каквито са), гледам фактите в лицето 9. показвам карта (при игра) 10. полирам, изглаждам, заглаждам 11. приемам смело, не трепвам пред 12. слагам ревери/маншети и пр. от друг плат 13. стоя/заставам с лице към, гледам към (за къща и пр.) 14. стр. облицовам, покривам
    * * *
    face [feis] I. n 1. лице, лик; физиономия, образ; hatchet \face издължено лице; pudding \face тлъсто, безизразно лице; tallow \face ост. бледно, подпухнало лице; poker \face ам. "маска", безизразно лице; full in the \face бузест; full \face анфас; с лице към нещо; half \face в профил; \face to \face with в присъствието на; очи в очи с; to say s.th. to s.o.'s \face казвам нещо в лицето на някого (директно); 2. лице, израз, изражение; with a \face of anger разгневен, разсърден; to keep a straight \face стоя невъзмутимо с безпристрастен израз, мога да не се засмея; to straighten o.'s \face преставам да се смея, добивам сериозен вид; to pull ( make, draw, wear) a long \face имам огорчен (унил, печален, кисел, разочарован) вид, гледам сериозно (загрижено, мрачно, неодобрително); to put a good \face on s.th. 1) посрещам нещо с любезен вид, без да покажа недоволството си; 2) придавам на нещо добър вид, тълкувам в най-добър смисъл; to put a brave ( good) \face on it посрещам нещо храбро (дръзко); 3. гримаса; to make ( pull) \faces правя гримаси, гримаснича, кривя се; 4. външен вид; страна; to put a new \face on s.th. променям нещата (обстоятелствата); 5. лицева страна, лице; фасада; повърхност; от лицето на земята; лежи с обратната страна навън (нагоре); 6. разг. нахалство, наглост, смелост; "очи"; to show ( push) a \face държа се нахално; 7. циферблат; 8. разг. грим; to put o.'s \face on слагам си грим; 9. мат. страна; 10. воен. фас; 11. мин. забой; 12. тех. чело; 13. печ. око (на буква) broad ( narrow) \face едър (сбит) шрифт in black ( bold) \face с получер шрифт; 14. ширина на дъска; 15. ниво (на течност); on the \face of s.th. явно, очевидно; before \faces публично; открито, наяве; въпреки, напук на; in the \face of day ( the sun) открито, посред бял ден; on ( upon) the \face of it 1) в точния смисъл на думата; 2) на пръв (от пръв) поглед; 3) ясно, очевидно; to set o.'s \face against опълчвам се, противопоставям се твърдо; to fly in the \face of providence ( fate) предизвиквам съдбата; to come (bring s.o.) \face to \face with изправям (се) лице в лице с, изправям се пред (проблем, неприятност); to blow up ( explode) in s.o.'s \face провалям (осуетявам) нечии планове; to laugh on the wrong side of o.'s \face преминавам от смях към сълзи; плача, опечалявам се, огорчавам се; to lose \face губя престиж, унижен съм; to save o.'s \face спасявам реномето си; to stare s.o. in the \face очевиден съм, очеваден съм, ще избода очите на някого; until one is blue in the \face разг. до посиняване, докато ти се завие свят; shut your \face! sl затваряй си мутрата! млък!; in-your-\face attr разг. предизвикателен, нестандартен, провокиращ; II. v 1. заставам (обърнат съм) срещу лице към), гледам; how does your house \face? какво изложение има къщата ви? about \face! кръгом! left ( right) \face! наляво! надясно! 2. срещам, посрещам, изправен съм пред; сп. излизам на състезание с; имам насреща си; 3. държа се пред, не трепвам; to \face death ( disgrace) не мигвам пред смъртта (позора); to \face facts приемам фактите; to \face the music държа се достойно пред критика; отговарям за делата си; 4. облицовам, покривам; 5. слагам ревери (маншети, гарнитура) от друг плат (на дреха); 6. полирам, изглаждам, заглаждам; 7. показвам карта (при игра);

    English-Bulgarian dictionary > face

  • 4 long-winded

    {,lɔŋ'wmdid}
    1. издръжлив на дълго тичане
    2. бъбрив, многословен, скучен, досаден
    * * *
    {,lъn'wmdid} а 1. издръжлив на дълго тичане; 2. бъбрив, м
    * * *
    a многословен; досаден;long-winded; а 1. издръжлив на дълго тичане; 2. бъбрив, многословен; скучен, досаден.
    * * *
    1. бъбрив, многословен, скучен, досаден 2. издръжлив на дълго тичане
    * * *
    long-winded[´lɔʃ¸windid] adj 1. издръжлив на дълго бягане; 2. бъбрив, многословен, разлят; скучен, досаден; FONT face=Times_Deutsch◊ adv long-windedly.

    English-Bulgarian dictionary > long-winded

  • 5 long-headed

    {,lɔŋ'hedid}
    1. с тясна и дълга форма на главата
    2. проницателен, хитър, разумен
    * * *
    {,lъn'hedid} а 1. с тясна и дълга форма на главата; 2. пр
    * * *
    1. проницателен, хитър, разумен 2. с тясна и дълга форма на главата
    * * *
    long-headed[¸lɔʃ´hedid] adj 1. проницателен, хитър; разумен; 2. дългообразен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv long-headedly.

    English-Bulgarian dictionary > long-headed

  • 6 long-sighted

    {,lɔŋ'saitid}
    1. далекоглед
    2. далновиден, предвидлив, благоразумен
    * * *
    {,lъn'saitid} а 1. далекоглед; 2. далновиден, предвидлив
    * * *
    далновиден; далекоглед;
    * * *
    1. далекоглед 2. далновиден, предвидлив, благоразумен
    * * *
    long-sighted[¸lɔʃ´saitid] adj 1. далекоглед; 2. далновиден, предвидлив; FONT face=Times_Deutsch◊ adv long-sightedly.

    English-Bulgarian dictionary > long-sighted

  • 7 long-suffering

    {,lɔŋ'sʌfəriŋ}
    a дълготърпелив, многострадален
    * * *
    {,lъn's^fъrin} а дълготърпелив; многострадален.
    * * *
    многострадален;
    * * *
    a дълготърпелив, многострадален
    * * *
    long-suffering[´lɔʃ¸sʌfəriʃ] I. adj 1. дълготърпелив, който не може да бъде провокиран лесно; 2. многострадален; FONT face=Times_Deutsch◊ adv long-sufferingly; II. n дълго (безкрайно) търпение.

    English-Bulgarian dictionary > long-suffering

  • 8 pull

    {pul}
    I. 1. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон)
    to PULL someone's ears, to PULL someone by the ears дърпам ушите на някого
    to PULL one's hat over one's ears прихлупвам си шапката
    to PULL a door open/shut отварям/затварям врата
    2. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам
    3. късам, откъсвам
    скубя, отскубвам, изскубвам (и с up)
    4. греба
    to PULL an oar/a boat греба
    to PULL a good oar добър гребец съм, греба добре
    boat that PULLs eight oars лодка с осем гребла
    to PULL one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно
    5. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка)
    the boat PULLed in-shore/for the shore лодката се отправи към брега
    6. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание
    7. разтеглям се, развличам се
    8. привличам (купувачи и пр.)
    имам влияние (with над, сред)
    9. разкъсвам, разпарям
    10. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр
    11. разг. правя, извършвам
    the police PULLed a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом)
    to PULL a fast one излъгвам, измамвам
    you can't PULL that stuff on me такива не ми минават
    12. печ. отпечатвам, правя отпечатък
    13. sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.)
    14. крикет, голф запращам топка неправилно наляво
    to PULL someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого
    to PULL strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно
    PULL devil PULL baker ожесточена боpба
    to PULL the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа
    pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към
    pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание)
    II. 1. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила
    to give a PULL at дръпвам
    2. гребане, разходка с лодка
    3. глътване, глътка, смръкване, смукване
    to take a PULL at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула
    4. дръпване на юздите (на кон)
    5. привличане, притегляне, притегателна сила
    6. трудно изкачване/придвижване
    7. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    8. печ. коректура, отпечатък
    9. сп. топка, отпратена наляво
    10. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия
    to have the PULL of someone /a PULL over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого
    * * *
    {pul} v 1.дърпам, дръпвам; тегля, изтеглям; разтеглям; опъвам; о(2) {pul} n 1. дърпане, дръпване, теглене; теглителна сила; to g
    * * *
    шпалта; смуча; тегля; опъвам; притеглям; привличам; бера; дръпвам; греба; дърпам; късам;
    * * *
    1. 1 sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.) 2. 1 крикет, голф запращам топка неправилно наляво 3. 1 печ. отпечатвам, правя отпечатък 4. 1 разг. правя, извършвам 5. boat that pulls eight oars лодка с осем гребла 6. i. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон) 7. ii. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила 8. pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към 9. pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание) 10. pull devil pull baker ожесточена боpба 11. the boat pulled in-shore/for the shore лодката се отправи към брега 12. the police pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом) 13. to give a pull at дръпвам 14. to have the pull of someone /a pull over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого 15. to pull a door open/shut отварям/затварям врата 16. to pull a fast one излъгвам, измамвам 17. to pull a good oar добър гребец съм, греба добре 18. to pull an oar/a boat греба 19. to pull one's hat over one's ears прихлупвам си шапката 20. to pull one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно 21. to pull someone's ears, to pull someone by the ears дърпам ушите на някого 22. to pull someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого 23. to pull strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно 24. to pull the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа 25. to take a pull at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула 26. you can't pull that stuff on me такива не ми минават 27. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр 28. глътване, глътка, смръкване, смукване 29. греба 30. гребане, разходка с лодка 31. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка) 32. дръпване на юздите (на кон) 33. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам 34. имам влияние (with над, сред) 35. късам, откъсвам 36. печ. коректура, отпечатък 37. привличам (купувачи и пр.) 38. привличане, притегляне, притегателна сила 39. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия 40. разкъсвам, разпарям 41. разтеглям се, развличам се 42. скубя, отскубвам, изскубвам (и с up) 43. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание 44. сп. топка, отпратена наляво 45. трудно изкачване/придвижване 46. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    * * *
    pull [pul] I. v 1. дърпам, дръпвам, тегля; опъвам (юздичката, за кон); to \pull a bell звъня; to \pull o.s. to o.'s feet изправям се на крака (с трудност, усилие); to \pull to pieces разкъсвам; прен. правя на пух и прах; разпердушинвам; to \pull a muscle разтеглям мускул; 2. (и \pull out) изтеглям, изваждам ( тапа); вадя ( зъб); издърпвам (някого от стол, креват); to \pull a gun ( knife) on s.o. разг. вадя на някого пистолет (нож); заплашвам с пистолет (нож); 3. греба; to \pull an oar ( a boat), to \pull греба; to \pull a good oar добре греба; добър гребец съм; to \pullo.'s weight греба правилно; прен. работя добре, пълноценен работник съм; a boat that \pulls eight oars лодка с осем гребла; 4. движа се (напред); плавам (за лодка); to \pull ashore стигам до брега (за лодка); 5. смуча ( лула) (at, on); тегли, гори (за лула); to \pull at a bottle пия от шише; 6. сп. задържам (кон, за да не спечели състезание); 7. късам, бера (цветя, плодове); откъсвам с корените (up); 8. ам. разкъсвам, разпарям ( шев); разтягам ( мускул); 9. притеглям, привличам; a kind of advertisement that \pulls custom вид реклама, която привлича клиентела; considerations that \pull with the general public съображения, които влияят на широката публика; to \pull for a candidate покровителствам кандидат; 10. поддавам се на теглене, раздърпвам се, разтеглям се; 11. разг. извършвам, правя; sl арестувам; пипвам, окошарвам; the police \pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в игрален дом); 12. разг. "свалям" ( гадже); 13. печ. отпечатвам, правя отпечатък (първоначално на ръчна преса); 14. сп. запращам топка вляво (при игра на крикет, голф); 15. ост., диал. кормя, чистя ( птици); \pull caps ( wigs) разправяме се, караме се; to \pull o.'s punches не удрям с пълна сила (в бокса); прен. пипам леко, внимавам; to \pull s.o.'s leg прен. подигравам се, майтапя се с някого; to \pull a wry face правя гримаса, гримаснича; to \pull a long face омърлушвам се, окумвам се, посървам, оклюмвам; to \pull strings дърпам конците; to \pull a trick ( stunt) on s.o. разг. изигравам някому номер; to \pull a fast one излъгвам на бърза ръка (on); you can't \pull that stuff on me, \pull the other one (it' s got bells on) на мен такива не ми минават; to \pull rank възползвам се от служебното си положение за лично облагодетелстване; to \pull the plug on разг. дърпам шалтера, прекратявам; слагам край на; \pull devil \pull baker ожесточена борба; II. n 1. дърпане, теглене; теглеща, движеща сила; to give a \pull at the bell дръпвам звънеца; to keep a steady \pull on a rope равномерно тегля въже; to feel the \pull of the past миналото ме тегли, живея с миналото; 2. гребане; разходка с лодка; 3. глътване, глътка; 4. смръкване, поемане на дим (при пушене); a \pull at the pipe смръкване с лула; 5. (нечестно) дръпване на юздите (за да не спечели кон); 6. привличане, притегляне (напр. на Луната); 7. трудно изкачване; 8. шнур или дръжка на звънец; 9. лост на помпа; a long \pull голяма мярка бира, "оканица", "голяма халба"; 10. печ. шпалта, пробен отпечатък, първа коректура; 11. сп. топка, отпратена наляво (при игра на крикет); 12. разг. предимство, преимущество; влияние, протекция; to have the \pull of s.o. имам предимство пред някого, облагодетелстван съм за сметка на някого; to have an extra \pull имам особени привилегии, привилегирован съм (като кандидат за дадена служба); to have a \pull over s.o. имам влияние над някого; 13. топка, дръжка на чекмедже, шкафче и пр.; 14. пукнатина в отливка; 15. сила на отхвърляне (при взривяване);

    English-Bulgarian dictionary > pull

  • 9 nose

    {nouz}
    I. 1. нос
    NOSE to NOSE лице срещу лице
    under your very NOSE, right under your NOSE прен. под носа ти
    to hold one's NOSE запушвам си носа
    2. обоняние, усет, нюх, проницателност, прозорливост
    to have a good NOSE (for) имам тънък усет (за)
    to have a bad NOSE (for) нямам усет (за)
    3. аромат, букет (на чай и пр.)
    4. предна част, нос (на кола, кораб и пр.)
    5. отвор, отвърстие (на духало и пр.), струйник (на маркуч)
    6. sl. шпионин, доносник
    before one's NOSE право пред себе си
    to bite/cut off one's NOSE to spite one's face от злоба към някого навреждам на себе си
    to follow one's NOSE вървя право пред себе си, вървя наслуки/където ми видят очите, водя се по усета/инстинкта си
    to look down/turn up one's NOSE at гледам отвисоко на
    to make/pull a long NOSE at правя дълъг нос на
    to measure NOSEs блъсваме се един в друг
    to pay through the NOSE плащам скъпо и прескъпо, излиза ми през носа
    to poke/put/thrust/stick one's NOSE in someone's affairs пъхам си носа/гагата/меся се в работите на някого
    to keep one's NOSE out of не се бъркам в, не си навирам носа в
    to keep one's NOSE clean държа се прилично, избягвам неприятности
    to put someone's NOSE out of Joint измествам някого, смачквам му фасона (като го измествам)
    to rub someone's NOSE in it натривам носа на някого
    to wipe someone's NOSE измамвам/изигравам някого
    with one's NOSE in the air с вирнат нос
    on the NOSE sl. съвсем точно
    II. 1. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.)
    2. вра се, навирам се, пъхам си носа навсякъде
    търся, диря (after, for)
    3. надушвам, откривам, узнавам, досещам се, обяснявам си, отгатвам
    4. трия/търкам носа си в, пъхам си носа в
    5. мор. пробивам си път, напредвам, плавам (за кораб)
    nose about/around душа (и прен.), навирам си носа
    nose out надушвам, подушвам (и прен.), проследявам, откривам, придвижвам се/измъквам се бавно/рнимателно
    * * *
    {nouz} n 1. нос; nose to nose лице срещу лице; under your very nose, rig(2) {nouz} v 1. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.); 2. в
    * * *
    шпионин; усет; откривам; отгатвам; отвор; обоняние; аромат; прозорливост; проследявам; проницателност; доносник; душа; мириша; надушвам; нос;
    * * *
    1. before one's nose право пред себе си 2. i. нос 3. ii. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.) 4. nose about/around душа (и прен.), навирам си носа 5. nose out надушвам, подушвам (и прен.), проследявам, откривам, придвижвам се/измъквам се бавно/рнимателно 6. nose to nose лице срещу лице 7. on the nose sl. съвсем точно 8. sl. шпионин, доносник 9. to bite/cut off one's nose to spite one's face от злоба към някого навреждам на себе си 10. to follow one's nose вървя право пред себе си, вървя наслуки/където ми видят очите, водя се по усета/инстинкта си 11. to have a bad nose (for) нямам усет (за) 12. to have a good nose (for) имам тънък усет (за) 13. to hold one's nose запушвам си носа 14. to keep one's nose clean държа се прилично, избягвам неприятности 15. to keep one's nose out of не се бъркам в, не си навирам носа в 16. to look down/turn up one's nose at гледам отвисоко на 17. to make/pull a long nose at правя дълъг нос на 18. to measure noses блъсваме се един в друг 19. to pay through the nose плащам скъпо и прескъпо, излиза ми през носа 20. to poke/put/thrust/stick one's nose in someone's affairs пъхам си носа/гагата/меся се в работите на някого 21. to put someone's nose out of joint измествам някого, смачквам му фасона (като го измествам) 22. to rub someone's nose in it натривам носа на някого 23. to wipe someone's nose измамвам/изигравам някого 24. under your very nose, right under your nose прен. под носа ти 25. with one's nose in the air с вирнат нос 26. аромат, букет (на чай и пр.) 27. вра се, навирам се, пъхам си носа навсякъде 28. мор. пробивам си път, напредвам, плавам (за кораб) 29. надушвам, откривам, узнавам, досещам се, обяснявам си, отгатвам 30. обоняние, усет, нюх, проницателност, прозорливост 31. отвор, отвърстие (на духало и пр.), струйник (на маркуч) 32. предна част, нос (на кола, кораб и пр.) 33. трия/търкам носа си в, пъхам си носа в 34. търся, диря (after, for)
    * * *
    nose [nouz] I. n 1. нос;
    ose to
    ose
    лице срещу лице; before o.'s
    ose
    право пред себе си; by a
    ose
    едва-едва, насила; to blow o.'s
    ose
    издухвам си носа; to cock o.'s
    ose
    виря (навирвам) нос; гордея (възгордявам) се, придавам си важност; to see no further than the end of o.'s
    ose
    не виждам по-далеч от носа си; не съм проницателен; to saddle o.'s
    ose
    шег. слагам си очила; to speak through o.'s
    ose
    говоря през носа си, гъгна; on the
    ose
    съвсем точно, правилно; to hit it on the
    ose
    попадам точно в целта; with o.'s
    ose in the air
    надменно, с вирнат нос, отнасям се с пренебрежение, гледам отвисоко на другите; 2. обоняние, усет, нюх; проницателност, прозорливост; to have a good
    ose
    ( for) имам тънък усет, имам остър нюх (и прен.); душа, надушвам; нямам усет; 3. аромат, букет (на чай и пр.); 4. предна част (на кораб, машина и пр.); 5. отвор, отвърстие (на духало и пр.), струйник (на маркуч); шопка (на чайник); 6. воен. връх (на куршум, торпила); 7. sl шпионин, осведомител, доносник; a bloody
    ose
    поражение, разгром; parson's ( pope's)
    ose
    пилешка трътка; white
    ose
    (малка) вълна с бял гребен; a
    ose of wax
    човек със слаба воля; he is a
    ose of wax with her
    тя се е качила на главата му; a
    ose to light candles at
    червен нос (на пияница); to bite ( snap) somebody's
    ose off
    озъбвам се, отговарям грубо на, срязвам; to bite ( cut) off o.'s
    ose to spite o.'s face
    заради бълхата изгарям юргана; to count ( tell)
    oses
    преброявам гласове (присъствуващи, съмишлениците си); to follow o.'s
    ose
    вървя направо; водя се по усета (инстинкта) си; to have a
    ose round
    душа навсякъде, обикалям; to lead by the
    ose
    водя за носа; to look down ( turn up) o.'s
    ose at
    гледам отвисоко; to make ( pull) a long
    ose
    (ам. to thumb o.'s
    ose
    ) at правя дълъг нос на; to measure
    oses
    блъсваме се един о друг; to pay through the
    ose
    плащам скъпо и прескъпо, излиза ми през носа; to keep o.'s
    ose clean
    не се забърквам в (стоя настрана от) неприятности; to poke ( stick, thrust) o.'s
    ose into somebody's affairs
    пъхам си носа (гагата), меся се в работите на; to put o.'s
    ose in
    показвам се, появявам се; to put s.o.'s
    ose out
    ( of joint) измествам някого; смачквам му фасона; to wipe s.o.'s
    ose
    измамвам, изигравам; as plain as the
    ose on your face
    съвсем ясно, ясно като на длан; to rub s.o.'s
    ose into s.th.
    непрекъснато напомням, натяквам; to keep o.'s
    ose clean
    разг. държа се прилично, за да не загазя; to get up s.o.'s
    ose
    дразня някого, трън съм в нечии очи;
    ose to tail
    близо (плътно) един след (зад) друг; to give s.o. a bloody
    ose
    ( to bloody s.o.'s
    ose
    ) нанасям достатъчно тежки поражения на противника, за да го накарам да се оттегли поне временно; to keep ( hold, put) o.'s
    ose to the grindstone
    концентрирам се върху работата си, работя усърдно и упорито, работя без почивка (прекъсване); II. v 1. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.); 2. вра се, навирам се, пъхам си носа навсякъде; търся диря ( after, for); 3. надушвам, подушвам, проследявам, откривам, разбирам, узнавам, досещам се, обяснявам си, отгатвам; 4. трия (търкам) носи си о; пъхам си носа в; 5. пробивам си път, напредвам, плувам (за кораб); I
    osed the car into the garage
    внимателно вкарах колата в гаража;

    English-Bulgarian dictionary > nose

  • 10 fiddle

    {'fidl}
    I. 1. (инструмент, подобен на) цигулка, гъдулка, цигулар (в оркестър)
    2. мор. рамка на масата, за да не падат предметите при вълнение
    3. sl. измама
    as fit as a FIDDLE в отлично състояние, в цветущо здраве
    face as long as a FIDDLE намръщено/кисело лице
    to play second FIDDLE to someone играя второстепенна роля в сравнение с някого
    to hang up one's FIDDLE when one comes home блестя в обществото, a вкъщи съм скучен
    II. 1. свиря на цигулка и пр
    2. губя си времето, занимавам се с празни работи (често about)
    to FIDDLE away one's time пилея/пропилявам си времето
    3. играя си, въртя в ръцете си (with)
    4. sl. мамя, измамвам, подправям, нагласям, фалшифицирам
    * * *
    {'fidl} n 1. (инструмент, подобен на) цигулка; гьдулка; цигула(2) {'fidl} v 1. свиря на цигулка и пр.; 2. губя си времето, з
    * * *
    цигулка; гъдулка;
    * * *
    1. as fit as a fiddle в отлично състояние, в цветущо здраве 2. face as long as a fiddle намръщено/кисело лице 3. i. (инструмент, подобен на) цигулка, гъдулка, цигулар (в оркестър) 4. ii. свиря на цигулка и пр 5. sl. измама 6. sl. мамя, измамвам, подправям, нагласям, фалшифицирам 7. to fiddle away one's time пилея/пропилявам си времето 8. to hang up one's fiddle when one comes home блестя в обществото, a вкъщи съм скучен 9. to play second fiddle to someone играя второстепенна роля в сравнение с някого 10. губя си времето, занимавам се с празни работи (често about) 11. играя си, въртя в ръцете си (with) 12. мор. рамка на масата, за да не падат предметите при вълнение
    * * *
    fiddle [fidl] I. v 1. играя си, въртя в ръцете си; бърникам; променям, бъзикам ( with); 2. губя си времето, занимавам се с празни работи, безделнича, мотая се, заглавиквам се ( about); \fiddle away o.'s time пилея (пропилявам, губя) си времето; to \fiddle while Rome burns губя си времето с празни работи (показвам безразличие) в момент на опасност или беда; 3. свиря на цигулка (гъдулка и пр.); скрибуцам (стържа) на цигулка и пр.; 4. разг. подправям, променям (финансови документи за собствена облага); 5. sl измамвам, мятам, подхлъзвам, пързалям; he \fiddled his way into a position of trust успя да спечели доверена позиция с измама; II. n 1. цигулка; гъдулка; всякакъв инструмент, подобен на цигулка (виола, чело и пр.); цигулар (в оркестър); to play second \fiddle to s.o. играя второстепенна роля в сравнение с някого; \fiddle pattern с дръжка във форма на цигулка (за лъжици, вилици и пр.); as fit as a \fiddle в отлично състояние (форма), в цветущо здраве, съвсем здрав; to have a face like a \fiddle гледам измъчено и унило; to hang up o.'s \fiddle оттеглям се от работа, излизам в оставка; to hang up o.'s \fiddle when one comes home блестя в обществото, а вкъщи съм скучен; 2. измама; to be on (at) the \fiddle правя финансови измами, присвоявам средства; 3. мор. дървена рамка (подпорка), която се слага на масите в кораб, за да не падат нещата при вълнение; 4. разг. = fiddlesticks; 5. мор. тауреп.

    English-Bulgarian dictionary > fiddle

  • 11 merry

    {'meri}
    I. 1. весел, радостен
    MERRY as a lark/cricket/grig, as MERRY as the day is long много весел, пълен с живот, жизнерадостен
    to make MERRY веселя се, забавлявам се
    2. шеговит, забавен
    to make MERRY over/about присмивам се на
    3. ост. приятен, приветлив
    MERRY (old) England добрата стара Англия
    4. разг. пийнал, развеселен
    MERRY hell sl. бъркотия
    to play MERRY hell with съвсем обърквам
    II. n бот. дива черна череша (Prunus avium)
    * * *
    {'meri} а 1. весел; радостен; merry as a lark/cricket/grig, as merry as(2) {'meri} n бот. дива черна череша (Prunus avium).
    * * *
    честит; фирнал; пийнал; весел; радостен; засмян;
    * * *
    1. i. весел, радостен 2. ii. n бот. дива черна череша (prunus avium) 3. merry (old) england добрата стара Англия 4. merry as a lark/cricket/grig, as merry as the day is long много весел, пълен с живот, жизнерадостен 5. merry hell sl. бъркотия 6. to make merry over/about присмивам се на 7. to make merry веселя се, забавлявам се 8. to play merry hell with съвсем обърквам 9. ост. приятен, приветлив 10. разг. пийнал, развеселен 11. шеговит, забавен
    * * *
    merry[´meri] I. adj 1. весел; радостен; засмян; разположен, в настроение; \merry as a lark ( cricket, grig), as \merry as the day is long много весел, витален, пълен с живот, винаги жизнерадостен, засмян; Robin Hood and his \merry men Робин Худ и веселата му дружина; to make \merry веселя се, забавлявам се; присмивам се на ( over, about); to play \merry hell with разг. разстройвам, обърквам; правя на пух и прах; a \merry Christmas! Весела Коледа! 2. ост. приятен, приветлив, привлекателен; ( old) \merry England добрата (стара) Англия; the \merry month of May хубавият месец май; 3. разг. пийнал, фирнал, развеселен; the \merry dancers северното сияние; FONT face=Times_Deutsch◊ adv merrily ; II. merry n дива черна череша.

    English-Bulgarian dictionary > merry

  • 12 draw

    {drɔ:}
    I. 1. тегля, влача, дърпам, притеглям, изтеглям, обтягам, издърпвам, изтеглям (жица)
    the cart DRAWs easily каруцата върви/се кара леко
    to DRAW one's hat over one's ears нахлупвам шапка над ушите си
    2. вадя, (при) добивам, получавам (сведения, заплата, дажби и пр.), извличам, черпя (и прен.), точа, източвам (течност), тегля, изтеглям (пари, късмет, карти), вадя, изваждам (зъб)
    to DRAW inspiration from черпя вдъхновение от, вдъхновявам се от
    3. тегля, хвърлям (жребие)
    to DRAW lots/cuts for/on/over хвърлям жребие за
    to DRAW straws ам. хвърлям жребие
    to DRAW a blank изтеглям празно, прен. не успявам, удрям на камък
    4. изваждам, изтеглям, измъквам (сабя и пр.), изтеглям сабя/нож
    5. предизвиквам, докарвам, изтръгвам (сълзи, въздишка, аплодисменти)
    6. вдишвам, поемам (въздух), всмуквам, поливам
    to DRAW breath поемам въздух
    to DRAW one's first breath раждам се, появявам се на този свят
    to DRAW a sigh въздишам
    7. изтърбушвам (птица и пр.)
    8. тегля (за комин)
    9. привличам (внимание, публика и пр.)
    the play is DRAWing well пиесата привлича много публика
    to DRAW troubles/criticism upon oneself навличам си неприятности/критика
    to DRAW someone into conversation въвличам някого в разговор
    that drew after it great consequences това доведе до важни последици
    10. имам водоизместимост (за кораб)
    11. опъвам (лък)
    12. свивам (се), сгърчвам (се), изопвам (се), разкривявам (се)
    DRAWn face изопнато/измъчено лице
    1. рисувам, чертая, обрисувам, описвам (характер)
    to DRAW a line чертая/начертавам линия
    to DRAW a/the line прен. тегля граница
    to DRAW the line at не търпя, отказвам да приема, не приемам
    1. съставям, формулирам, написвам (документ, чек), правя, формулирам (сравнение, разграничения), тегля, вадя (заключение, извод)
    15. запарвам се (за чай)
    16. лов. претърсвам (местност), измъквам, изкарвам (животно от прикритието му)
    17. накарвам (някого) да проговори/да си разкрие картите
    he is not to be DRAWn от него нищо не можеш да разбереш/да измъкнеш
    18. мор. издувам се (за плaтно)
    19. сп свършвам наравно/с равен резултат
    DRAWn battle сражение без победа
    20. тех. закалявам
    21. пресушавам (блато и пр.)
    22. с adv, prep движа (се), придвижвам (се)
    to DRAW near/close приближавам (се), настъпвам, наближавам, идвам
    to DRAW to a close наближавам края си
    to DRAW it mild не преувеличавам
    to DRAW it fine правя тънки разграничения, едва успявам/сварвам, разчитам на последната минута
    to DRAW the teeth of обезвредявам, прен. изваждам зъбите на
    to DRAW to a head прен. назрявам
    to DRAW a head on прицелвам се в
    to DRAW bit/bridle/rein спирам кон, прен. спирам се, овладявам се, съкращавам разходите си
    draw along влача със/след себе си
    draw apart оттеглям се, разделяме се, отчуждаваме се
    draw aside дръпвам (се) настрана, оттеглям се
    draw away отдръпвам се, отдалечавам се, отвеждам, сп. откъсвам се напред
    draw back отстъпвам, оттеглям се, отдръпвам се, отказвам се
    draw down спускам, смъквам (завеса и пр.), ам. намалявам (ресурси и пр.)
    draw forth предизвиквам, докарвам
    draw in вкарвам, въвличам, вмъквам (се), скривам (се)
    to DRAW in one's horns скривам рогата си (за охлюв), прен. бия отбой, свивам си опашката, вдишвам, привличам (за обща работа), въвличам, вплитам, съкращавам/намалявам разходите си, ставам по-предпазлив, събирам (дългове и пр.), наближавам към края си, свършвам (за ден), намалявам, ставам по-кратък (за ден), влизам в гарата (за влак), скицирам, нахвърлям
    draw off воен. изтеглям, оттеглям (войски), оттеглям се, отстъпвам, отвличам, отвеждам, свалям (ръкавици и пр.), източвам (течност)
    draw on слагам, навличам (ръкавици и пр.), привличам, примамвам, приближвам се, наближавам, докарвам, довеждам, причинявам, ползувам се от, заимствувам/заемам от
    to DRAW on one's savings тегля от спестяванията си
    to DRAW on one's imagination фантазирам, послъгвам
    to DRAW on one's memory мъча се да си спомня
    draw out обтягам, разтягам, разтеглям (тел и пр.), оттеглям се, изтеглям се, удължавам се, ставам по-дълъг (за ден), протакам, разтакам, провлачвам, изваждам, измъквам, издърпвам, предразполагам, накарвам (някого) да говори, съставям, написвам (документ и пр.), излизам от гарата (за влак)
    draw over примамвам, привличам на своя страна
    draw round събираме се в кръг
    draw to дръпвам, затварям (завеса)
    draw up воен. строявам, нареждам, спирам (за кола), спирам, карам да спре, съставям (документ, план)
    refl изправям се, опъвам гръб (често в знак на протест, възмущение), заставам мирно, доближавам се
    to DRAW up with/to настигам
    II. 1. теглене, изтегляне, издърпване, опъване
    2. лотария, томбола, тираж, изтеглена карта/билет
    3. нещо, което привлича/има успех, примамка
    4. ам. подвижна част на мост
    5. ам. всмукване (от цигара, лула)
    6. сп. игра с равен резултат
    7. сп. списък на състезателите от всеки етап
    8. клисура
    9. изтегляне/изваждане на пистолет и пр.
    to be quick on the DRAW (умея бързо да) вадя револвера си, прен. реагирам бързо
    * * *
    {drъ:} v (drew {dru:}; drawn {drъ:n}) 1. тегля, влача; дърпа(2) {drъ:} n 1. теглене; изтегляне; издърпване, опъване; 2. лота
    * * *
    черпя; чертая; томбола; тираж; теглене; тегля; точа; скривам; рисувам; обтягам; попарвам; пат; попивам; пресушавам; привличам; вдишвам; всмуквам; влача; вадя; равен; добивам; закалявам; дърпам; източвам; изтегляне; изтръгвам; издърпвам; издърпване; измъквам; изтърбушвам; лотария; начертавам;
    * * *
    1. 1 запарвам се (за чай) 2. 1 лов. претърсвам (местност), измъквам, изкарвам (животно от прикритието му) 3. 1 мор. издувам се (за плaтно) 4. 1 накарвам (някого) да проговори/да си разкрие картите 5. 1 опъвам (лък) 6. 1 свивам (се), сгърчвам (се), изопвам (се), разкривявам (се) 7. 1 сп свършвам наравно/с равен резултат 8. 2 пресушавам (блато и пр.) 9. 2 с adv, prep движа (се), придвижвам (се) 10. 20. тех. закалявам 11. draw along влача със/след себе си 12. draw apart оттеглям се, разделяме се, отчуждаваме се 13. draw aside дръпвам (се) настрана, оттеглям се 14. draw away отдръпвам се, отдалечавам се, отвеждам, сп. откъсвам се напред 15. draw back отстъпвам, оттеглям се, отдръпвам се, отказвам се 16. draw down спускам, смъквам (завеса и пр.), ам. намалявам (ресурси и пр.) 17. draw forth предизвиквам, докарвам 18. draw in вкарвам, въвличам, вмъквам (се), скривам (се) 19. draw off воен. изтеглям, оттеглям (войски), оттеглям се, отстъпвам, отвличам, отвеждам, свалям (ръкавици и пр.), източвам (течност) 20. draw on слагам, навличам (ръкавици и пр.), привличам, примамвам, приближвам се, наближавам, докарвам, довеждам, причинявам, ползувам се от, заимствувам/заемам от 21. draw out обтягам, разтягам, разтеглям (тел и пр.), оттеглям се, изтеглям се, удължавам се, ставам по-дълъг (за ден), протакам, разтакам, провлачвам, изваждам, измъквам, издърпвам, предразполагам, накарвам (някого) да говори, съставям, написвам (документ и пр.), излизам от гарата (за влак) 22. draw over примамвам, привличам на своя страна 23. draw round събираме се в кръг 24. draw to дръпвам, затварям (завеса) 25. draw up воен. строявам, нареждам, спирам (за кола), спирам, карам да спре, съставям (документ, план) 26. drawn battle сражение без победа 27. drawn face изопнато/измъчено лице 28. he is not to be drawn от него нищо не можеш да разбереш/да измъкнеш 29. i. тегля, влача, дърпам, притеглям, изтеглям, обтягам, издърпвам, изтеглям (жица) 30. ii. теглене, изтегляне, издърпване, опъване 31. refl изправям се, опъвам гръб (често в знак на протест, възмущение), заставам мирно, доближавам се 32. that drew after it great consequences това доведе до важни последици 33. the cart draws easily каруцата върви/се кара леко 34. the play is drawing well пиесата привлича много публика 35. to be quick on the draw (умея бързо да) вадя револвера си, прен. реагирам бързо 36. to draw a blank изтеглям празно, прен. не успявам, удрям на камък 37. to draw a head on прицелвам се в 38. to draw a line чертая/начертавам линия 39. to draw a sigh въздишам 40. to draw a/the line прен. тегля граница 41. to draw bit/bridle/rein спирам кон, прен. спирам се, овладявам се, съкращавам разходите си 42. to draw breath поемам въздух 43. to draw in one's horns скривам рогата си (за охлюв), прен. бия отбой, свивам си опашката, вдишвам, привличам (за обща работа), въвличам, вплитам, съкращавам/намалявам разходите си, ставам по-предпазлив, събирам (дългове и пр.), наближавам към края си, свършвам (за ден), намалявам, ставам по-кратък (за ден), влизам в гарата (за влак), скицирам, нахвърлям 44. to draw inspiration from черпя вдъхновение от, вдъхновявам се от 45. to draw it fine правя тънки разграничения, едва успявам/сварвам, разчитам на последната минута 46. to draw it mild не преувеличавам 47. to draw lots/cuts for/on/over хвърлям жребие за 48. to draw near/close приближавам (се), настъпвам, наближавам, идвам 49. to draw on one's imagination фантазирам, послъгвам 50. to draw on one's memory мъча се да си спомня 51. to draw on one's savings тегля от спестяванията си 52. to draw one's first breath раждам се, появявам се на този свят 53. to draw one's hat over one's ears нахлупвам шапка над ушите си 54. to draw someone into conversation въвличам някого в разговор 55. to draw straws ам. хвърлям жребие 56. to draw the line at не търпя, отказвам да приема, не приемам 57. to draw the teeth of обезвредявам, прен. изваждам зъбите на 58. to draw to a close наближавам края си 59. to draw to a head прен. назрявам 60. to draw troubles/criticism upon oneself навличам си неприятности/критика 61. to draw up with/to настигам 62. ам. всмукване (от цигара, лула) 63. ам. подвижна част на мост 64. вадя, (при) добивам, получавам (сведения, заплата, дажби и пр.), извличам, черпя (и прен.), точа, източвам (течност), тегля, изтеглям (пари, късмет, карти), вадя, изваждам (зъб) 65. вдишвам, поемам (въздух), всмуквам, поливам 66. изваждам, изтеглям, измъквам (сабя и пр.), изтеглям сабя/нож 67. изтегляне/изваждане на пистолет и пр 68. изтърбушвам (птица и пр.) 69. имам водоизместимост (за кораб) 70. клисура 71. лотария, томбола, тираж, изтеглена карта/билет 72. нещо, което привлича/има успех, примамка 73. предизвиквам, докарвам, изтръгвам (сълзи, въздишка, аплодисменти) 74. привличам (внимание, публика и пр.) 75. рисувам, чертая, обрисувам, описвам (характер) 76. сп. игра с равен резултат 77. сп. списък на състезателите от всеки етап 78. съставям, формулирам, написвам (документ, чек), правя, формулирам (сравнение, разграничения), тегля, вадя (заключение, извод) 79. тегля (за комин) 80. тегля, хвърлям (жребие)
    * * *
    draw[drɔ:] I. v ( drew [dru:], drawn[drɔ:n]) 1. тегля, влача; дърпам, притеглям; изтеглям, обтягам, издърпвам; the car \draws easily автомобилът се кара леко (тегли, дърпа); 2. вадя, тегля, добивам, придобивам; получавам; извличам, черпя; точа, източвам ( течност); to \draw parallels ( conclusions, comparisons) правя паралели (заключения, сравнения); to \draw a salary получавам заплата; to \draw blood пускам кръв; 3. рисувам, чертая; to \draw a line чертая линия, прен. тегля черта; определям граница; to \draw the limit отказвам да, не отивам дотам да; не търпя; to \draw to scale чертая мащабно мащаб); 4. (с adv) движа се; to \draw near доближавам се; наближавам, настъпвам; to \draw to a close ( an end) отивам към края си, привършвам; to \draw level настигам, изравнявам се с; 5. предизвиквам, докарвам, изтръгвам (сълзи, аплодисменти и пр.); 6. вдишвам, вземам, поемам въздух; всмуквам, попивам; 7. привличам; to feel \drawn to привлича ме ( нещо); the play is \drawing well пиесата привлича много публика; 8. смуча, тегля (за комин и пр.); 9. изтърбушвам; hanged, \drawn, and quartered ист. обесен, изтърбушен и разчекнат (жестоко средновековно наказание); 10. мор. имам водоизместимост (за кораб); 11. разкривявам (се), свивам (се), изопвам (се); with \drawn features с изопнато лице; to \draw a bow опъвам лък; to \draw the long bow прен. лъготя, преувеличавам; to \draw a bow at a venture опитвам наслуки; 12. тегля, хвърлям ( жребий); to \draw lots ( cuts) ( for, on, over), to \draw straws ам. хвърлям жребий; to \draw a blank изтеглям празен билет; прен. не успявам, удрям на камък; to \draw a winner изтеглям билет с името на победилия кон (вж sweepstake(s)); прен. сполучвам; 13. запарва се; набъбва, разкисва се (за чай); попарвам; 14. изваждам, изтеглям, измъквам; at daggers \drawn във враждебни (лоши) отношения, на нож; 15. претърсвам ( местност по време на лов); измъквам (лисица и пр.), принуждавам да излезе от дупката си; прен. принуждавам някого да проговори, да си разкрие картите; he was not to be \drawn от него нищо не можеше да се изкопчи, нищо не издаде; 16. мор. издувам се (за платно); 17. сп. завършвам (мач, игра, среща) наравно; the two teams drew двата отбора завършиха наравно; a \drawn battle сражение без "победа"; 18. тех. закалявам; 19. изтеглям жица; 20. пресушавам (блато и пр.); to \draw it fine едва успявам, разчитам на последната минута; to \draw the cloth прибирам, вдигам масата; to \draw to a head узрявам, набирам (за цирей); to \draw water in o.'s mill наливам вода в собствената си мелница; to \draw the heat sl привличам внимание; II. n 1. теглене; изтегляне; издърпване; 2. лотария, томбола, теглене, тираж; 3. театр. примамка; this play is a \draw тази пиеса пълни касата; to be a great \draw имам голям успех; 4. уловка; хапльо, жертва; 5. строит. подвижна част на мост; 6. сп. игра, която е завършила при равен резултат; 7. изваждане на револвер; quick on the \draw който умее да изважда бързо револвера си; 8. клисура; 9. резервоар за оттичане на вода; 10. сп. списък на състезатели за всеки етап; 11. аванс на търговски пътник.

    English-Bulgarian dictionary > draw

  • 13 read

    {ri:d}
    I. 1. чета, прочитам, разчитам
    to READ to oneself чета наум
    for fail READ fall печ. напечатано fail, да се чете fall
    2. чете се, звучи
    the play READs better than it acts пиесата e по-добра, когато се чете, отколкото на сцената
    the sentence READs oddly изречението звучи особено
    3. гадая, разгадавам, тълкувам, обяснявам (и сънища), наблюдавам (с цел да предвидя действието на нещо)
    to READ cards/someone's hand гледам на карти/на ръка
    to READ the sky гадая по звездите, съдя за времето по небето
    to READ someone's thoughts чета миcлите на някого
    to READ someone's face познавам/разбирам какъв е/какво мисли някой по лицето му
    silence must not always be READ as consent мълчанието не трябва винаги да се тълкува като съгласие
    the clause READs both ways клаузата може да се тълкува и така, и така
    to READ someone like a book съвсем ми e ясно какво мисли/чувствува/какъв е някой
    4. показвам, отчитам (за уред), разчитам (уред и пр.)
    to READ the time/clock познавам времето по часовника (за дете)
    5. глася (за цитат, документ и пр.)
    6. уча, изучавам, следвам
    to READ (for a degree in) physics следвам физика
    to READ for the bar следвам право
    7. препoдавам, чета (лекции по)
    read around
    to READ (a) round a subject чета допълнителна литература, свързана с дадена тема
    read back прочитам на глас (съобщение и пр.), за да проверя дали е прието точно
    read for вж. read1 6.
    read in църк. встъпвам в длъжност (и refl)
    read into влагам (несъществуващ смисъл в думите на някого)
    too much should not be READ into his statement не трябва да се влага твърде много в изявлението му
    read off прочитам (и на глас), разчитам (уред)
    read out прочитам на глас, ам. отстранявам (член на партия и пр.) чрез официално съобщение
    read over прочитам, изчитам
    read round read around
    to READ round the class/room четем един подир друг (пасажи от книга и пр.)
    read through read over
    read up научавам, изучавам, проучвам
    подготвям се (on a subject), поддържам знанията си (по даден въпрос) на съвременно ниво
    II. n четене
    the book is a pretty good READ книгата e добра за четене
    to have a quiet READ почитам си спокойно
    III. а well READ начетен, deeply READ in the classics с основни дълбоки познания по класиците
    * * *
    {ri:d} v (read {red}; read) 1. чета, прочитам; разчитам; to read (2) {ri:d} n четене; the book is a pretty good read книгата e добра{3} {red} а: well read начетен, deeply read in the classics с основни
    * * *
    четене; чета; уча; тълкувам; следва; разчитам; обяснявам; отчитам; гадая; разгадавам; гласи;
    * * *
    1. for fail read fall печ. напечатано fail, да се чете fall 2. i. чета, прочитам, разчитам 3. ii. n четене 4. iii. а well read начетен, deeply read in the classics с основни дълбоки познания по класиците 5. read around 6. read back прочитам на глас (съобщение и пр.), за да проверя дали е прието точно 7. read for вж. read1 8. read in църк. встъпвам в длъжност (и refl) 9. read into влагам (несъществуващ смисъл в думите на някого) 10. read off прочитам (и на глас), разчитам (уред) 11. read out прочитам на глас, ам. отстранявам (член на партия и пр.) чрез официално съобщение 12. read over прочитам, изчитам 13. read round read around 14. read through read over 15. read up научавам, изучавам, проучвам 16. silence must not always be read as consent мълчанието не трябва винаги да се тълкува като съгласие 17. the book is a pretty good read книгата e добра за четене 18. the clause reads both ways клаузата може да се тълкува и така, и така 19. the play reads better than it acts пиесата e по-добра, когато се чете, отколкото на сцената 20. the sentence reads oddly изречението звучи особено 21. to have a quiet read почитам си спокойно 22. to read (a) round a subject чета допълнителна литература, свързана с дадена тема 23. to read (for a degree in) physics следвам физика 24. to read cards/someone's hand гледам на карти/на ръка 25. to read for the bar следвам право 26. to read round the class/room четем един подир друг (пасажи от книга и пр.) 27. to read someone like a book съвсем ми e ясно какво мисли/чувствува/какъв е някой 28. to read someone's face познавам/разбирам какъв е/какво мисли някой по лицето му 29. to read someone's thoughts чета миcлите на някого 30. to read the sky гадая по звездите, съдя за времето по небето 31. to read the time/clock познавам времето по часовника (за дете) 32. to read to oneself чета наум 33. too much should not be read into his statement не трябва да се влага твърде много в изявлението му 34. гадая, разгадавам, тълкувам, обяснявам (и сънища), наблюдавам (с цел да предвидя действието на нещо) 35. глася (за цитат, документ и пр.) 36. подготвям се (on a subject), поддържам знанията си (по даден въпрос) на съвременно ниво 37. показвам, отчитам (за уред), разчитам (уред и пр.) 38. препoдавам, чета (лекции по) 39. уча, изучавам, следвам 40. чете се, звучи
    * * *
    read [ri:d] I. v ( read [red]) 1. чета, прочитам; to \read aloud ( out, out loud, off) чета на глас; to \read to o.s. чета наум; to \read German чета (но не мога да говоря) на немски; to \read o.s. to sleep приспивам се, заспивам с книга (четиво); to \read o.s. stupid надува ми се главата от четене; I \read him like a book той ми е ясен; разбирам го напълно; to \read a lesson ( lecture) разг. чета "лекция"; чета "конско"; to \read between the lines чета между редовете; 2. чете се; the play acts better than it \reads пиесата е по-добра на сцената, отколкото като се чете; it \reads like a threat звучи като заплаха; 3. гадая, разгадавам; тълкувам, обяснявам (и сънища); разчитам; to \read the cards гадая по картите; to \read a riddle отгатвам гатанка; the law \reads both ways законът може да се тълкува и така, и така; 4. показвам, отчитам (за уред); глася (за цитат, документ); the thermometer \reads 3 degrees above the freezing-point термометърът показва 3 градуса над нулата; to \read untrue показвам неточно; 5. уча, изучавам; следвам; to \read for the law ( for the bar) подготвям се (уча) за адвокат; to \read for honors следвам научен профил; 6.: do you \read me? чуваш ли ме? (при радио връзка); II. n 1. четиво, материал за четене; this book is a very food \read тази книга се чете много лесно (увлекателна е); 2. четене; time for a long \read време за продължително четене; III. [red] adj: well \read начетен; deeply \read дълбоко начетен; to take s.th. as \read приемам нещо за факт (даденост).

    English-Bulgarian dictionary > read

  • 14 about

    {ə'baut}
    I. 1. наоколо, в кръг, тук-там, навсякъде
    runwurs are ABOUT носят се слухове, говори се
    there is measles ABOUT има много (заболявания от) шарка
    2. приблизително, почти, горе-долу
    the work is ABOUT done работата е на привършване
    it is ABOUT time! upoн. май чс е време! крайно време е
    3. назад, в обратна посока
    to be ABOUT навъртам се наоколо
    is he still ABOUT? той все още ли е тук? не е ли напус нал/излязъл? to be (out and) ABOUTотново съм на крака и излизам (след боледуване), to be up and ABOUT станал съм и съм се заловил за работа
    all ABOUT навсякъде
    a long way ABOUT голямо заобикаляне
    II. 1. около, край
    2. за, относно, по
    what/how ABOUT...? разг. а...? ами...? какво ще кажеш за...? what ABOUT a game of bridge? да изиграем ли/хайде да изиграем един бридж
    what is it all ABOUT? за какво се отнася? he explained to us what his invention is all-той ни обясни същността на изобретението си
    3. из, по
    4. в, при, у, с
    I have no money ABOUT me нямам пари у себе си
    there is no vanity ABOUT her у нея няма суета
    she has, ABOUT her у нея има нещо (което прави силио впечатление)
    he has nothing ABOUT him у него няма нищо/той не представлява нищо особено
    5. около, приблизително, към
    it will coet you ABOUT five pounds това ще ти струва към/около 5 лири
    6. to be ABOUT something зает/ангажиран съм с/върша нещо
    while we are ABOUTit тъкмо говорим за/правим това
    what are you ABOUT? какво правиш? с какво се занимаваш? to go/set ABOUT something залавям се за/започвам да върша нещо
    mind what you are ABOUT! внимавай! опичай си ума
    7. to be ABOUT (to да с inf) имам намерение, каня се, готвя се
    I was ABOUT to go тъкмо се канех да тръгна
    what were you ABOUT to say? какво щяхте да кажете?
    * * *
    {ъ'baut} adv 1. наоколо, в кръг; тук-там; нався къде; runwurs a (2) prep 1. около, край; 2. за, относно, по; what/how about...?
    * * *
    у; около; относно; почти; приблизително; заради; наоколо;
    * * *
    1. a long way about голямо заобикаляне 2. all about навсякъде 3. he has nothing about him у него няма нищо/той не представлява нищо особено 4. i have no money about me нямам пари у себе си 5. i was about to go тъкмо се канех да тръгна 6. i. наоколо, в кръг, тук-там, навсякъде 7. ii. около, край 8. is he still about? той все още ли е тук? не е ли напус нал/излязъл? to be (out and) aboutотново съм на крака и излизам (след боледуване), to be up and about станал съм и съм се заловил за работа 9. it is about time! upoн. май чс е време! крайно време е 10. it will coet you about five pounds това ще ти струва към/около 5 лири 11. mind what you are about! внимавай! опичай си ума 12. runwurs are about носят се слухове, говори се 13. she has, about her у нея има нещо (което прави силио впечатление) 14. the work is about done работата е на привършване 15. there is measles about има много (заболявания от) шарка 16. there is no vanity about her у нея няма суета 17. to be about (to да с inf) имам намерение, каня се, готвя се 18. to be about something зает/ангажиран съм с/върша нещо 19. to be about навъртам се наоколо 20. what are you about? какво правиш? с какво се занимаваш? to go/set about something залавям се за/започвам да върша нещо 21. what is it all about? за какво се отнася? he explained to us what his invention is all-той ни обясни същността на изобретението си 22. what were you about to say? какво щяхте да кажете? 23. what/how about... ? разг. а... ? ами... ? какво ще кажеш за... ? what about a game of bridge? да изиграем ли/хайде да изиграем един бридж 24. while we are aboutit тъкмо говорим за/правим това 25. в, при, у, с 26. за, относно, по 27. из, по 28. назад, в обратна посока 29. около, приблизително, към 30. приблизително, почти, горе-долу
    * * *
    about[ə´baut] I. prep 1. за, заради, относно, във връзка с; 2. около, край, в кръг около; she threw her arms \about him тя го прегърна; 3. из, по, в района на; somewhere \about the house някъде из къщата; 4. в, у, при; they sold all they had \about them продадоха всичко, което имаха (у, в себе си); I had all the papers \about me всички книжа (документи) бяха у мен; 5. около, към, приблизително; \about midday към (къде, около) обед (пладне); 6. навсякъде в; the tools were strewn \about the garden инструментите бяха разпилени навсякъде в градината; 7. с inf: готвя се, възнамерявам; to be \about to go ей-сега тръгвам, готвя се да тръгна; 8. ост. ангажиран, зает с; what are you \about? какво правите (искате)? mind what you are \about! разг. внимавай! опичай си акъла! go \about your business! гледай си работата!; be quick \about it! по-бързо! не се бави! II. adv 1. наоколо; навсякъде; тук-там; в кръг, околовръст; the papers are lying somewhere \about документите са някъде тук; a mile \about на една миля околовръст кръг от една миля); 2. приблизително, горе-долу; почти; you are \about right в общи линии си прав; it is \about time време е; much \about the same горе-долу същото; 3. назад; в обратна посока; ready \about! мор. готови за обръщане; \about face ам. кръгом; \about turn кръгом; 4. отново в действие; to be up and \about; out and \about възстановен след болест, отново съм на крака; to come \about случва се; turn and turn \about отново и отново; \about East разг. правилно, вярно; what is he \about какво има той предвид, какво цели той; Is he \about? наблизо ли е?; to lie \about търкалям се; all \about навсякъде; to bring \about осъществявам; III. v мор. променям курса, лавирам.

    English-Bulgarian dictionary > about

  • 15 meet

    {mi:t}
    I. 1. срещам (се с), срещам (е) се, събирам (е) се
    2. посрещам (на гaрa и пр.)
    3. разминаваме се (за превозни средства)
    4. запознавам се с
    pleased/glad to MEET you! приятно ми е (да се запознаем)
    5. срещам/сливам/пресичам се (за пътищa, реки. линии и пр.)
    6. идвам до, достигам (зрението, слуха)
    she was afraid to MEET my eye тя се боеше да срещне погледа ми
    a strange noise met my ear долових/чух особен шум
    a terrible scene met my eyes пред очите ми се откри страшна гледка
    there's more in it than MEETs the eye работата е посложна, отколкото изглежда
    there's more in him than MEETs the eye не е толкова прост, колкото изглежда, у него има скрити качества
    7. отговарям на, задоволявам (желания, изисквания и пр.)
    that does not MEET the case това не е задоволително/подходящо, това не стига
    that MEETs a long felt want това запълва отдавнашна нужда/празнина
    8. справям се с, преодолявам (трудност, пречки и пр.), оборвам (критика, възражения)
    to MEET emergencies вземам мерки при спешни случаи
    9. плащам (сметки), посрещам (разноски), изплащам (полица)
    10. приемам, посрещам
    to MEET one's death/end намирам смъртта си
    11. бия се с, бия се на дуел, дуелирам се
    meet together срещаме се, събираме се
    meet up with ам. разг. срещам случайно
    meet with срещам (се с), натъквам се на, претърпявам (загуби), преживявам, случва ми се, постига/сполита ме
    to MEET with an accident претърпявам злополука
    to MEET with adventures имам/случват ми се приключения
    to MEET with kindness отнасят се добре/човешки с мен
    to MEET with a response намирам отзвук
    to MEET with success увенчавам се с успех, успявам
    II. n среща, събиране (на ловци и пр.)
    III. a ост. подобаващ, уместен, удобен, подходящ (for)
    it is MEET редно e (that)
    * * *
    {mi:t} v (met {met}) 1. срещам (се с), срещам(е) се, събирам(е(2) {mi:t} n среща, събиране (на ловци и пр.).{3} {mi:t} а ост. подобаващ, уместен, удобен, подходящ (for); it
    * * *
    срещам; сливам; опровергавам; отговарям; оборвам; опознавам; посрещам; плащам; пресрещам; приемам; бия; разминавам се; допирам се; досягам; докосвам се; дуелирам се; запознавам се; задоволявам;
    * * *
    1. 1 бия се с, бия се на дуел, дуелирам се 2. a strange noise met my ear долових/чух особен шум 3. a terrible scene met my eyes пред очите ми се откри страшна гледка 4. i. срещам (се с), срещам (е) се, събирам (е) се 5. ii. n среща, събиране (на ловци и пр.) 6. iii. a ост. подобаващ, уместен, удобен, подходящ (for) 7. it is meet редно e (that) 8. meet together срещаме се, събираме се 9. meet up with ам. разг. срещам случайно 10. meet with срещам (се с), натъквам се на, претърпявам (загуби), преживявам, случва ми се, постига/сполита ме 11. pleased/glad to meet you! приятно ми е (да се запознаем) 12. she was afraid to meet my eye тя се боеше да срещне погледа ми 13. that does not meet the case това не е задоволително/подходящо, това не стига 14. that meets a long felt want това запълва отдавнашна нужда/празнина 15. there's more in him than meets the eye не е толкова прост, колкото изглежда, у него има скрити качества 16. there's more in it than meets the eye работата е посложна, отколкото изглежда 17. to meet emergencies вземам мерки при спешни случаи 18. to meet one's death/end намирам смъртта си 19. to meet with a response намирам отзвук 20. to meet with adventures имам/случват ми се приключения 21. to meet with an accident претърпявам злополука 22. to meet with kindness отнасят се добре/човешки с мен 23. to meet with success увенчавам се с успех, успявам 24. запознавам се с 25. идвам до, достигам (зрението, слуха) 26. отговарям на, задоволявам (желания, изисквания и пр.) 27. плащам (сметки), посрещам (разноски), изплащам (полица) 28. посрещам (на гaрa и пр.) 29. приемам, посрещам 30. разминаваме се (за превозни средства) 31. справям се с, преодолявам (трудност, пречки и пр.), оборвам (критика, възражения) 32. срещам/сливам/пресичам се (за пътищa, реки. линии и пр.)
    * * *
    meet [mi:t] I. v ( met [met]) 1. срещам (се с), срещам(е) се, събирам(е) се, общувам; to \meet in the face срещам се лице в лице с; to \meet each other срещаме се, виждаме се; to \meet the ear of стигам до слуха на, чут съм от; to \meet the eye of изпречвам се пред погледа на; улавям (засичам) погледа на; more than \meets the eye повече, отколкото (се вижда) на пръв поглед; to have an appointment to \meet имам среща; well met ост., разг. каква приятна среща! добра (среща) стига! you don't \meet it everyday такова нещо не се среща навсякъде; 2. разминаваме се (и \meet and pass); the two trains met двата влака се разминаха; 3. докосвам (се до), допирам (се до), досягам; 4. срещам(е се), събирам(е се); сливам се, съединявам се с (за река и пр.); many virtues \meet in him той е човек с много добродетели; 5. посрещам; to \meet a train посрещам влак; 6. посрещам, приемам; 7. запознавам се с; опознавам; I am glad to \meet you приятно ми е (да се запознаем); please \meet...; I should like you to \meet... да ви запозная с...; 8. посрещам, покривам, задоволявам, плащам, изплащам; to \meet a bill изплащам полица; to \meet expenses посрещам разходи; to \meet demands, wishes задоволявам искания, желания; to \meet emergencies вземам превантивни мерки (за всеки случай); 9. посрещам, излизам насреща, отговарям на; оборвам, опровергавам (възражение); to \meet a challenge прен. справям се със задача; to \meet difficulties successfully справям се с трудности; to \meet force with force отговарям на силата със сила; to \meet the case отговарям на изисквания; 10. бия се с; бия се на дуел, дуелирам се с; to \meet o.'s death намирам смъртта си; to \meet o.'s end намирам края си; to \meet halfway готов съм да направя компромис(и) с (отстъпки на); спогаждам се с; to make ( both) ends \meet свързвам двата края; the belt won't \meet коланът ми е много къс;

    English-Bulgarian dictionary > meet

  • 16 stiff

    {stif}
    I. 1. твърд, корав, нееластичен, колосан, плътен, гъст
    2. вдървен, вкочанен, вцепенен, схванат (за крак, врат и пр.)
    to have a STIFF leg/back схванал ми се е кракът/гъpбът
    to feel STIFF after a long walk схванал съм се от дълго ходене
    3. твърд, стабилен, устойчив (за пазар, цени и пр.)
    4. остър, твърд (за косъм)
    5. който не се движи свободно/заяжда/запъва/се закучва (за брава и пр.)
    6. твърд, решителен, категоричен, непреклонен, непоколебим, неотстъпчив, рязък, упорит
    to keep/carry a STIFF upper lip проявявам твърдост, не падам духом, не се оплаквам
    7. скован, принуден, неестествен, дървен, хладен, резервиран, високомерен, надменен, надут, нелюбезен, важен, тежък, скован (за израз), ъгловат (за почерк)
    8. мъчен, тежък, труден
    a STIFF climb уморително изкачване
    a STIFF slope стръмен склон
    9. силен (за вятър, питие и пр.)
    10. ожесточен (за сражение)
    11. гъст, лепкав (за глина и пр.)
    STIFF dough сбито тесто
    12. суров, строг, тежък (за наказание и пр.)
    13. прекомерно висок (за цена)
    14. STIFF with sl. пълен с
    15. predic напълно, безкрайно, прекалено, извънредно
    she was bored/scared STIFF тя беше страшно отегчена/уплашена
    that's a bit STIFF! разг. това е малко прекалено/несправедливо! (as) STIFF as a poker/ramrod/buckram като глътнал бастун
    II. 1. книжни пари
    2. труп
    3. (big) STIFF непоправим глупак
    * * *
    {stif} а 1. твърд, корав, нееластичен; колосан; плътен, гъст; 2(2) {stif} n sl. 1. книжни пари, 2. труп; 3. (big) stiff непоправим
    * * *
    ъгловат; солен; схванат; твърд; скован; решителен; резервиран; ожесточен; високомерен; вдървен; вкочанен; гъст; категоричен; лепкав; колосан; неестествен; нееластичен; надут;
    * * *
    1. (big) stiff непоправим глупак 2. 1 predic напълно, безкрайно, прекалено, извънредно 3. 1 stiff with sl. пълен с 4. 1 гъст, лепкав (за глина и пр.) 5. 1 прекомерно висок (за цена) 6. 1 суров, строг, тежък (за наказание и пр.) 7. a stiff climb уморително изкачване 8. a stiff slope стръмен склон 9. i. твърд, корав, нееластичен, колосан, плътен, гъст 10. ii. книжни пари 11. she was bored/scared stiff тя беше страшно отегчена/уплашена 12. stiff dough сбито тесто 13. that's a bit stiff! разг. това е малко прекалено/несправедливо! (as) stiff as a poker/ramrod/buckram като глътнал бастун 14. to feel stiff after a long walk схванал съм се от дълго ходене 15. to have a stiff leg/back схванал ми се е кракът/гъpбът 16. to keep/carry a stiff upper lip проявявам твърдост, не падам духом, не се оплаквам 17. вдървен, вкочанен, вцепенен, схванат (за крак, врат и пр.) 18. който не се движи свободно/заяжда/запъва/се закучва (за брава и пр.) 19. мъчен, тежък, труден 20. ожесточен (за сражение) 21. остър, твърд (за косъм) 22. силен (за вятър, питие и пр.) 23. скован, принуден, неестествен, дървен, хладен, резервиран, високомерен, надменен, надут, нелюбезен, важен, тежък, скован (за израз), ъгловат (за почерк) 24. твърд, решителен, категоричен, непреклонен, непоколебим, неотстъпчив, рязък, упорит 25. твърд, стабилен, устойчив (за пазар, цени и пр.) 26. труп
    * * *
    stiff [stif] I. adj 1. корав, твърд, нееластичен; плътен, гъст; остър (за брада); вдървен, вкочанен, схванат; колосан; \stiff shoes корави обувки; \stiff shirtfront колосана риза; \stiff arm схваната ръка; \stiff drink силно питие; питие с високо съдържание на алкохол; \stiff with cold който се е схванал от студ; to get \stiff схващам се; to feel \stiff чувствам болка по цялото си тяло; I went \stiff with terror изтръпнах от ужас; \stiff hair остра коса; \stiff market фин. твърди цени; to make \stiff сковавам (за лед); 2. който не се движи свободно (заяжда, запъва, закучва се); твърд (за перо и пр.); \stiff lock ключалка, която заяжда; 3. твърд, решителен, категоричен, непреклонен, непоколебим, неотстъпчив, упорит, инат, твърдоглав; \stiff denial решителен отказ; твърдо "не"; to keep a \stiff upper lip проявявам твърдост (мъжественост), не падам духом; 4. скован, схванат, вдървен, принуден, неестествен, дървен; официален, резервиран, студен; високомерен, надменен, надут, важен; тежък, спънат (за израз); ъглест, остър, ъгловат (за почерк); \stiff bow студен поклон; 5. мъчен, тежък, труден; \stiff examination труден изпит; \stiff slope стръмен склон; 6. режещ, силен (за вятър, питие); 7. ожесточен (за сражение); to put up a \stiff resistance съпротивлявам се ожесточено; 8. гъст, лепкав; \stiff dough клисаво тесто; 9. sl несправедлив; много висок, "безбожен" (за цена); that's a bit \stiff! разг. това не е справедливо! to be \stiff with sl омръзва ми да..., "писва ми" да, до гуша ми идва от...; to be bored ( scared) \stiff отегчен, уплашен съм до смърт; FONT face=Times_Deutsch◊ adv stiffly; II. n sl 1. книжни пари; 2. разг., ам. труп; 3. sl (и big \stiff) провал, неуспех; (безнадеждно) непоправим човек; неудачник.

    English-Bulgarian dictionary > stiff

  • 17 door

    {dɔ:}
    1. врата, вход
    next DOOR в съседната къща/стая
    out of DOORs навън, на открито
    within DOORs вкъщи, под стреха
    from DOOR to DOOR от къща на къща
    2. прен. път
    to close/shut the DOOR to пресичам/преграждам пътя на, не приемам, възпрепятствувам
    to open the DOOR to откривам пътя за, допущам
    to leave the DOOR open оставям (открита) възможност next DOOR to съвсем близо, прен. на границата на, почти
    foot in the DOOR възможност за евентуален успех
    to knock on/force an open DOOR прен. разбивам отворена врата
    to keep open DOOR живея нашироко, къщата ми е отворена за всички, гостоприемен съм
    to lay the blame at someone's DOOR обвинявам някого, стоварвам вината върху някого
    the blame lies at someone's DOOR вината е у някого
    on the wrong side of the DOOR прен. на сухо
    * * *
    {dъ:} n 1. врата, вход; next door в съседната къща/ стая; out of doors
    * * *
    вход; врата;
    * * *
    1. foot in the door възможност за евентуален успех 2. from door to door от къща на къща 3. next door в съседната къща/стая 4. on the wrong side of the door прен. на сухо 5. out of doors навън, на открито 6. the blame lies at someone's door вината е у някого 7. to close/shut the door to пресичам/преграждам пътя на, не приемам, възпрепятствувам 8. to keep open door живея нашироко, къщата ми е отворена за всички, гостоприемен съм 9. to knock on/force an open door прен. разбивам отворена врата 10. to lay the blame at someone's door обвинявам някого, стоварвам вината върху някого 11. to leave the door open оставям (открита) възможност next door to съвсем близо, прен. на границата на, почти 12. to open the door to откривам пътя за, допущам 13. within doors вкъщи, под стреха 14. врата, вход 15. прен. път
    * * *
    door[dɔ:] n 1. врата; вход; next \door (в) съседната къща (стая); next \door to съвсем близо до; на границата на нещо; почти; he lives four \doors off той живее през три къщи; at death's \door пред прага на смъртта, "пътник"; behind closed \doors при закрити врати, тайно; not to darken s.o.'s \door(s) да не препречвам прага на (обикн. в отриц. изречение); да не си ми се вяснал; out of \doors навън, на открито; within \doors в къщи, под стряха; to put s.o. to the \door (show s.o. the \door) показвам вратата на някого, изгонвам го; by ( through) the back \door по втория начин, тайно, неофициално; from \door to \door от врата на врата, от къща на къща, по къщите; to answer the \door отварям вратата (при звънене); to shut ( slam) the \door in s.o.'s face хлопвам вратата под носа на някого; прен. преграждам пътя, не пускам; to knock on the \door of опитвам се да стана член (на организация), натискам се да участвам; 2. прен. път; a \door to success път към успех (слава); to close ( shut) the \door to ( upon) пресичам (препречвам) пътя на; отказвам се от нещо, не приемам; правя невъзможно; прекратявам; to open the \door to прен. откривам пътя за, правя възможно, допускам; the revolving \door 1) текучество (в компания); 2) затворен (омагьосан) кръг; a creaking \door hangs long on its hinges дърво с чворове най-мъчно изгаря; старото най-дълго се крепи; lock the stable \door after the horse is stolen ( has bolted/ gone) след дъжд качулка; on the wrong side of the \door (оставам) на сухо; as one \door closes, another opens всяко зло за добро; sweep before your own \door всяка жаба да си знае гьола; всяка коза за свой крак; не се бъркай в чужди работи; to force ( push at) an open \door разбивам отворена врата; to keep open \doors живея на широка нога; къщата ми е отворена за всекиго; обичам гости, отличавам се с гостоприемството си; have a foot ( toe) in the \door получил съм шанс, направил съм първа успешна крачка (към нещо); to lay the blame at a person's \door обвинявам, нападам някого; приписвам, стоварвам вина на (върху) някого.

    English-Bulgarian dictionary > door

  • 18 mark

    {ma:k}
    I. 1. петно (и по животно), белег (и от рана), отпечатък (и прен.)
    2. (отличителен) знак/белег, признак, кръст (вместо подпис)
    3. печат, щемпел, търговска марка
    4. цел, прицел, мишена, висота
    beside/wide of the MARK далеч от целта, прен. далеч от истината, на крив път, погрешно, неуместно
    to hit/miss the MARK улучвам/не улучвам, постигам/не постигам целта си
    to make the MARK прен. преуспявам, прославям се
    to be up to the MARK на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа, бива ме, здрав/добре съм (за човек)
    below the MARK долнока чествен, зле със здравето, не на нужната висота
    I'm not/I don't feel up to the MARK не съм добре, не ме бива
    to be/come up to the MARK отговарям на очаква нията/изискванията, на висота съм (за предмет)
    to keep someone up to the MARK карам някого да се държи/да работи, както трябва
    5. именитост, известност, слава, значение, въздействие, влияние
    man of MARK именит/знаменит/изтъкнат човек
    of great/little MARK от го лямо/малко значение
    to make one's MARK as проявявам се/издигам се/налагам се като
    6. уч. бележка, оценка, бал
    7. граница, предел, ниво
    8. ист. покрайнини
    гранична облаcт
    9. сп. стартова линия
    off the MARK стартирал
    on the MARK на старт
    get on your MARKs! заемете местата си! готови за старт! easy/soft MARK жертва, доверчив/лековерен човек, будала
    God save the MARK прощавайте за израза, да ме прости господ
    to be (quick) off the MARK разг. умело използувам случая/възможността
    II. 1. бележа, поставям (отличителен) знак на, отбелязвам, записвам, маркирам (стоки и пр.)
    MARKed with spots на петна
    2. уч. поставям бележка/оценка, преглеждам (писмени работи)
    3. записвам резултати/точки (в игра)
    4. взимам под внимание, взимам си бележка, обръщам внимание на
    MARK me/you/my words! помни ми думите
    5. характеризирам, отличавам, бележа, посочвам, показвам, засвидетелствувам
    to MARK an era бележа епоха
    6. определям, набе лязвам
    MARKed for greatness/success предопределен за слава/успех
    to MARK time тъпча на едно място (и прен.), изчаквам
    to MARK someone for life обезобразявам някого за цял живот, оставям тежък отпечатък върху някого (за преживяване)
    mark down записвам (си), намалявам цената на (стоки), намалявам оценките на, набелязвам, избирам, определям
    mark in нанасям (детайли) на карта и пр.
    mark off очертавам/отбелязвам границите на
    разграничавам, разделям (from)
    отличавам (from), градуирам (съд и пр.)
    mark out очертавам, разчертавам
    (пред) определям (for за), набелязвам, прен. дамгосвам
    mark up определям цената на (стоки), увеличавам цената на (стоки), повишавам оценките на (ученик)
    III. n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.)
    * * *
    {ma:k} n 1. петно (и по животно); белег (и от рана); отпечатък ((2) {ma:k} v 1. бележа, поставям (отличителен) знак на; отбелязв{3} {ma:k} n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.).
    * * *
    характеризирам; цел; щемпел; слава; обозначавам; отличавам; означавам; отбелязвам; оценка; посочвам; петно; поставям; отпечатък; прицел; признак; предел; бележка; белег; бал; бележа; въздействие; влияние; граница; забелязвам; записвам; засвидетелствам; знак; значение; линия; кръст; марка; надписвам; набелязвам; ниво;
    * * *
    1. (отличителен) знак/белег, признак, кръст (вместо подпис) 2. (пред) определям (for за), набелязвам, прен. дамгосвам 3. below the mark долнока чествен, зле със здравето, не на нужната висота 4. beside/wide of the mark далеч от целта, прен. далеч от истината, на крив път, погрешно, неуместно 5. get on your marks! заемете местата си! готови за старт! easy/soft mark жертва, доверчив/лековерен човек, будала 6. god save the mark прощавайте за израза, да ме прости господ 7. i'm not/i don't feel up to the mark не съм добре, не ме бива 8. i. петно (и по животно), белег (и от рана), отпечатък (и прен.) 9. ii. бележа, поставям (отличителен) знак на, отбелязвам, записвам, маркирам (стоки и пр.) 10. iii. n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.) 11. man of mark именит/знаменит/изтъкнат човек 12. mark down записвам (си), намалявам цената на (стоки), намалявам оценките на, набелязвам, избирам, определям 13. mark in нанасям (детайли) на карта и пр 14. mark me/you/my words! помни ми думите 15. mark off очертавам/отбелязвам границите на 16. mark out очертавам, разчертавам 17. mark up определям цената на (стоки), увеличавам цената на (стоки), повишавам оценките на (ученик) 18. marked for greatness/success предопределен за слава/успех 19. marked with spots на петна 20. of great/little mark от го лямо/малко значение 21. off the mark стартирал 22. on the mark на старт 23. to be (quick) off the mark разг. умело използувам случая/възможността 24. to be up to the mark на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа, бива ме, здрав/добре съм (за човек) 25. to be/come up to the mark отговарям на очаква нията/изискванията, на висота съм (за предмет) 26. to hit/miss the mark улучвам/не улучвам, постигам/не постигам целта си 27. to keep someone up to the mark карам някого да се държи/да работи, както трябва 28. to make one's mark as проявявам се/издигам се/налагам се като 29. to make the mark прен. преуспявам, прославям се 30. to mark an era бележа епоха 31. to mark someone for life обезобразявам някого за цял живот, оставям тежък отпечатък върху някого (за преживяване) 32. to mark time тъпча на едно място (и прен.), изчаквам 33. взимам под внимание, взимам си бележка, обръщам внимание на 34. граница, предел, ниво 35. гранична облаcт 36. записвам резултати/точки (в игра) 37. именитост, известност, слава, значение, въздействие, влияние 38. ист. покрайнини 39. определям, набе лязвам 40. отличавам (from), градуирам (съд и пр.) 41. печат, щемпел, търговска марка 42. разграничавам, разделям (from) 43. сп. стартова линия 44. уч. бележка, оценка, бал 45. уч. поставям бележка/оценка, преглеждам (писмени работи) 46. характеризирам, отличавам, бележа, посочвам, показвам, засвидетелствувам 47. цел, прицел, мишена, висота
    * * *
    mark [ma:k] I. n 1. петно (и на животно); белег (и от рана); отпечатък (и прен.); 2. въздействие, влияние; именитост, известност, слава; значение; a man of \mark именит (знаменит, изтъкнат) човек; of great ( little) \mark от голямо (малко) значение; to make o.'s \mark ( as a painter) проявявам се, издигам се, налагам се (като художник); 3. (отличителен) знак, белег; признак; кръст (вместо подпис); long \mark знак за дължина (в стих); proof-correction \marks коректурни знаци; \mark of mouth знак на зъба на кон, показващ възрастта му; 4. печат; щемпел; търговска марка (на фабрични стоки, сребро и пр.); 5. цел; прицел; мишена; beside ( wide) of the \mark далеч от (неулучил) целта; прен. далеч от истината, на крив път; погрешно, неуместно; to hit ( miss) the \mark улучвам (не улучвам), постигам (не постигам) целта си; to overshoot the \mark престаравам се; преигравам; make the (o.'s) \mark преуспявам, прославям се; to be quick off the \mark разг. предприемам незабавни действия, действам бързо; to be up to the \mark (за човек) на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа; бива ме; (по отношение на здравето) здрав (добре) съм; отговарям на очакванията, изискванията (за предмет); I am not ( I don't feel) up to the \mark, I am below the \mark не съм добре, не ме бива; on the \mark верен, точен, правилен; 6. уч. бележка (оценка на успех); бал; 7. граница, предел, ниво; ист. покрайнини; гранична област; 8. сп. стартова линия; easy ( soft) \mark жертва; доверчив, лековерен човек; ( God) save the \mark! прощавайте за израза; Боже опази! II. v 1. бележа, правя (отличителен) знак на; отбелязвам, записвам; маркирам ( стоки); a face \marked with smallpox сипаничаво лице; to be \marked with spots на петна съм; 2. отбелязвам, надписвам цена (на стоки); уч. поставям бележка (оценка); 3. записвам резултат (точки) (в игра); 4. забелязвам, взимам под внимание, взимам си бележка; обръщам внимание на; \mark me, \mark you, \mark my words помни ми думите! 5. to \mark time тъпча на място (и прен.); 6. характеризирам, бележа, отличавам; посочвам, показвам, засвидетелствам; to \mark an era откривам нова ера; 7. сп. маркирам (във футбола) ; III. mark n 1. ист. средновековна мярка за сребро и злато; средновековна монета; 2. германска марка, парична единица.

    English-Bulgarian dictionary > mark

См. также в других словарях:

  • long face — noun count INFORMAL a sad, disappointed, or serious expression on someone s face: There were some long faces in the hall when the results were read out …   Usage of the words and phrases in modern English

  • long face — Someone with a long face is sad or depressed about something …   The small dictionary of idiomes

  • long face — n. a glum, sad, or disconsolate facial expression long faced [lôŋ′fāst΄] adj …   English World dictionary

  • long face — long′ face′ n. an unhappy or gloomy expression • Etymology: 1780–90 …   From formal English to slang

  • long face — ► NOUN ▪ an unhappy or disappointed expression …   English terms dictionary

  • long face — noun : a facial expression of sadness or melancholy usually affected or exaggerated go around with a long face feeling sorry for yourself Gregor Felsen * * * an unhappy or gloomy expression: He s been walking around with a long face ever since he …   Useful english dictionary

  • long face — UK / US noun [countable] Word forms long face : singular long face plural long faces informal a sad, disappointed, or serious expression on someone s face There were some long faces in the hall when the results were read out …   English dictionary

  • long face — {n.} A sad look; disappointed look. * /He told the story with a long face./ Often used in the phrase pull a long face . * /Don t pull a long face when I tell you to go to bed./ …   Dictionary of American idioms

  • long face — {n.} A sad look; disappointed look. * /He told the story with a long face./ Often used in the phrase pull a long face . * /Don t pull a long face when I tell you to go to bed./ …   Dictionary of American idioms

  • long\ face — noun A sad look; disappointed look. He told the story with a long face. Often used in the phrase pull a long face . Don t pull a long face when I tell you to go to bed …   Словарь американских идиом

  • long face — noun An expression of sadness and disappointment. Why the long face? Is something wrong? See Also: long faced …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»