-
1 encogerse de hombros
encogerse de hombrosdie Achseln zucken————————encogerse de hombrosdie [ oder mit den] Achseln zucken -
2 hombro
'ɔmbrom ANATSchulter fsustantivo masculinohombrohombro ['ombro]num1num anatomía Schulter femenino; ancho de hombros breitschult(e)rig; cargado de hombros bucklig; echarse al hombro (figurativo) sich ins Zeug legen; encogerse de hombros die Achseln zucken; llevar algo a hombros etw auf dem Rücken tragen; mirar a alguien por encima del hombro auf jemanden herabsehen -
3 pestañear
pestaɲe'arv1) zwinkern2)sin pestañear — ( sin inmutarse) ohne mit der Wimper zu zucken
Recibió la noticia sin pestañear. — Ich habe nicht mit der Wimper gezuckt, als ich die Nachricht erhielt.
verbo intransitivo(figurado) [con atención] mit Spannungpestañ(e)arpestañ(e)ar [pesta'28D7FBEFɲ28D7FBEFar/pesta28D7FBEFɲ28D7FBEFe'ar]blinzeln; escuchó sin pestañar er/sie zuckte nicht einmal mit der Wimper -
4 convulsionar
kɔmbulsǐɔ'narvverbo transitivoconvulsionarconvulsionar [kombulsjo'nar]num1num medicina Konvulsionen verursachennum2num también geografía, geología, política erschüttern -
5 desenvainar
đesembai'narvziehen, zücken, blankziehenverbo transitivodesenvainardesenvainar [desemba6CBF8257i6CBF8257'nar]verbo intransitivo, verbo transitivo(pelear) vom Leder ziehen; (descubrir) an den Tag bringen; desenvainar la espada das Schwert aus der Scheide ziehen -
6 desnudar la espada
desnudar la espadadas Schwert zücken -
7 encoger
verbo transitivo1. [ropa] einlaufen lassen2. [miembro] zurückziehen————————verbo intransitivo————————encogerse verbo pronominalencogerencoger [eŋko'xer] <g ⇒ j>num1num (contraer) zurückziehennum2num (reducir) verkürzennum3num (desalentar) einschüchtern; verlo así me encoge el ánimo mir sinkt der Mut, wenn ich ihn so sehenum1num (contraerse) sich zusammenziehen; (persona) zusammenzucken; encogerse de hombros die [ oder mit den] Achseln zuckennum2num (reducirse) schrumpfennum3num (acobardarse) verzagen -
8 espada
es'pađafDegen m, Schwert nsustantivo femenino————————sustantivo masculino————————espadas femenino pluralespada1espada1 [es'paða]————————espada2espada2 [es'paða](arma) Schwert neutro; deporte Degen masculino; espada negra Florett neutro; desnudar la espada das Schwert zücken; el despido era mi espada de Damocles eine mögliche Entlassung schwebte wie ein Damoklesschwert über meinem Haupt; tu respuesta es espada de dos filos deine Antwort ist ein zweischneidiges Schwert; estar entre la espada y la pared (familiar) in einer Zwickmühle sein; pintan espadas ≈Schwert ist Trumpf -
9 fríamente
'friamenteadvfríamentefríamente [fria'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (impasiblemente) eiskalt, ohne mit der Wimper zu zuckennum2num (sin gracia) trocken -
10 fulgurar
-
11 movimiento
mobi'mǐentom1) Bewegung f, Regung f, Treiben n2) ( funcionamiento) Betrieb m3)movimiento clandestino — POL Untergrundbewegung f
4)movimiento reflejo — ANAT Reflexbewegung f
5)movimiento de capitales — FIN Kapitalverkehr m
6) ( parte de una obra musical) MUS Satz msustantivo masculino2. [cambio de posición] (Fort)bewegungmovimientomovimiento [moβi'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num también física Bewegung femenino; movimiento vibratorio Vibration femenino; hacer movimientos arquitetura sich setzen; poner en movimiento in Gang setzen; había mucho movimiento en las tiendas in den Geschäften war viel Betriebnum4num historia, literatura, televisión,política Bewegung femenino; el Movimiento (Nacional) der Franco-Putschnum5num comercio Umsatz masculino; movimiento de cuenta Kontobewegung femenino; movimientos bursátiles Börsengeschäfte neutro plural -
12 palpitar
verbo intransitivo1. [corazón] schlagen2. (figurado) [sentimiento] glühenpalpitarpalpitar [palpi'tar]num2num (manifestarse) en sus palabras palpita la dulzura aus seinen/ihren Worten spricht die Zärtlichkeit -
13 parpadear
-
14 rascar
rras'karvverbo transitivo1. [piel] kratzen2. [superficie] (ab)kratzen3. (despectivo) [violín] herumkratzen(despectivo) [guitarra] herumklimpern————————verbo intransitivo————————rascarse verbo pronominalrascarrascar [rras'kar] <c ⇒ qu>num1num (arrascar) kratzennum3num (familiar) (irónico: instrumento) rascar la guitarra auf der Gitarre herumklimpern; rascar el violín auf der Geige kratzen■ rascarsenum1num (arrascarse) sich kratzen; rascarse la barriga regional (familiar figurativo) sich auf die faule Haut legen; rascarse la faltriquera (familiar) das Portmonee zücken; no tener tiempo ni para rascarse (familiar figurativo) keine freie Minute haben -
15 rascarse la faltriquera
rascarse la faltriquera(familiar) das Portmonee zücken -
16 rictus
-
17 sin parpadear
sin parpadear(figurativo) ohne mit der Wimper zu zucken -
18 tranquilo
traŋ'kiloadj1) leise, ruhig, still2) (fig) gemächlich, unbesorgt, ungestört1. [gen] ruhig[país] friedfertig2. [mar, viento] still3. [despreocupado] unbekümmerttranquilotranquilo , -a [traŋ'kilo, -a]num1num (no agitado) ruhig; (mar) still; ¡déjame tranquilo! lass mich in Ruhe!; mientras no te digan nada, tú tranquilo solange sie nichts zu dir sagen, kannst du ruhig weitermachennum2num (persona: serena) ruhig; (con autocontrol) gelassen; (despreocupada) unbekümmert; tú tranquilo, que no pasará nada sei ruhig unbesorgt, es wird nichts geschehen -
19 trepidación
См. также в других словарях:
Zucken — Zucken, verb. regul. welches auf gedoppelte Art gebraucht wird. 1. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, eine kurze geschwinde Bewegung machen. Zucke nicht! Wenn du zuckest, so u.s.f. Der Theil, womit diese Bewegung geschiehet, bekommt die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zucken — (zücken) Vsw std. (9. Jh., irzucken 8. Jh.), mhd. zucken, zücken, ahd. zucken, zuhhen, mndd. tucken, mndl. tucken Stammwort. Intensiv Bildung (mit Intensiv Gemination) zu ziehen; Ausgangsbedeutung also heftig ziehen . Die Lautvariation ergibt… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
zücken — zücken: Das auf das dt. Sprachgebiet beschränkte Verb mhd. zücken, ahd. zucchen gehört – wie »zucken« (s. d.) – zu dem unter ↑ ziehen behandelten Verb und bedeutet eigentlich »heftig ziehen oder reißen«. Bis zum 18. Jh. wurde »zücken«… … Das Herkunftswörterbuch
zucken — zucken: Das westgerm. Verb mhd. zucken, ahd. zucchōn, mniederl. tucken, mengl. tukken gehört – wie »zücken« (s. d.) – zu dem unter ↑ ziehen behandelten Verb. Es bedeutet eigentlich »heftig oder wiederholt ziehen« … Das Herkunftswörterbuch
zucken — V. (Mittelstufe) unwillkürlich und plötzlich eine Bewegung machen Beispiele: Ihre Augenlider zuckten im Schlaf. Er hat vor Schmerz gezuckt, als der Arzt ihn mit der Nadel gestochen hat. zucken V. (Oberstufe) sich sehr schnell und ruckartig in… … Extremes Deutsch
zücken — V. (Oberstufe) geh.: einen Gegenstand aus der Scheide ziehen Synonym: (hervor)ziehen Beispiel: Er zückte das Messer und forderte die Angestellte auf, die Kasse zu öffnen. Kollokation: das Schwert zücken … Extremes Deutsch
Zucken — Zucken, 1) durch schnelle, bald unwillkürliche, bald willkürliche Zusammenziehung eines Muskels entstehende, doch aber nicht auf einen bestimmten Zweck gerichtete Bewegung eines Gliedes. od. auch nur einzelner Muskelpartien; 2) vom Gestein,… … Pierer's Universal-Lexikon
Zucken — Zucken, schnelle, unwillkürliche Zusammenziehung der Muskeln, die über den ganzen Körper verbreitet oder auf ein einzelnes Glied und einzelne Muskeln beschränkt ist. Die Ursache kann in dem Nerv, der zu dem betreffenden Muskel tritt, im Gehirn… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
zücken — zü|cken [ts̮ʏkn̩] <tr.; hat: rasch hervorholen, hervorziehen: den Bleistift, die Geldbörse zücken; plötzlich hatte er ein Messer gezückt und zugestochen. * * * zụ|cken 〈V.〉 I 〈V. intr.; hat; bei Bewegung in einer Richtung: ist〉 1.… … Universal-Lexikon
zucken — zu|cken [ ts̮ʊkn̩] <itr.; hat: eine plötzliche, jähe, oft unwillkürliche, ruckartige Bewegung machen: ihre Lippen zuckten; er zuckte mit der Hand; der ganze kleine Körper zuckte von unterdrücktem Schluchzen; <auch unpers.> es zuckte in… … Universal-Lexikon
zücken — zụ̈·cken; zückte, hat gezückt; [Vt] 1 etwas zücken eine Waffe schnell in die Hand nehmen, um zu kämpfen <das Schwert, den Dolch, die Pistole zücken> 2 etwas zücken gespr hum; etwas aus einer Tasche nehmen, um es zu verwenden <die… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache