-
1 rascar
rras'karvverbo transitivo1. [piel] kratzen2. [superficie] (ab)kratzen3. (despectivo) [violín] herumkratzen(despectivo) [guitarra] herumklimpern————————verbo intransitivo————————rascarse verbo pronominalrascarrascar [rras'kar] <c ⇒ qu>num1num (arrascar) kratzennum3num (familiar) (irónico: instrumento) rascar la guitarra auf der Gitarre herumklimpern; rascar el violín auf der Geige kratzen■ rascarsenum1num (arrascarse) sich kratzen; rascarse la barriga regional (familiar figurativo) sich auf die faule Haut legen; rascarse la faltriquera (familiar) das Portmonee zücken; no tener tiempo ni para rascarse (familiar figurativo) keine freie Minute haben -
2 arañar
ara'ɲarvverbo transitivo1. [con las uñas] kratzen2. [rayar] zerkratzen3. (figurado) [sisar] zusammenkratzenarañararañar [ara'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]num1num (rasguñar) kratzen; (dañar) zerkratzen; el gato está arañando el sillón die Katze kratzt am Sesselnum2num (familiar: reunir) zusammenkratzen; con un poco de suerte arañaré un aprobado mit ein bisschen Glück komme ich bei der Prüfung durchkratzen -
3 raspar
rras'parvverbo transitivo1. [rascar] (ab)kratzen2. [rasar] streifen————————verbo intransitivorasparraspar [rras'par](ser rasposo) kratzen; (en sorteos) rubbelnnum1num (rascar) abkratzennum2num medicina ausschabennum3num (rozar) streifen -
4 rasguñar
rrasɡ̱u'ɲarvverbo transitivo————————raguñarse verbo pronominalrasguñarrasguñar [rrasγu'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]num2num arte skizzieren■ rasguñarse (arañarse) sich kratzen; (herirse) sich aufkratzen; (cortarse) sich aufritzen; (excoriarse) sich aufschürfen [con an+dativo] -
5 arañazo
ara'ɲaθomSchramme f, Kratzer msustantivo masculinoarañazoarañazo [ara'28D7FBEFɲ28D7FBEFaθo]Kratzer masculino; dar un arañazo a alguien jdn kratzen; defenderse a arañazo limpio sich hartnäckig verteidigen -
6 dar un arañazo a alguien
dar un arañazo a alguienjemanden kratzen -
7 gatear
gate'arv( niños) krabbelnverbo intransitivogateargatear [gate'ar]num1num (trepar) kletternnum2num (ir a gatas) krabbelnnum1num (arañar) kratzennum2num (familiar: robar) mausen -
8 rascadura
-
9 rascar el violín
rascar el violínauf der Geige kratzen -
10 rasguear
verbo transitivo[violín] kratzen auf (+D)[guitarra] klimpern auf (+D)rasguearrasguear [rrasγe'ar](en la escritura) (Feder)striche ziehenmúsica anschlagen -
11 escarbo
es'karbomScharren n, Kratzen n, Stochern n -
12 Delante hago acato, y por detrás al rey mato
Hüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen.Vorn Freund, hinten Feind.Vorn gleiss’ich, hinten beiß’ich.Vorne beflissen, hinten beschissen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Delante hago acato, y por detrás al rey mato
-
13 El que te acaricia más que lo que suele, es que te ha engañado o engañarte quiere
Dem Schmeichler und den Wolf ist nicht zu trauen.Hüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen.Schmeichler, Heuchler.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que te acaricia más que lo que suele, es que te ha engañado o engañarte quiere
-
14 Haz fiestas a la gata y te saltará a la cara
Hüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen.Erst leckt die Katze, dann krallt sie.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Haz fiestas a la gata y te saltará a la cara
-
15 Lenguaje meloso, trato engañoso
Die freundlichsten Hunde beißen am schlimmsten.Honig im Munde, Schwerter im Herzen.Honig im Munde, Galle im Herzen.Hüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen.Ins Gesicht freundlich, im Herzen feindlich.Butter im Munde, Schwerter im Herzen.Vorn gleiße ich, hinten beiße ich.Der Mund betet und die Hand tötet.Der Mund betet und die Hand tötet.Honig im Mund, Galle im Schlund.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lenguaje meloso, trato engañoso
См. также в других словарях:
Kratzen — Kratzen, verb. reg. act. mit einem scharfen oder spitzigen Werkzeuge hart über die Oberfläche eines Dinges fahren. Die Katzen kratzen, wenn sie mit ihren Klauen oder Krallen die Haut verwunden. Die Hühner kratzen in die Erde, mit ihren Füßen,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
kratzen — kratzen: Das germ. Verb mhd. kratzen (daneben kretzen), ahd. chrazzōn, niederl. weitergebildet krassen, schwed. kratta hat keine sicheren außergerm. Entsprechungen. – Um das Verb gruppieren sich die Bildungen Kratz mdal. für »Schramme« (mhd.… … Das Herkunftswörterbuch
kratzen — V. (Mittelstufe) jmdn. mit einem spitzen Gegenstand oder Krallen reibend verletzen Beispiel: Der Hund hat mich am Arm gekratzt. Kollokation: sich am Bein kratzen kratzen V. (Aufbaustufe) an einem Körperteil reiben, um einen Juckreiz zu… … Extremes Deutsch
Kratzen — steht für: eine Reaktion auf einen Juckreiz die deutsche Übersetzung des englischen Verbes to scratch – siehe Scratch ein Karten Glücksspiel – siehe Mauscheln das frikativische ch im Hochalemannischen (alemannisch: chretzä) Bürsten der… … Deutsch Wikipedia
kratzen — Vsw std. (9. Jh.), mhd. kratzen, kretzen, ahd. krazzōn, mndl. cretsen Stammwort. Herkunft unklar. Möglicherweise lautmalend. Nomen agentis: Kratzer. abkratzen, aufgekratzt, Kralle, Kreis. ✎ Kaspers, W. BGDSL H 77 (1955), 235 238; Röhrich 2 (1992) … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Kratzen — Kratzen, 1) etwas durch einen schalen Gegenstand von einer Fläche zu entfernen suchen; 2) s.u. Kratze; 3) durch die Kratzbürste etwas reinigen … Pierer's Universal-Lexikon
Kratzen [1] — Kratzen, s. Spinnen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kratzen [2] — Kratzen (franz. Gresson), ein Gipfel der Vogesen (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kratzen, Kratzenbeschlag — Kratzen, Kratzenbeschlag, s. Baumwollspinnerei, Bd. 1, s. 600 ff., und Krempeln … Lexikon der gesamten Technik
Kratzen — Kratzen, in der Spinnerei, s. Krempeln … Kleines Konversations-Lexikon
kratzen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Er kratzte sich am Ohr. • Der Hund kratzt an der Tür. • Kratz dich nicht am Kopf! … Deutsch Wörterbuch